YAMAHA MT-03 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2007Pages: 99, PDF Size: 7.15 MB
Page 21 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
FAU11440
Témoin d'alerte de la température
du liquide de refroidissement “u”
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et le
laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d'alerte en
tournant la clé sur "ON".
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
FAU11361
Témoin d'alerte du niveau de
carburant “K”
Ce témoin d'alerte s'allume lorsqu'il
reste moins de 4.25 L (1.12 US gal)
(0.93 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir. Quand ce témoin s'allume, il
convient de refaire le plein dès que
possible.Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d'alerte en
tournant la clé sur "ON".
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Le circuit de détection du niveau d'hui-
le est également surveillé par un sys-
tème embarqué de diagnostic de
pannes. En cas de défaillance du cir-
cuit, le témoin se met à clignoter à la
cadence suivante jusqu'à ce que le
problème soit résolu : Le témoin
d'alerte du niveau de carburant cligno-
te huit fois, puis s'éteint pendant 3.0
secondes. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUB1392
Bloc de compteurs
multifonctions
1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
3. Montre
4. Compteur kilométrique/Totalisateurs
journaliers/Totalisateur de la réserve
5. Bouton "SELECT"
6. Bouton "RESET"
FWA12421
AVERTISSEMENT0
Veiller à effectuer tout réglage du
bloc de compteurs multifonctions
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le bloc de compteurs multifonctions
est équipé des éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
un compte-tours (affichant la vi-
tesse du moteur)
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-5
Page 22 of 99
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue de-
puis leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis
que le témoin d’avertissement du
niveau de carburant s’est allumé)
une montre
un dispositif de détection de
pannes
un mode de commande de la lu-
minosité des témoins
Pour afficher les valeurs du compteur de
vitesse et du compteur kilométrique/tota-
lisateurs en milles plutôt qu'en kilo-
mètres, il convient d'appuyer simultané-
ment sur les boutons de sélection
"SELECT" et de remise à zéro "RESET"
tout en tournant la clé sur "ON". Lorsque
les chiffres se mettent à clignoter à
l’écran, appuyer sur le bouton "SELECT"
afin de sélectionner l'unité voulue.
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position "ON"
avant d’utiliser les boutons de sélection
"SELECT" et de remise à zéro "RESET".Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du mo-
teur et de maintenir celle-ci dans la
plage de puissance idéale.
FCA10031ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
Compteur kilométrique et
totalisateurs
1. Bouton "SELECT"
2. Bouton "RESET"
Appuyer sur le bouton de sélection "SE-
LECT" pour modifier l'affichage des
compteurs (compteur kilométrique
"ODO", totalisateurs journaliers "TRIP
1" et "TRIP 2") dans l'ordre suivant :
ODO
6TRIP 1 6TRIP 2 6ODO
Quand le témoin d'avertissement du
niveau de carburant s'allume (se re-
porter à la page 3-4), le compteur kilo-
métrique passe immédiatement en
mode d'affichage de la réserve "F-
TRIP" et affiche la distance parcourue
à partir de cet instant. Dans ce cas,
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-6
Page 23 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
l'affichage des compteurs (compteur
kilométrique et totalisateurs) se modi-
fie comme suit à la pression sur le
bouton de sélection "SELECT" :
F-TRIP
6ODO 6TRIP 1 6TRIP 2
6F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection "SELECT", puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro
"RESET" pendant au moins quatre se-
conde. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remise à zéro du tota-
lisateur de la réserve n’est pas
effectuée manuellement, elle s’effec-
tue automatiquement et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédem-
ment après que la moto a parcouru
une distance d’environ 5 km (3 mi).Montre
1. Montre
2. Bouton "SELECT"
3. Bouton "RESET"
Tourner la clé de contact sur "ON".
Réglage de la montre
1. Appuyer sur le bouton "SELECT"
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l'affichage des heures
clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton "RESET".
3. Appuyer sur le bouton "SELECT".
L'affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant
sur le bouton "RESET".
5. Appuyer sur le bouton "SELECT",
puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
Dispositifs de détection de pannes
1. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
2. Témoin de l'immobilisateur antivol “ ”
Ce modèle est équipé d'un dispositif de
détection de pannes surveillant divers
circuits électriques. Lorsqu'un de ces
circuits est défectueux, le témoin
d'avertissement de panne moteur se
met à clignoter. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Ce modèle est également équipé d’un
dispositif de détection de pannes sur-
veillant l’immobilisateur antivol.
Tourner la clé de contact sur "ON".
Lorsque l’un des circuits de l’immobili-
sateur est défectueux, le témoin de
l’immobilisateur antivol se met à cligno-
ter afin de signaler un code d'erreur.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-7
Page 24 of 99
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le cas échéant, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Lorsque le témoin clignote au rythme
de cinq clignotements lents, puis deux
clignotements rapides, la panne pour-
rait être due à des interférences dans
la transmission des signaux. Dans ce
cas, procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’ai-
de de la clé d’enregistrement de
codes.
N.B.:
S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol ne soit à
proximité du contacteur à clé. Cela si-
gnifie donc qu’il convient de pas atta-
cher plus d’une clé de véhicule protégé
par un immobilisateur au même trous-
seau de clés. En effet, la présence
d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là em-
pêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le
couper, puis tenter de le remettre
en marche avec chacune des
clés conventionnelles.3. Si le moteur ne se met pas en
marche avec l'une ou les deux
clés conventionnelles, il faut
confier le véhicule ainsi que la clé
d’enregistrement et les clés
conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du ré-
enregistrement de ces dernières.
Quand ce témoin signale des codes
d’erreur, confier le véhicule à un
concessionnaire Yamaha.
FCA11590ATTENTION:
Quand l’écran affiche un code d’er-
reur, il convient de faire contrôler le
véhicule le plus rapidement pos-
sible afin d’éviter tout endommage-
ment du moteur.
Commande de la luminosité
des témoins
Luminosité des témoins :
Cette fonction permet de régler la
luminosité des témoins en vue de
les adapter à la clarté ambiante.Réglage de la luminosité des témoins
1. Tourner la clé de contact sur
"ON".
2. Appuyer sur le bouton "SELECT"
afin de sélectionner le compteur
kilométrique, puis appuyer sur le
bouton "RESET" pendant au
moins cinq secondes.
3. Relâcher le bouton "RESET",
puis sélectionner la luminosité
désirée à l’aide du bouton "RE-
SET".
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d'une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d'informations à ce sujet, s'adres-
ser à son concessionnaire Yamaha.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-8
Page 25 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
FAU12343
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “1”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“
2/ 1”
3. Contacteur d’avertisseur “o”
4. Contacteur des clignotants “y”
5. Contacteur des feux de détresse “
r”
Droite
1. Coupe- circuit du moteur “I/B”
2. Contacteur du démarreur “J”
FAU12350
Contacteur d'appel de phare “1”
Appuyer sur ce contacteur afin d'effec-
tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu
de croisement “2/
1”
Placer ce contacteur sur “
1”pour al-
lumer le feu de route et sur “2” pour
allumer le feu de croisement.
FAU12500
Contacteur d'avertisseur “o”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l'avertisseur.
FAU12460
Contacteur des clignotants “y”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “∆”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position
“Ÿ”. Une fois relâché, le contacteur re-
tourne à sa position centrale. Pour
éteindre les clignotants, appuyer sur
le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “I/B”
Placer ce contacteur sur “I” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d'urgence, comme par exemple, lors
d'une chute ou d'un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “
B”
afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “J”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan-
cer le moteur à l'aide du démarreur.
FCA10050ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en
marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
,
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-9
Page 26 of 99
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAU12733
Contacteur des feux de détresse
“
r”
Quand la clé de contact est sur "ON"
ou F, ce contacteur permet d'enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les cli-
gnotants.
Les feux de détresse s'utilisent en cas
d'urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du
véhicule à un endroit pouvant repré-
senter un danger.
FCA10061ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés lorsque le
moteur est coupé, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU12820
Levier d'embrayage
1. Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer
le levier vers la poignée. Pour em-
brayer, relâcher le levier. Un fonction-
nement en douceur s'obtient en tirant
le levier rapidement et en le relâchant
lentement. Le levier d'embrayage est
équipé d'un contacteur d'embrayage,
qui est lié au système du coupe-circuit
d'allumage. (Voir page 3-19.)
FAU12870
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s'utilise conjointement
avec le levier d'embrayage lors du
changement des 5 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses est
équipée.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-10
Page 27 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
FAU26822
Levier de frein
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position
3. Flèche sur le levier de frein
4. Distance
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d'une mo-
lette de réglage de position. Pour ré-
gler la distance entre le levier de frein
et la poignée du guidon, tourner la mo-
lette de réglage tout en éloignant le le-
vier de la poignée en le repoussant. Il
faut veiller à bien aligner la position
sélectionnée figurant sur la molette et
la marque “˙” sur le levier de frein.
FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le
frein arrière, appuyer sur la pédale de
frein.
FAU13070
Bouchon de réservoir
de carburant
1. Cache-serrure du bouchon
2. Ouverture
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon
du réservoir de carburant, introduire la
clé dans la serrure, puis la tourner de
1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon du réservoir
de carburant peut être ouvert.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-11
Page 28 of 99
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inver-
se des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position initiale, la retirer,
puis refermer le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la
clé n'est pas dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée si le bouchon
n'est pas refermé et verrouillé correc-
tement.
FWA11090
AVERTISSEMENT0
S'assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé cor-
rectement avant de démarrer.
FAU13210
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu'à l'extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT0
• Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l'excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu'il chauffe et se dilate.
• Éviter d'en renverser sur le mo-
teur chaud.
FCA10070ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l'aide d'un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d'abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU13390
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
15,0 L (3,96 US gal) (3,29 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment
où le témoin d'alerte du niveau de
carburant s'allume :
4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-12
Page 29 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
FAUB1300
Durit de mise à l’air/
de trop-plein du réservoir
de carburant
1. Durit de mise à l’air/de trop-plein du réservoir
2. Collier
Avant d'utiliser la moto :
S'assurer que la durit de mise à
l'air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
S'assurer que la durit n'est ni cra-
quelée ni autrement endomma-
gée et la remplacer si nécessaire.
S'assurer que l'extrémité de la
durit n'est pas obstruée et, si né-
cessaire, nettoyer la durit.
FCA11400ATTENTION:
Utiliser uniquement de l'essence
sans plomb. L'utilisation d'essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d'échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es-
sence super sans plomb d'un indice
d'octane recherche de 95 ou plus. Si
un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d'essence.
L'essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit
les frais d'entretien.
S’assurer que l’extrémité de la
durit de mise à l'air/ de trop-plein
soit bien disposée à l’intérieur du
collier.
FAU13431
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce vé-
hicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT0
Le système d'échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S'assurer que le système d'échap-
pement est refroidi avant d'effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-13
Page 30 of 99
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Repose de la selle du passager
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Insérer la patte de fixation à
l'avant de la selle du passager
dans le support de selle comme
illustré, puis appuyer à l'arrière de
la selle afin de la verrouiller.
2. Retirer la clé.
FAUB1311
Selles
Selle du passager
1. Ouverture
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure
de la selle, puis la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Tirer sur la selle du passager afin
de la déposer.
FCA10700ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d'éviter tout risque d'incendie
ou d'endommagement.
Utiliser uniquement de l'essen-
ce sans plomb. L'utilisation
d'essence avec plomb va en-
dommager irrémédiablement
le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d'objets ou maté-
riaux posant un risque d'incen-
die, tel que de l'herbe ou
d'autres matières facilement
inflammables.
Ne pas laisser tourner le mo-
teur trop longtemps au ralenti.
MY03 01-03 FRA 17-10-2005 16:46 Pagina 3-14