YAMAHA MAJESTY 125 2008 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: MAJESTY 125, Model: YAMAHA MAJESTY 125 2008Pages: 84, PDF Dimensioni: 1.02 MB
Page 11 of 84
re lo scooter, oppure lo scooter
potrebbe divenire instabile sot-
to l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori
può provocare instabilità
anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del
pilota e può compromettere la
capacità di controllo del mez-
zo; pertanto, accessori del
genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se tali
accessori superano la capacità
dell’impianto elettrico dello scoo-
ter si potrebbe verificare un
guasto, che potrebbe causare
una pericolosa perdita dell’illumi-
nazione o della potenza del
motore.Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare
attenti a non versare benzina
sul motore o sull’impianto di
scarico.
• Non effettuare mai il riforni-
mento fumando o in vicinanza
di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita della conos-
cenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre
e soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave dal
blocchetto accensione. Tener
presente quanto segue quando si
parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,pertanto parcheggiare lo scoo-
ter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi.
• Non parcheggiare lo scooter
su pendenze o su terreno soffi-
ce, altrimenti potrebbe ribaltar-
si.
• Non parcheggiare lo scooter
accanto a possibili fonti di
incendio (per es. caldaie a
kerosene, o vicino ad una fiam-
ma libera), altrimenti potrebbe
prendere fuoco.
In caso di ingestione di benzina,
inspirazione di grandi quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediata-
mente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA t
1-4
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 11
Page 12 of 84
HAU10371
Ulteriori consigli per una
guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente diffi-
cile frenare su fondi stradali bag-
nati. Evitare frenate brusche, in
quanto lo scooter potrebbe slitta-
re. Frenare lentamente quando ci
si arresta su una superficie bag-
nata.
Rallentare in prossimità di un
angolo o di una curva. Accelera-
re dolcemente all’uscita di una
curva.
Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore
potrebbe non vedervi ed aprire
una portiera intralciando il per-
corso.
Quando sono bagnati, i passaggi
a livello, le rotaie dei tram, le
lamiere metalliche in prossimità
di cantieri di costruzioni stradali
ed i coperchi dei tombini diventa-
no estremamente sdrucciolevoli.
Rallentare e procedere con estre-
ma cautela in prossimità di ques-ti siti. Mantenere lo scooter dirit-
to altrimenti potrebbe scivolare
via da sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero
bagnarsi nel lavare il veicolo.
Verificare sempre i freni prima di
montare sul veicolo appena lava-
to.
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai pol-
pacci ed alle caviglie in modo che
non svolazzino) ed indossare una
giacca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovrac-
carico, lo scooter è instabile.
1
tINFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 12
Page 13 of 84
HAU10410
Vista da sinistra
2
DESCRIZIONE
2-1
@ @ @ @
123 4
5 6 7 8
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)
2. Batteria (pagina 6-26)
3. Comparto portabagagli anteriore (pagina 3-11)
4. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)5. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-14)
6. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-14)
7. Bullone scarico olio motore (pagina 6-8)
8. Cavalletto laterale (pagina 3-13)
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 13
Page 14 of 84
HAU10420
Vista da destra
2
DESCRIZIONE
2-2
Å
@Å@Å
@Å@
12345
6
7 8
1. Maniglia
2. Sella passeggero
3. Sella pilota (pagina 3-11)
4. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)5. Fusibili (pagina 6-27)
6. Faro (pagina 6-28)
7. Radiatore
8. Cavalletto centrale (pagina 6-23)
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 14
Page 15 of 84
HAU10430
Comandi e strumentazione
2
DESCRIZIONE
2-3
12 345 6 7
8 9 10 11
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-6)
3. Display multifunzione (pagina 3-3)
4. Tachimetro (pagina 3-3)
5. Indicatore livello carburante (pagina 3-4)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-6)7. Leva freno anteriore (pagina 3-7)
8. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
9. Tensione della batteria (pagina 3-4)
10. Sportello controllo liquido refrigerante (pagina 6-12)
11. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-11)
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 15
Page 16 of 84
HAU10460
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L'interruttore di accensione/bloccas-
terzo comanda l'impianto di accen-
sione e l'impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
Qui di seguito sono riportate le varie
posizioni.
HAU34121
ON (aperto) “f”
Tutti i circuiti elettrici vengono alimen-
tati; la luce pannello strumenti, la luce
fanalino posteriore, la luce targa e le
luci ausiliarie si accendono ed è pos-
sibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene
girata su “
e”, o fino a quando il
cavalletto laterale viene abbassato.
HAU10660
OFF (chiuso) “e”
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
HAUM1020
“h”
La spia d’avvertimento della tempera-
tura del liquido refrigerante dovrebbe
accendersi quando si gira la chiave su
“
h”. (Vedere pagina 3-2.)
HAU10680
LOCK (bloccasterzo) “m”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
Per bloccar
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “
e”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “
m”.3. Sfilare la chiave.
Per sbloccar
e lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “
e”.HWA10060
s
s
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “
e” o “m” mentre il veicolo è
in movimento, altrimenti i circuiti
elettrici verranno disattivati, con il
rischio di perdere il controllo del
mezzo o di causare incidenti. Assi-
curarsi che il veicolo sia ben fermo
prima di girare la chiave in posizio-
ne di “
e” o “m”.
ON
OFF
LOCK
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 16
Page 17 of 84
HAU10980
Spie di segnalazione
1. Spie allarme antifurto (opzionale)
2. Spia indicatore di direzione sinistro “c”
3. Spia luce abbagliante “j”
4. Spia d'avvertimento della temperatura del
liquido refrigerante “
y”
5. Spia indicatore di direzione destro “d”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e
“
d”
La spia di segnalazione corrispon-
dente lampeggia ogni qualvolta l’inte-
rruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
HAUM1070
Indicatore di cambio olio
Dopo i primi 500 km (300 mi) e suc-
cessivamente ogni 3000 km (1800
mi), appare il messaggio “CHnGE
OIL” (CAMBIARE OLIO) sul display
del contachilometri/dell’orologio per
indicare che occorre cambiare l’olio
motore. (Vedere pagina 6-8.)
HAUM1080
Spia d’avvertimento della
temperatura del liquido
refrigerante “
y”
Questa spia si accende quando il
motore si surriscalda. In questo caso,
arrestare immediatamente il motore e
lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia d’avvertimento in confor-
mità alla seguente procedura.
1. Girare la chiave su “h”.2. Se la spia d’avvertimento non si
accende, fare controllare il circui-
to elettrico da un concessionario
Yamaha.
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
y
12345
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 17
Page 18 of 84
HAUS1361
Gruppo tachimetro
1. Tasto d’azzeramento "TRIP"
2. Display multifunzione
3. Tachimetro
4. Zona rossa
Il gruppo tachimetro comprende:
un tachimetro (che indica la velo-
cità di marcia)
HCAS0010
ATTENZIONE:
Non far funzionare lo scooter nella
zona rossa del tachimetro.Zona
rossa: 120 km/h (75 mph) e oltre
un totalizzatore contachilometri
(che indica la distanza totale per-
corsa)
un contachilometri parziale (che
indica la distanza percorsa dopol’ultimo azzeramento)
Premendo il tasto “TRIP” (contachilo-
metri parziale), sul display si alternano
le modalità totalizzatore contachilo-
metri “ODO” e la modalità contachilo-
metri parziale “TRIP”. Per azzerare il
contachilometri parziale, entrare nella
modalità “TRIP” e poi tenere premuto
il tasto “TRIP” (contachilometri par-
ziale) per almeno un secondo. Si può
usare il contachilometri parziale insie-
me al segnalatore livello carburante
per stimare la distanza percorribile
con un pieno di carburante. L’infor-
mazione così raccolta Le consentirà,
in futuro, di programmare le Sue sos-
te per rifornimento.
Regolazione della modalità di
lettura totalizzatore
contachilometri/contachilometri
parziale
Si può impostare il totalizzatore con-
tachilometri ed il contachilometri par-
ziale per contare chilometri o miglia
con la seguente procedura.
1. Girare la chiave su “
f”mentre
si preme il tasto d’azzeramento.
2. Rilasciare il tasto d’azzeramento
quando il display si accende.3. Sul display viene visualizzata la
modalità attuale: “CONT” (conti-
nentale) per la modalità chilome-
tri e “EnGL” (Inglese) per la
modalità miglia.
4. Premere il tasto d’azzeramento
per alternare le due modalità.
5. Premere il tasto d’azzeramento
per due secondi per confermare
la regolazione.
NOTA:
La modalità di lettura del totaliz-
zatore contachilometri/contachi-
lometri parziale si può cambiare
tutte le volte che si renda neces-
sario finché la lettura del totaliz-
zatore contachilometri è inferiore
a 10 (km/h o MPH), ma non si
può più cambiare dopo che la let-
tura ha raggiunto il valore di 10
(km/h o MPH).
La commutazione tra la modalità
chilometri e la modalità miglia
non cambia o converte la lettura
attuale del totalizzatore contachi-
lometri/contachilometri parziale.
12 3
y
4
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 18
Page 19 of 84
HAUM1100
Indicatore della tensione
batteria/del livello
carburante
1. Indicatore del livello del carburante
2. Indicatore tensione batteria
Girando la chiave su “e”, l’indicato-
re della tensione batteria/del livello
carburante indica la tensione della
batteria.
NOTA:
Se la tensione della batteria scende a
10 V, fare controllare la batteria da un
concessionario Yamaha.
Girando la chiave su “f”, l’indicatore
della tensione batteria/del livello car-
burante indica la quantità di carburan-te nel serbatoio dopo aver indicato la
tensione della batteria per due secon-
di. Man mano che il livello del carbu-
rante scende, la lancetta si sposta ver-
so la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago
raggiunge la lettera “E”, effettuare il
rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del car-
burante di svuotarsi completamente.
HAUS1210
Orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale
1. Girare la chiave in posizione di
“
f”.
2. Premere il tasto “TRIP” (conta-
chilometri parziale) per due
secondi, ed il display delle ore
lampeggerà.
3. Premere il tasto “TRIP” (conta-
chilometri parziale) per regolare
le ore.
Total/Trip
TOTAL TRIP
1
2
y
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 19
Page 20 of 84
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
4. Premere il tasto “TRIP” (conta-
chilometri parziale) per due
secondi, e la prima cifra dei
minuti lampeggerà.
5. Premere il tasto “TRIP” (conta-
chilometri parziale) per regolare
la prima cifra dei minuti.
6. Premere il tasto “TRIP” (conta-
chilometri parziale) per altri duesecondi, e la seconda cifra dei
minuti lampeggerà.
7. Premere il tasto “TRIP” (conta-
chilometri parziale) per regolare
la seconda cifra dei minuti.
8. Premere il tasto “TRIP” (conta-
chilometri parziale) per due
secondi per regolare l’orologio
digitale.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su
questo modello un allarme antifurto
da un concessionario Yamaha. Con-
tattare un concessionario Yamaha per
maggiori informazioni.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
5D8-F8199-H0.qxd 1/6/07 17:17 Página 20