tow YAMAHA MT-03 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2020Pages: 41, PDF Size: 2.09 MB
Page 14 of 41

2627OSTRZEŻENIE!
Zawsze należy utrzymywać bezpiecz-ną odległość jadąc za innym pojazdem i jechać z odpowiednią prędkością, na-wet jeśli działa ABS.• Układ ABS sprawdza się lepiej na dłuższym odcinku hamowania.• Na niektórych nawierzchniach, np. na nierównych drogach, żwi-rze, droga hamowania może być dłuższa przy działaniu ABS niż bez działania ABS.
Układ ABS jest monitorowany przez elek-troniczny układ kontroli ECU, który przy-wróci konwencjonalny układ hamowania w przypadku wystąpienia usterki.
WSKAZÓWKA• Układ ABS przeprowadza test au-todiagnostyki za każdym razem,
gdy pojazd rusza po pierwszym przekręceniu kluczyka do pozycji „ON”, a pojazd przejechał z pręd-kością 10 km/h lub wyższą. Pod-czas tego testu słychać „kliknięcie” z hydraulicznej jednostki kontroli i jeśli dźwignia lub pedał hamulca jest na-wet delikatnie naciśnięty, przy dźwigni lub pedale hamulca mogą być od-czuwalne drgania, ale to nie oznacza
usterki.• Układ ABS posiada tryb testowy,
który pozwala kierowcy doświad-czyć odczuwanie pulsacji na dźwi-gni lub pedale hamulca podczas działania ABS. Jakkolwiek w celu przeprowadzenia testu niezbędne są specjalistyczne narzędzia, dla-tego zalecamy skonsultowanie się z Dealerem Yamaha.
UWAGA:
Należy uważać, aby nie uszkodzić czuj-nika koła lub wirnika czujnika koła, co może spowodować nieprawidłowe działanie ABS.
1. Czujnik koła przedniego2. Wirnik czujnika koła przedniego
1. Czujnik koła tylnego2. Wirnik czujnika koła tylnego
Korek zbiornika paliwa
1. Pokrywa zamka korka zbiornika paliwa2. Otwieranie
Aby zdjąć korek zbiornika paliwaOtworzyć pokrywę zamka, włożyć kluczyk do zamka, a następnie obrócić kluczyk o ¼ obrotu w prawo. Zamek zostanie zwol-niony, a korek zbiornika paliwa może być
wyjęty.
Aby zamontować korek zbiornika paliwaGdy kluczyk wciąż jest włożony do zamka, wcisnąć korek wlewu paliwa. Przekręcić kluczyk o ¼ obrotu w lewo, wyjąć go, a na-stępnie zamknąć pokrywę zamka.
WSKAZÓWKA Korek zbiornika paliwa nie może być za-
mknięty, jeśli kluczyka nie ma w zamku. Ponadto kluczyk nie może być wyjęty, je-śli korek nie jest właściwie zamontowany i zamknięty.
OSTRZEŻENIE!
Przed jazdą należy upewnić się, że ko-rek jest prawidłowo zamknięty. Wycie-kające paliwo stanowi zagrożenie poża-rowe.
PaliwoNależy upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwo-palne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu oraz zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy podczas tankowania postępować zgod-nie z poniższymi instrukcjami.
1. Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na pojeździe. Nie wolno palić w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedz-twie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu. 2. Nie przepełniać zbiornika paliwa. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej krawędzi króćca napełniające-go. Po rozgrzaniu paliwo ulega roz-
szerzeniu i może się przelać.
1. Rura wlewu paliwa2. Maksymalny poziom paliwa
3. Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe motocykla.
4. Upewnić się, że korek zbiornika pali-
wa został mocno zamknięty.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna jest trująca, dlatego należy ob-chodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej opa-rami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z po-
mocy lekarza. W przypadku oblania się benzyną, miejsca oblane bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczo-ne benzyną należy zmienić.
Silnik tego motocykla został przystoso-wany do pracy na benzynie bezołowiowej o minimalnej liczbie oktanowej 90. Jeśli używając danego typu benzyny zaobser-wujesz szarpanie lub nierówną pracę silni-ka, zastosuj inną markę paliwa.
Zalecane paliwo:benzyna bezołowiowa (gazohol (E10) do zaakceptowania)liczba oktanowa (RON):90 pojemność zbiornika paliwa:14 lw tym rezerwa paliwa:3,0 l
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 15 of 41

2829
WSKAZÓWKA• Ten znak identyfikuje zalecane pali-wo dla tego pojazdu, jak określono w drodze europejskiego rozporządze-nia (EN228).• Podczas tankowania sprawdzić, czy dysza do napełniania benzyną ma ten sam identyfikator.
Gazohol Istnieją dwa rodzaje gazoholu: gazohol zawierający etanol i gazohol zawierają-cy metanol. Gazohol zawierający etanol może być zastosowany pod warunkiem, że zawartość etanolu nie przekracza10 % (E10). Yamaha nie zalecastosowania gazoholu, zawierającego me-tanol, ponieważ taka mieszanka może uszkodzić układ paliwowy i obniżyć osiągi silnika.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Użycie benzyny oło-wiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części sil-
nika, takich jak zawory, pierścienie tło-kowe, jak również elementów układu wydechowego.
Przewód przelewowy zbiornika paliwa
1. Przewód przelewowy zbiornika paliwa Przed rozpoczęciem eksploatacji motocy-kla należy:• Sprawdzić podłączenie przewodu przelewowego zbiornika paliwa.• Sprawdzić, czy przewód przelewowy zbiornika paliwa nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony i w razie potrzeby wymienić.• Upewnić się, że przewód przelewowy zbiornika paliwa nie jest zapchany i, w razie potrzeby, wyczyścić.• Upewnić się, że przewód przelewowy
zbiornika paliwa jest poprowadzony w przedstawiony sposób.
WSKAZÓWKAZapoznaj się z informacjami na temat po-
jemnika podanymi w punkcie: „Pojemnik”.
KatalizatorUkład wydechowy zawiera katalizator (y) w celu zmniejszenia szkodliwych emisji spalin.
OSTRZEŻENIE!
Po przebytej jeździe, układ wydechowy
jest gorący. Aby zmniejszyć ryzyko po-żaru lub poparzenia, należy przestrze-gać następujących uwag:• Nie wolno parkować pojazdu w pobliżu możliwych zagrożeń po-żarowych, takich jak trawy lub inne materiały łatwopalne.• Parkować pojazd w miejscu, gdzie piesi i dzieci nie mogą dotykać go-rącego układu wydechowego.• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych upewnić się, że układ wydechowy ostygł. • Nie pozwalać, aby silnik pracował na biegu jałowym dłużej niż kilka minut. Długa praca na biegu jało-wym może powodować gromadze-nie się ciepła.
Siedziska
Siedzisko pasażera
Aby zdjąć siedzisko pasażera1. Włożyć kluczyk do zamka siedziska, a następnie obrócić go w prawo.
1. Zamek siedziska2. Otwieranie 2. Trzymając kluczyk w tej pozycji, unieść tył siedziska do góry i pocią-gnąć go do tyłu.
Aby zamontować siedzisko pasażera1. Włożyć występy z przodu siedziska pasażera do uchwytów siedziska, jak pokazano na ilustracji, a następnie
pchnąć tył siedziska w dół, aby go za-blokować.
1. Występ2. Uchwyt siedziska 2. Wyjąć kluczyk.
Siedzisko kierowcy
Aby zdjąć siedzisko kierowcy1. Zdjąć siedzisko pasażera.2. Odkręcić wkręty i zdjąć środkową po-krywę.
1. Środkowa pokrywa2. Wkręt
3. Wymontować siedzisko kierowcy, od-kręcając śruby. Podnieść tylną część
siedziska kierowcy i pociągnąć ją do tyłu.
1. Siedzisko kierowcy2. Śruba
Aby zamontować siedzisko kierowcy1. Włożyć występ z przodu siedziska kierowcy do uchwytu siedziska, jak pokazano na ilustracji, a następnie umieścić siedzisko w pierwotnym po-łożeniu.
1. Występ2. Uchwyt siedziska
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 16 of 41

3031
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
2. Wkręcić śruby siedziska kierowcy. 3. Przykręcić środkową pokrywę.4. Zamontować siedzisko pasażera.
WSKAZÓWKAPrzed rozpoczęciem jazdy upewnić się, że siedziska są prawidłowo zamontowane.
Uchwyty do mocowania kasku
1. Uchwyt do mocowania kasku
Uchwyty do mocowania kasku znajdują się w dolnej części siedziska pasażera.
Aby przymocować kask do uchwytu1. Wymontować siedzisko pasażera (szczegóły w punkcie: „Siedzisko pa-sażera”). 2. Zamocować kask do uchwytu kasku, a następnie bezpiecznie zamontować siedzisko pasażera.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy jeździć z kaskiem za-mocowanym do uchwytu, ponieważ
kask może uderzać w przedmioty, po-wodując utratę kontroli nad pojazdem i wypadek.
1. Kask2. Siedzisko pasażera
Aby zwolnić kask z uchwytuZdjąć siedzisko pasażera, wyjąć kask z uchwytu kasku, a następnie zamonto-wać siedzisko.
Schowek
1. Schowek
Schowek znajduje się pod siedziskiem pa-sażera (szczegóły w punkcie: „Siedzisko pasażera”). Przechowując dokumenty lub inne przed-mioty w schowku, należy owinąć je w pla-stikową torbę, aby nie zmokły. Podczas mycia pojazdu uważać, aby woda nie do-stała się do schowka.
OSTRZEŻENIE!
Nie przekraczać maksymalnego obcią-żenia 160 kg dla pojazdu.
Regulacja zespołu amortyzatora Zespół amortyzatora jest wyposażony
w pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny.
UWAGA:
Aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu, nie należy próbować wykraczać poza ustawienia maksymalne lub minimalne.
Wyregulować napięcie wstępne sprężyny w następujący sposób.
WSKAZÓWKA W przypadku modeli z ABS zdjąć osłonę łańcucha napędowego, usuwając śruby i kołnierze.
1. Osłona łańcucha napędowego2. Śruba i kołnierz
Obrócić pierścień regulacji w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny. Obrócić pierścień regulacji w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne spręży-ny.
• Dopasować odpowiednie wycięcie w pierścieniu regulacyjnym do wskaź-
nika położenia na amortyzatorze. • Do regulacji użyć specjalnego klucza i przedłużki dołączonych do zestawu narzędzi.
1. Przedłużka2. Klucz specjalny do regulacji3. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny 4. Wskaźnik położenia
Ustawienia napięcia wstępnego sprę-żyny:Minimalne (zawieszenie miękkie):1 Standardowe:4 Maksymalne (zawieszenie twarde):7
WSKAZÓWKAW przypadku modeli z ABS należy za-montować osłonę łańcucha napędowego, montując kołnierze i śruby, a następnie dokręcić śruby określonym momentem.
Moment dokręcenia śruby osłony łańcu-cha napędowego:10 Nm (1,0 m · kG)
Uchwyty na paski do bagażu
1. Uchwyt na pasek do bagażu
Użyć wskazanych punktów pasów, aby przymocować mocowania bagażu do po-jazdu.
Podpórka bocznaPodpórka boczna znajduje się po lewej stronie ramy motocykla. Podnieść lub ob-niżyć podpórkę stopą trzymając pojazd
w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKA Wbudowany przełącznik podpórki bocznej jest częścią systemu odcięcia zapłonu, który odcina zapłon w określonych sytu-acjach (patrz poniższe wyjaśnienie odno-
śnie systemu odcięcia zapłonu).
Page 17 of 41

3233
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
OSTRZEŻENIE!
Zabrania się jazdy motocyklem z opuszczoną podpórką boczną lub je-śli podpórka nie może być prawidłowo podniesiona lub nie utrzymuje się w po-łożeniu podniesionym. Wysunięta pod-pórka mogłaby zahaczyć o podłoże, po-wodując utratę kontroli nad pojazdem. Zaprojektowany przez Yamaha układ odcięcia zapłonu wspiera kierowcę w jego odpowiedzialności za podnie-sienie podpórki bocznej przed rozpo-częciem jazdy. Dlatego należy regular-nie sprawdzać układ i zlecić Dealerowi Yamaha jego naprawę, jeśli układ nie działa prawidłowo.
Układ odcięcia zapłonuTen układ zapobiega uruchomieniu silnika, chyba że dźwignia sprzęgła jest pocią-gnięta, a podpórka boczna jest podniesio-
na. Zatrzymuje również pracujący silnik w przypadku opuszczenia podpórki bocz-nej, gdy skrzynia biegów jest na biegu.Okresowo sprawdzać ten system, postę-pując zgodnie z poniższą procedurą.
WSKAZÓWKATa kontrola jest najbardziej miarodajna, jeśli jest wykonywana przy rozgrzanym silniku.
Kontrola przełącznikówOSTRZEŻENIE!
W razie wykrycia usterki, należy przed jazdą zlecić Dealerowi Yamaha spraw-dzenie układu.
Przy wyłączonym silniku: 1. Rozłożyć podpórkę boczną.2. Ustawić wyłącznik silnika w pozycji pracy.3. Przekręcić kluczyk do pozycji „ON”. 4. Ustawić bieg jałowy.5. Wcisnąć przełącznik start.Czy silnik uruchomi się?
Przełącznik sprzęgła może nie działać prawidłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu spraw-dzenia przez Dealera Yamaha.
Przełącznik biegu jałowego może nie działać prawi-dłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu sprawdzenia przez Dealera Yamaha.
Przełącznik biegu jałowego może nie działać prawi-dłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu sprawdzenia przez Dealera Yamaha.
6. Złożyć podpórkę boczną.7. Pociągnąć dźwignię sprzęgła.8. Ustawić bieg.9. Rozłożyć podpórkę boczną.Czy silnik zgaśnie?
10. Złożyć podpórkę boczną.11. Pociągnąć dźwignię sprzęgła.12. Wcisnąć przełącznik start.Czy silnik zgaśnie?
System działa prawidłowo. Można rozpocząć jazdę.
Właściciel motocykla odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby skontrolować pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym. Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszko-dzenia pojazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-nie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
POZYCJAKONTROLE
Paliwo• Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku.• Zatankować w razie potrzeby.• Sprawdzić szczelność przewodów paliwowych.• Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający i przelewowy nie jest zatkany, pęknięty lub w inny sposób uszkodzony i czy jest prawidłowo podłą-czony.
Olej silnikowy • Sprawdzić poziom oleju w silniku.• Dolać zalecanego oleju do określonego poziomu w razie potrzeby. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju.
Płyn chłodzący• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku. • Dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu, jeśli to konieczne. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków w układzie chłodzenia.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 18 of 41

3435Hamulec przedni• Sprawdzić działanie.• Jeśli jest „miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych.• Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.• Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, jeśli to konieczne.• Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego.
Hamulec tylny• Sprawdzić działanie.• Jeśli jest „miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych.• Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.• Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, jeśli to konieczne.• Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego.
Sprzęgło• Sprawdzić działanie.• Nasmarować linkę w razie potrzeby. • Sprawdzić luz dźwigni sprzęgła. • Wyregulować w razie potrzeby.
Manetka gazu• Sprawdzić, czy manetka działa bez zacięć.• Sprawdzić luz manetki.• Wyregulować luz, nasmarować linkę i obudowę manetki w razie potrzeby.
Linki sterujące• Upewnić się, że działają bez zacięć.• Nasmarować w razie potrzeby.
Łańcuch napędowy• Sprawdzić zwis.• Wyregulować w razie potrzeby. • Sprawdzić stan łańcucha.• Nasmarować w razie potrzeby.
Koła i opony• Sprawdzić stan.• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.• Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach.• Skorygować ciśnienie w razie potrzeby.
Pedał hamulca i pe-dał zmiany biegów• Upewnić się, że działają bez zacięć.• Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Dźwignia hamulca i dźwignia sprzęgła• Upewnić się, że działają płynnie.• Nasmarować punkty obrotowe dźwigni w razie potrzeby.
Podpórka boczna• Upewnić się, że działa bez zacięć.• Nasmarować oś w razie potrzeby.
Mocowania ramy• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby są mocno dokręcone. • Dokręcić w razie potrzeby.
Oświetlenie, sygna-lizacja, przełączniki• Sprawdzić działanie.• Wyregulować w razie potrzeby.
Przełącznik podpór-ki bocznej• Sprawdzić działanie układu odcięcia zapłonu.• Jeśli układ nie działa prawidłowo, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 19 of 41

3637Przed przystąpieniem do eksploatacji mo-tocykla należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasno-ści dotyczących obsługi elementów stero-wania lub funkcji prosimy o skonsultowa-nie się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Niezapoznanie się ze wszystkimi ele-mentami sterowania i funkcjami kon-trolnymi może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem w czasie jazdy, co może spowodować wypadek lub ob-rażenia.
Docieranie silnikaNajważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego motocykla, to pierwsze przejechane 1600 km. Z tego powodu, należy uważnie przeczytać po-niższy materiał. Ponieważ silnik jest nowy, nie wolno nadmiernie obciążać go przez pierwsze 1600 km. Poszczególne części w silniku dociera-ją się i polerują do odpowiednich luzów eksploatacyjnych. Podczas tego okresu należy unikać wysokich obrotów, dłuższej jazdy na pełnych obrotach oraz innych ob-ciążeń, które mogłoby prowadzić do prze-grzania silnika.
0 - 1000 kmUnikać przedłużonej jazdy na obrotach po-wyżej 7000 obr./min.
UWAGA:
Po przejechaniu 1000 km należy wymie-nić olej silnikowy oraz kasetę lub wkład filtra oleju.
1000 - 1600 kmUnikać przedłużonej jazdy na obrotach po-wyżej 8400 obr./min.
1600 km i powyżejMożna wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
• Utrzymywać prędkość obrotową silnika poza strefą wysokich obro-tów silnika.• W przypadku jakichkolwiek pro-blemów z silnikiem w czasie do-cierania silnika, należy natych-miast skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Uruchomienie silnikaUkład odcięcia zapłonu umożliwi rozruch, gdy:• przekładnia znajduje się w położeniu neutralnym lub
• skrzynia biegów jest na biegu, pod-pórka boczna jest złożona i dźwignia sprzęgła jest pociągnięta.
Aby uruchomić silnik1. Przekręcić kluczyk do pozycji „ON” i ustawić wyłącznik silnika w położeniu roboczym (run). 2. Upewnić się, że lampki kontrolne i ostrzegawcze zaświecą się na kilka
sekund, a następnie zgasną.
WSKAZÓWKA • Nie uruchamiać silnika, jeśli lampka ostrzegawcza problemu silnika świeci się.• Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju powinna się zapalić i pozostać zapalo-na do momentu uruchomienia silnika. • Lampka ostrzegawcza ABS powinna zaświecić się i pozostać włączona, aż pojazd osiągnie prędkość 10 km/h.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza lub kontro-lna nie działa jak opisano powyżej, na-leży sprawdzić odpowiednie obwody prądowe.
3. Ustawić skrzynię biegów w położeniu neutralnym. 4. Uruchomić silnik, naciskając przełącz-nik start.
5. Zwolnić przełącznik start, gdy silnik uruchomi się lub po 5 sekundach. Po-czekać 10 sekund przed ponownym naciśnięciem przełącznika, aby umoż-liwić przywrócenie napięcia akumula-tora.
UWAGA:
Aby uzyskać maksymalną żywotność
silnika, nigdy nie przyspieszać mocno, gdy silnik jest zimny!
WSKAZÓWKAModel jest wyposażony w: • czujnik kąta pochylenia, który zatrzy-muje silnik w przypadku przewrócenia się pojazdu. W takim przypadku zapa-li się lampka ostrzegawcza problemu silnika, ale nie jest to usterka. Przed ponownym uruchomieniem silnika wy-łączyć i włączyć ponownie stacyjkę, aby zresetować lampkę ostrzegaw-czą problemu silnika. Niezastosowa-nie się do tego zalecenia uniemożliwi uruchomienie silnika, mimo że będzie on obracał się podczas naciskania przełącznika start.• system automatycznego wyłączania silnika. Silnik wyłącza się automatycz-nie, jeśli pozostanie na biegu jałowym przez 20 minut. Jeśli silnik się zatrzy-ma, po prostu nacisnąć przełącznik start, aby ponownie uruchomić silnik.
Zmiana biegów
1. Pozycje biegów2. Pedał zmiany biegów
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na podjazdach itp. Pozycje przełożeń zostały przedstawione na powyższej ilustracji.
WSKAZÓWKA Aby ustawić przekładnię w położeniu neutralnym (N), nacisnąć pedał zmiany biegów do samego dołu, a następnie nie-znacznie go podnieść.
UWAGA:
• Nawet jeśli przekładnia jest w poło-żeniu neutralnym, nie należy toczyć ani holować motocykla przez długi
okres czasu na długich dystansach
przy wyłączonym silniku. Przekład-nia jest prawidłowo smarowana tylko podczas pracy silnika. Niedo-stateczne smarowanie może spo-wodować uszkodzenie przekładni. • Zawsze należy używać sprzęgła podczas zmiany biegów, aby unik-nąć uszkodzenia silnika, przekład-ni i układu napędowego, które nie są zaprojektowane tak, aby wytrzy-
mać wstrząs spowodowany wymu-szoną zmianą biegów.
Wskazówki dotyczące zmniejszenia zu-życia paliwaZużycie paliwa w znacznym stopniu zależy od stylu jazdy kierowcy. Poniżej podajemy kilka wskazówek, które pomogą uniknąć niepotrzebnego zużycia paliwa:• Szybko przełączać na wyższy bieg, aby uniknąć wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.• Unikać stosowania międzygazu przy redukcji biegu i niepotrzebnych, wy-sokich obrotów silnika bez obciąże-nia.• Wyłączyć silnik, zamiast pozostawać na biegu jałowym przez dłuższy czas (np. w korkach, na światłach lub na przejazdach kolejowych).
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIAEKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Page 20 of 41

3839ParkowaniePodczas parkowania, wyłączyć silnik, a następnie wyjąć kluczyk ze stacyjki.
OSTRZEŻENIE!
• Silnik i układ wydechowy rozgrze-wają się do wysokich temperatur. Należy tak zaparkować motocykl, aby przechodnie i dzieci nie byli
narażeni na oparzenie.• Nie należy parkować motocykla na podłożu pochyłym lub miękkim, gdyż motocykl może się przewró-cić.• Nie należy parkować motocykla w miejscach, gdzie istnieje zagro-żenie pożarowe lub w pobliżu ma-teriałów łatwopalnych.
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Okresowe przeglądy, regulacje i smaro-wanie zachowają motocykl w najbardziej efektywnym i bezpiecznym stanie tech-nicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podstawowym obowiązkiem dobrego mo-tocyklisty.Częstotliwość smarowania i przeglądów, podane w tabeli, powinny być ściśle prze-strzegane. Należy jednak wziąć pod uwa-gę, że pogoda, teren, po którym jeździ
motocykl, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany, wpły-wają na zmniejszenie odstępów czasu po-między przeglądami i obsługą techniczną. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrol-nych, regulacyjnych i smarowaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania prac konserwa-cyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojaz-du. Osoby, które nie mają doświadcze-nia w wykonywaniu prac konserwa-cyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłą-
czyć silnik. Odstąpienie od tej czyn-ności może grozić poważnymi konse-kwencjami.• Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zra-nienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą pora-zić prądem lub oparzyć.• Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może pro-
wadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlen-kiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: „Unikać wdychania trujących spa-lin”.
OSTRZEŻENIE!
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny i okładziny cierne mogą nagrzewać się w trakcie używania. Aby uniknąć opa-rzeń, przed dotykaniem elementów ha-mulcowych odczekaj, aby ostygły.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia czystsze powietrze, ale także jest nie-zbędna do prawidłowego działania silnika i uzyskania jego maksymalnej wydajności. W następujących tabelach okresowej kon-serwacji usługi związane z kontrolą emisji są pogrupowane oddzielnie. Usługi te wy-magają specjalistycznych danych, wiedzy i sprzętu. Konserwacja, wymiana lub na-
prawa urządzeń i systemów kontroli emisji spalin mogą być wykonywane przez każdy zakład naprawczy lub osobę, która uzy-skała certyfikat (jeśli ma to zastosowanie). Dealerzy Yamaha są szkoleni i wyposaże-ni w celu wykonywania tych konkretnych usług.
Zestaw narzędzi
1. Zestaw narzędzi2. O-ring
Zestaw narzędzi znajduje się w miejscu pokazanym na ilustracji. Informacje zawarte w Instrukcji Obsługi oraz narzędzia zawarte w zestawie narzę-dzi mają na celu pomóc w wykonywaniu konserwacji zapobiegawczej i drobnych napraw. Jednak klucz dynamometryczny i inne narzędzia są niezbędne do prawidło-wego wykonania niektórych prac konser-wacyjnych.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 23 of 41

4445WSKAZÓWKA • Filtr powietrza: ▪Model jest wyposażony w wymien-ny, nasączany olejem papierowy wkład filtra powietrza, którego nie należy czyścić sprężonym powie-trzem, gdyż można go uszkodzić. ▪Filtr powietrza należy serwisować częściej, jeśli pojazd jest eksploato-wany na obszarach wilgotnych i za-
kurzonych.• Obsługa hydraulicznego układu ha-mulcowego: ▪Po demontażu pompy hamulcowej i zacisku należy zawsze wymienić płyn. Regularnie sprawdzać poziom płynu hamulcowego i, w razie po-trzeby, uzupełniać zbiornik. ▪Co dwa lata wymieniać wewnętrzne elementy pompy hamulcowej i zaci-sku oraz płyn hamulcowy. ▪Przewód hamulcowy należy wymie-niać co cztery lata oraz w przypadku pęknięcia lub uszkodzenia.
Sprawdzenie świec zapłonowychŚwiece zapłonowe są ważnym elementem silnika i powinny być okresowo sprawdza-ne, najlepiej przez Dealera Yamaha. Po-nieważ ciepło i osady powodują powolną erozję świecy, należy regularnie kontrolo-wać świece w odstępach czasu określo-nych w tabeli okresowej konserwacji. Po-nadto, stan świecy może odzwierciedlać
stan silnika. Porcelanowy izolator wokół środkowej elektrody każdej świecy zapłonowej po-winien być koloru średnio-jasnobrązowe-go (idealny kolor dla normalnie eksplo-atowanego pojazdu), a wszystkie świece zamontowane w silniku powinny mieć ten sam kolor. Jeśli którakolwiek ze świec ma wyraźnie inny kolor, silnik może działać nieprawi-
dłowo. Nie należy próbować diagnozować takich problemów samodzielnie. Zamiast tego, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Jeśli świeca za-płonowa wykazuje oznaki erozji elektrody i nadmiernego węgla lub innych osadów, należy ją wymienić.
Określona świeca zapłonowa: NGK/LMAR8A-9
Przed zamontowaniem świecy zapłono-wej należy zmierzyć szczelinę świecy za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować w razie potrzeby.
1. Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej:0,8 - 0,9 mm
Oczyścić powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i jej powierzchnię współpracu-jącą, a następnie wytrzeć brud z gwintów świecy.
Moment dokręcania świecy zapłonowej:13 Nm (1, 3 m · kG)
WSKAZÓWKAJeśli podczas montażu świecy nie posia-dasz klucza dynamometrycznego, należy przyjąć, że właściwy moment obrotowy w przybliżeniu odpowiada momentowi ob-rotowemu dokręcania ręcznego plus ¼ - ½ obrotu. Jednak po takiej czynności należy jak najszybciej dokręcić świecę zapłonową dokładnie do określonego momentu.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Pojemnik
1. Pojemnik 2. Odpowietrznik pojemnika
Model jest wyposażony w pojemnik zapo-biegający wyładowaniu oparów paliwa do atmosfery. Przed rozpoczęciem eksplo-atacji tego pojazdu należy sprawdzić:• Sprawdzić każde połączenie przewo-du. • Sprawdzić każdy przewód i pojemnik po kątem pęknięć lub uszkodzeń. Wy-mienić w razie uszkodzenia.• Upewnić się, że odpowietrznik pojem-nika nie jest zablokowany i oczyścić, jeśli to konieczne.
Olej silnikowy i kaseta filtra olejuPoziom oleju należy sprawdzać przed każ-dą jazdą. Ponadto należy wymieniać olej i kasetę filtra oleju w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej konserwa-cji i częstotliwości smarowania.
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 1. Ustawić pojazd na płaskiej powierzch-ni i utrzymywać go w pozycji piono-wej. Lekkie przechylenie w bok może spowodować fałszywy odczyt.2. Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłą-czyć silnik. 3. Poczekać kilka minut, aż poziom oleju się ustabilizuje, aby uzyskać dokładny
odczyt, a następnie sprawdzić poziom oleju przez wziernik kontroli poziomu oleju silnikowego, znajdujący się na dole po prawej stronie skrzyni korbo-wej.
WSKAZÓWKA Poziom oleju powinien znajdować się mię-dzy znakiem minimum i maksimum.
1. Korek wlewu oleju silnikowego2. Wziernik kontroli poziomu oleju silnikowego3. Oznaczenie poziomu maksymalnego4. Oznaczenie poziomu minimalnego
4. Jeśli olej silnikowy znajduje się na po-ziomie lub poniżej oznaczenia pozio-mu minimalnego, zdjąć korek wlewu oleju silnikowego, a następnie dolać wystarczającą ilość oleju zalecanego rodzaju, aby podnieść go do właści-wego poziomu.
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra oleju)
1. Ustawić pojazd na równej powierzch-ni.2. Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłą-czyć silnik. 3. Umieścić pod silnikiem naczynie do zebrania zużytego oleju. 4. Odkręcić osłonę.
1. Osłona
2. Śruba
5. Odkręcić korek wlewu oleju, śrubę spustową oleju z uszczelką, aby spu-ścić olej z karteru silnika.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 24 of 41

4647
1. Śruba spustowa oleju silnikowego2. Uszczelka
WSKAZÓWKAPominąć kroki 6 - 8, jeśli kaseta filtra oleju nie jest wymieniana.
6. Odkręcić kasetę filtra oleju za pomocą klucza do filtrów oleju.
1. Klucz do filtrów oleju2. Kaseta filtra oleju
WSKAZÓWKA Klucz do filtrów jest dostępny u Dealera Yamaha. 7. Nanieść cienką warstwę czystego oleju na O-ring nowej kasety filtra.
1. O-ring
WSKAZÓWKA Upewnić się, że O-ring został prawidłowy osadzony.
8. Zamontować nową kasetę filtra ole-ju za pomocą klucza do filtrów oleju, a następnie dokręcić ją określonym momentem za pomocą klucza dyna-mometrycznego.
1. Klucz dynamometryczny
Moment dokręcania kasety filtra oleju:17 Nm (1,7 m · kG)
9. Zamontować śrubę spustową oleju silnikowego i nową uszczelkę, a na-stępnie dokręcić śrubę do określone-go momentu.
WSKAZÓWKAZamontować nową uszczelkę, jak pokaza-no na ilustracji.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
1. Śruba spustowa oleju silnikowego2. Uszczelka
Moment dokręcania śruby spustowej oleju silnikowego: 20 Nm (2,0 m · kG)
10. Wlać określoną ilość zalecanego ole-ju silnikowego, a następnie założyć i dokręcić korek wlewu oleju.
Zalecany olej silnikowy:patrz: Dane techniczneIlość oleju:bez wymiany kasety filtra oleju: 1,80 lz wymianą kasety filtra oleju: 2,10 l
WSKAZÓWKAPrzed uruchomieniem silnika wytrzeć wszelki rozlany olej.
UWAGA:
• Aby zapobiec poślizgowi sprzęgła
(ponieważ olej silnikowy smaruje również sprzęgło), nie mieszać ole-ju z żadnymi dodatkami chemicz-nymi. Nie należy stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego „CD” lub olejów wyższej jakości niż określona. Ponadto, nie należy używać olejów oznaczonych ety-kietą „ENERGY CONSERVING II” lub wyższej.
• Upewnić się, że żadne zanieczysz-czenia nie dostały się do skrzyni korbowej.
11. Zamontować osłonę, wkręcając śru-b y.12. Uruchomić silnik i pozostawić na bie-gu jałowym przez kilka minut, spraw-dzając wycieki oleju. W przypadku stwierdzenia wycieku natychmiast zatrzymać pracę silnika i sprawdzić przyczynę.
WSKAZÓWKAPo uruchomieniu silnika lampka ostrze-gawcza ciśnienia oleju silnikowego powin-na zgasnąć.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju nie zgaśnie, chociaż poziom oleju jest prawidłowy, natychmiast wyłączyć silnik i zlecić Dealerowi Yamaha spraw-
dzenie pojazdu.
13. Wyłączyć silnik, odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie spraw-dzić poziom oleju i skorygować w ra-zie potrzeby.
Dlaczego olej Yamalube Olej YAMALUBE jest oryginalnym pro-duktem YAMAHA zrodzonym z pasji in-
żynierów i przekonania, że olej silnikowy jest ważnym płynnym składnikiem silnika. Tworzymy zespoły specjalistów w dzie-dzinie inżynierii mechanicznej, chemii, elektroniki i testowania torowego, a tak-że opracowujemy silnik wraz z olejem, którego będzie używał. Oleje Yamalube w pełni wykorzystują zalety oleju bazowe-go i łączą idealną równowagę dodatków, aby mieć pewność, że końcowy olej speł-ni nasze standardy wydajności. Tak więc mineralne, półsyntetyczne i syntetyczne oleje Yamalube mają swoje odrębne cechy i wartość. Doświadczenia Yamaha zdobyte podczas wielu lat badań i rozwoju w dzie-dzinie oleju od lat 60. XX wieku sprawiają, że Yamalube jest najlepszym wyborem dla Twojego silnika Yamaha.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 25 of 41

4849Płyn chłodzącyPoziom płynu chłodzącego należy spraw-dzić przed każdą jazdą. Ponadto płyn chłodzący należy wymieniać w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej kon-serwacji i częstotliwości smarowania.
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzą-cego Poziom płynu należy sprawdzić przy zim-
nym silniku, ponieważ poziom płynu zmie-nia się wraz z temperaturą silnika.
1. Ustawić pojazd na równej powierzch-ni i trzymać go w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKA • Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać na zimnym silniku, ponie-waż poziom zmienia się wraz z tem-peraturą silnika. • Podczas sprawdzania poziomu płynu chłodzącego upewnić się, że pojazd jest ustawiony prosto. Lekkie prze-chylenie w bok może spowodować fałszywy odczyt.
2. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
WSKAZÓWKAPłyn chłodzący powinien znajdować się między oznaczeniem minimum, a maksi-mum.
1. Oznaczenie poziomu maksymalnego2. Oznaczenie poziomu minimalnego3. Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego
3. Jeśli poziom płynu chłodzącego jest równy lub niższy od znaku poziomu minimalnego, zdjąć osłonę zbiornika płynu chłodzącego, odkręcając śruby, zdjąć korek zbiornika płynu chłodzą-cego, a następnie dolać płynu chło-dzącego do znaku poziomu maksy-malnego.
OSTRZEŻENIE!
Należy odkręcić korek zbiornika wy-równawczego. Nigdy nie odkręcać kor-ka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
UWAGA:
Jeśli płyn chłodzący jest niedostępny, zastępczo można użyć wody destylo-wanej lub miękkiej wody z kranu. Nie należy stosować twardej i słonej wody,
gdyż są szkodliwe dla silnika. Jeśli za-miast płynu chłodzącego użyto wody, należy ją jak najszybciej wymienić na płyn chłodzący, inaczej układ chłodze-nia nie będzie zabezpieczony przed mrozem i korozją. Jeśli do płynu chło-dzącego została dolana woda, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie zawartości składnika chłodzącego w mieszaninie, gdyż sku-
teczność chłodziwa może być zmniej-szona.
1. Śruba2. Osłona zbiornika wyrównawczego płynu chło-dzącego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
1. Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzą-cego
Pojemność zbiornika płynu chłodzącego (do oznaczenia poziomu maksymalne-go):0,25 l
4. Założyć korek zbiornika, a następnie zamontować osłonę zbiornika płynu chłodzącego, wkręcając śruby.
Wymiana płynu chłodzącegoPłyn chłodzący należy wymieniać w od-stępach czasu określonych w tabeli okre-sowej konserwacji i częstotliwości smaro-wania. Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę płynu chłodzącego.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Wymiana wkładu filtra powietrza i czyszczenie przewodu kontrolnego Wkład filtra powietrza należy wymieniać w odstępach czasu określonych w tabe-li okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Zlecać Dealerowi Yamaha wymianę wkładu filtra powietrza częściej, jeśli pojazd jest eksploatowany w wyjątko-wo wilgotnych lub zakurzonych miejscach. Ponadto przewód kontrolny filtra powietrza
powinien być często sprawdzany i czysz-czony w razie potrzeby.
Aby wymienić wkład filtra powietrza 1. Zdjąć siedzisko kierowcy (szczegóły w punkcie: „Siedzisko kierowcy”).2. Wykręcić śruby lewego panelu bocz-nego.
1. Lewy panel boczny2. Śruba
3. Zdjąć lewy panel boczny, wyjmując dolny występ na panelu ze szczeliny, a następnie wyjmując górny występ,
jak pokazano na ilustracji.
1. Występ 4. Unieść gumowe osłony, a następnie zdjąć pokrywę obudowy filtra powie-trza, odkręcając wkręty.
1. Pokrywa obudowy filtra powietrza2. Wkręt3. Gumowa osłona
5. Wyciągnąć wkład filtra powietrza.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE