YAMAHA MT-09 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2017Pages: 106, PDF Size: 7.06 MB
Page 21 of 106

Commandes et instruments
4-3
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite. Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongéepeut entraîner la déch arge de la batterie.
FAU66054
Contacteurs aux poignéesGauche
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur du système de régulation antipatinage “TCS”
2341 5
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 22 of 106

Commandes et instruments
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Droite
FAU76731
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
sement est réglé sur “ ”, le contacteurd’appel de phare n’a aucune incidence.
FAU66021
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement. (Voir page 7-36.)
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU73961
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est
expliqué à la page 3-1.
FAU66060
Contacteur Stop/R
un/Start (arrêt/
marche/démarrage)“ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la page 6-1.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73931
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-1.
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “ /
/”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
123
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 23 of 106

Commandes et instruments
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU4939B
Voyants et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU77380
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, après avoir véri-
fié que le niveau d’huile est correct (voir
page 7-12), il convient de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à
trembloter, même si le niveau d’huile
est correct. Ceci n’indique donc pas
une panne.
Si un problème est détecté dans le cir-
cuit de détection de niveau d’huile, le
témoin d’alerte du niveau d’huile cli-
gnote. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU11447
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
1. Témoin du système antiblocage des freins (ABS) “ ”
2. Témoin de changement de vitesse rapide “”
3. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
4. Témoin des clignotants gauches “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin du point mort “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
10.Témoin des clignotants droits “ ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
1
3
4
910
5
6
7
8
11
ABS
BS2-9-F0.book 5 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 24 of 106

Commandes et instruments
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,suivre les instructions à la page 7-40.
FAU73171
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69891
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10
km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 4-15.)AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
FAU77001
Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin clignote une fois que le système de ré-
gulation antipatinage a été activé.
Lorsque le système de régulation antipati-
nage est désactivé (page 3-1), ce témoin
s’allume.
Si le système de régulation antipatinage se
désactive pendant la conduite, ce témoin
ainsi que le témoin d’alerte de panne du
moteur s’allument.
FAU76411
Témoin de changement de vitesse ra-
pide “ ”
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de changement de vitesse
rapide s’active (page 3-3) et ce témoin s’al-
ABS
BS2-9-F0.book 6 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 25 of 106

Commandes et instruments
4-7
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
lume.
Si un problème est détecté dans le système
de changement de vitesse rapide, ce té-
moin s’éteint et le système de changement
de vitesse rapide ne peut pas être utilisé.
Faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU73120
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti-
vol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste allu-
mé ou s’il clignote selon une séquence par-
ticulière (si un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin de ce
système clignote selon une séquence parti-
culière), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU77051
Bloc de compteurs
multifonctions1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
2
1
BS2-9-F0.book 7 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 26 of 106

Commandes et instruments
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit êt re à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente ain-si les risques d’accidents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
un afficheur de mode de conduite
un afficheur TCS
un écran multifonction
N.B.
Tourner la clé sur “ON” avant d’utiliser
les boutons “SELECT” et “RESET”,
sauf pour passer en mode de com-
mande de la luminosité ou pour affi-
cher la montre.
Pour afficher les valeurs du compteur
de vitesse et de l’écran multifonction
en miles plutôt qu’en kilomètres, ap-
puyer sur le bouton “SELECT” pen-dant une seconde. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
1. Afficheur du rapport engagé
2. Compte-tours
3. Indicateur d’économie “ECO”
4. Afficheur TCS
5. Afficheur de mode de conduite
6. Jauge de carburant
7. Écran multifonction
8. Montre
9. Compteur de vitesse1
2
4
3
5
6
7
8
9
1. Compteur de vitesse
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
1
BS2-9-F0.book 8 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 27 of 106

Commandes et instruments
4-9
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 11250 tr/mn et au-delà
Montre
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures. Lorsque la clé n’est pas en
position “ON”, la mont re peut s’afficher en
appuyant sur le bouton “SELECT”.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le bouton “RESET” pendant deux se- condes.
3. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes à l’aide du bouton
“RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer les réglages et mettre la
montre en marche.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant dimi-
nue. Lorsque le dernier segment se met à
clignoter, il convient de refaire le plein dès
que possible.
N.B.Si un problème est détecté dans le circuit
électrique, les segments de l’afficheur du ni-
veau de carburant et “ ” clignotent de fa-
çon répétée. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
Indicateur d’économie
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
1. Montre
1
1. Jauge de carburant
1
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
BS2-9-F0.book 9 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 28 of 106

Commandes et instruments
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitessedu véhicule.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Le point mort est signalé par “ ” et par le té-
moin de point mort. Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. Pour plus de
détails sur les modes et leur sélection, se
reporter à la page 3-1.
Afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
“OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
TCS et leur sélection, se reporter à la page
3-1.
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “ ”1
2
1. Afficheur de mode de conduite
1. Afficheur TCS
11
1. Écran multifonction
1
BS2-9-F0.book 10 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 29 of 106

Commandes et instruments
4-11
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
d’admission
un afficheur de la commande de lumi-
nosité
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Les totalisateurs journaliers se blo-
quent à 9999.9, mais ils peuvent êtreremis à zéro manuellement.
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage (mode
consommation de carburant instantanée
“km/L” ou “L/100 km”, consommation de
carburant moyenne “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li-
quide de refroidissement “ C”, température
de l’air d’admission “Air_ _ C”, compteur ki-
lométrique “ODO” et totalisateur journalier
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant :
km/L ou L/100 km AVE_ _._ km/L ou
AVE_ _._ L/100 km C Air_ _ C
ODO TRIP 1 TRIP 2
Lorsque les unités affichées sont réglées
sur les miles :
km/L, L/100 km ou MPG AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG
C Air_ _ C ODO TRIP 1 TRIP 2
N.B.Appuyer sur le bouton “RESET” pour modi-fier l’affichage dans l’ordre inverse.
Si le dernier segment de la jauge de carbu-
rant commence à clig noter, l’écran passe
automatiquement en mode d’affichage du
totalisateur journalier de la réserve de car-
burant “F-TRIP” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage dans l’ordre suivant :
F-TRIP km/L ou L/100 km AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km C Air_ _
C ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Lorsque les unités affichées sont réglées
sur les miles :
F-TRIP km/L, L/100 km ou MPG
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou
AVE_ _._ MPG C Air_ _ C ODO
TRIP 1 TRIP 2 F-TRIPN.B.
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection “SELECT”, puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro “RESET” pendant une seconde.
Si la remise à zéro du totalisateur de la
réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automa-
tique et celui-ci disparaît après que
vous avez refait le plein et parcouru 5km (3 mi).
Mode de la consommation instantanée
de carburant
L’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG” lorsque les
unités affichées sont réglées sur les miles).
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
1
BS2-9-F0.book 11 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Page 30 of 106

Commandes et instruments
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
de la consommation de carburant instanta-
née, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant une seconde.
N.B.“_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi-tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h). Afficheur de la consommation
moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
peut afficher la valeur suivant la formule
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”
(ou “AVE_ _._ MPG” lorsque les unités affi-
chées sont réglées sur les miles).
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec1.0 lmp.gal de carburant s’affiche.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
de la consommation moyenne de carbu-
rant, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant une seconde.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant une seconde.
N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche jus-
qu’à l’accomplissement du premier kilo-mètre (0.6 mi).
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
L’afficheur indique la température du liquide
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
1. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1
BS2-9-F0.book 12 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分