YAMAHA MT-09 2018 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2018Pages: 98, PDF Size: 14.98 MB
Page 11 of 98

1-4
Säkerhetsinformation
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Var försiktig när du monterar elektriska
tillbehör. Om elektr iska tillbehör över-
skrider kapaciteten i motorcykelns
elektriska system kan elfel uppstå, vil-
ket kan orsaka en farlig förlust av ljus
eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att motsva-
ra fordonets prestandaegenskaper och ge
den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Däckspecif ikationer och informa-
tion om underhåll och byte av däck finns på
sidan 7-17.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) är i avstängt läge och att det
inte läcker bränsle.
Lägg i en växel (för modeller med ma-
nuell växellåda).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex. ra- men eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummi-
monterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för mycket
under transporten.
BS2-9-M1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 12 of 98

2-1
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Beskrivning
MAU10411
S edd från vänster
3
4
5
6
7
8
1, 2
1. Justerare för fjäderförspänning (se sidan 4-19)
2. Justerare för kompressionsdämpning (se sidan 4-19)
3. Justerare för återfjädringens dämpning (se sidan 4-21)
4. Sadel (se sidan 4-18)
5. Förvaringsfack (se sidan 4-18)
6. Justerare för fjäderförspänning (se sidan 4-21)
7. Växelpedal (se sidan 4-13)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 7-12)
BS2-9-M1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 13 of 98

Beskrivning
2-2
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU10421
S edd från höger
2
1
6
7
8
9
10
53, 4
1. Säkringar (se sidan 7-30)
2. Tanklock (se sidan 4-15)
3. Justerare för fjäderfö
rspänning (se sidan 4-19)
4. Justerare för återfjädri ngens dämpning (se sidan 4-19)
5. Kylvätskebehållare (se sidan 7-14)
6. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 7-12)
7. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 7-12)
8. Bromspedal (se sidan 4-14) 9. Bromsljuskontakt bak (se sidan 7-20)
10.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 7-21)
BS2-9-M1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 14 of 98

Beskrivning
2-3
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU10431
Reglage och instrument
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Kopplingshandtag (se sidan 4-13)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 4-3)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 4-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 4-7)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 7-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 4-3)
7. Gashandtag (se sidan 7-16)
8. Bromshandtag (se sidan 4-13)
BS2-9-M1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 15 of 98

3-1
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
S pecialfunktioner
MAU76422
D-läge (körläge)D-läget är ett elektroniskt styrt system för
motorprestanda. Tre lägen kan väljas på
den här modellen: “STD”, “A” och “B”.
VARNING
MWA18440
Ändra inte drivläget medan fordonet för-flyttar sig.
Tryck på knappen när gashandtaget är
stängt om du vill ändra drivläget i följande
ordning:
STD A B STDTIPS
Se till att du förstår hur körlägena fung-
erar innan du använder drivlägesknap-
pen.
Det aktuella drivläget visas på drivlä- gesdisplayen (se sidan 4-9).
Det aktuella drivläget sparas när fordo-net stängs av.
Läge “ STD”
Läge “STD” är lämplig för olika körförhållan-
den.
I detta läge kan föraren få en mjuk och spor-
tig körbarhet från det låga varvtalsområdet
till det höga.
Läge “A”
Läge “A” ger ett sportigare motorsvar vid
låga varvtal och i mellanregistret jämfört
med läge “STD”.
Läge “B”
Läge “B” ger ett svar som är något mindre
vass i jämförelse med läge “STD” och läm-
par sig för körsituationer som kräver ett
känsligare svar på gaspådrag.
MAU76434
AntispinnsystemAntispinnsystemet (TCS) bidrar till motorcy-
kelns förmåga att behålla dragkraften när
den accelererar på hala ytor, som t.ex. på
grusvägar eller våta vägunderlag. Om gi-
varna känner av att det bakre hjulet börjar
att spinna (på ett okontrollerat sätt), så reg-
lerar antispinnsystemet motorns kraft efter
behov tills väggreppet har återställts.
VARNING
MWA15433
Antispinnsystemet ersätter inte an-
svarsfull körning enligt rådande förhål-
landen. Antispinnsystemet kan inte
förhindra att motorcykeln förlorar drag-
kraften om den kör för snabbt in i kurvor,
när den accelererar kraftigt i skarpa
vinklar eller vid inbromsning och det kan
inte förhindra framhjulet från att spinna.
Precis som med alla fordon ska du vara
försiktig när du närmar dig ytor som kanvara hala, och undvika verkligt hala ytor.
1. Drivlägesknapp “MODE”
1
BS2-9-M1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 16 of 98

Specialfunktioner
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ställa in anti spinnsystemet
Tryck ned knappen när gasreglaget är
stängt om du vill ändra från TCS “1” till TCS
“2”. Tryck upp knappen när du vill ändra från
“2” till “1”.
Tryck upp knappen i två sekunder för att
stänga av systemet när fordonet står stilla.
Tryck ned knappen för att slå på systemet.TIPS
Aktuell TCS-inställning visas på
TCS-displayen (sidan 4-9).
Antispinnsystemet kan bara slås på
och av när fordonet står stilla.
Antispinnsystemet slås på och ställs in
på “1” eller “2” (beroende på vilket som
användes senast) när nyckeln vrids till
“ON”.
Stäng av antispinnsystemet om du be- höver frigöra bakhjulet när fordonet
har kört fast i lera, sand eller andra
lösa underlag.
TC S “OFF”
Med TCS “OFF” stängs antispinnsystemet
av.
TC S “1”
Med TCS “1” minimeras antispinnsyste-
mets inverkan.
TC S “2”
Med TCS “2” maximeras antispinnsyste-
mets systemreglering – hjulspinn regleras i
maximal utsträckning.
“ ” Indikeringslampan blinkar när antis- pinnsystemet är aktiverat. Du kan märka
små ändringar i ljuden från motorn och av-
gassystemet när systemet har kopplats in.
Indikeringslampan “ ” tänds när antis-
pinnsystemet ställs in på “OFF”.
VIKTIGT
MCA16801
Använd bara de specificerade däcken.
(
S e sidan 7-17.) Om olika däckstorlekar
används kan antispinnsystemet inte
kontrollera däckens rotation som detska.
Återställa antispinnsystemet
Antispinnsystemet kommer automatiskt in-
aktiveras när:
framhjulet eller bakhjulet förlorar kon-
takten med marken medan du kör.
alltför mycket bakhjulsspinn upptäcks
under körning.
ett av hjulen roteras med nyckeln i läge
“ON” (exempelvis när underhåll ge-
nomförs).
Om antispinnsystemet är inaktiverat tänds
både “ ”-indikeringslampan och “ ”-var-
ningslampan.
Om detta händer, försök inaktivera syste-
met på följande vis.
1. Stanna fordonet och vrid nyckeln till läge “OFF”.
2. Vänta några sekunder och vrid tillbaka
1. Antispinnsystemets kontakt “TCS”
1
1. Antispinnsystemets indikeringslampa
“”
2. Varningslampa för motorproblem “ ”
12
BS2-9-M1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 17 of 98

Specialfunktioner
3-3
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
nyckeln till läget “ON”.
3. “ ”-indikeringslampan ska då släck-
as och systemet aktiveras.
TIPSOm indikeringslampan “ ” fortfarande ly-
ser efter återställningen kan du fortfarande
köra fordonet, men du bör låta en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonetså fort som möjligt.
4. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrol- lera fordonet och inaktivera varnings-
lampan “ ”.
MAU76401
SnabbväxlingssystemSnabbväxlingssystemet (QS) ger elektro-
niskt assisterad uppväxling på full gas utan
att kopplingen behöver användas. Motoref-
fekten och vridmomentet justeras tillfälligt
när växelkontakten avkänner rörelser i väx-
elpedalen (sidan 4-13) så att uppväxlingen
kan utföras.TIPS
Snabbväxlingssystemet fungerar när
du kör på minst 20 km/h (12 mi/h) med
ett motorvarv på 2300 v/min eller hö-
gre och enbart när du accelererar.
Det fungerar inte när kopplingshandta-get trycks in.
BS2-9-M1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 18 of 98

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
MAU10978
S tartspärrsystemDetta fordon är utrustat med ett startspärr-
system som förhindrar stöld genom att åter-
registrera koderna i standardnycklarna.
Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med ett
rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med
nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 4-6.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standardnyckel.
Eftersom återregistrering är en komplicerad
åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans
med alla tre nycklarna till en Yamaha-åter-
försäljare för att få dem återregistrerade.
Använd inte nyckeln med det röda greppet
för att köra fordonet. Den ska bara använ-
das för återregistrering av standardnycklar-
na. Använd alltid en standardnyckel för att
köra fordonet.
VIKTIGT
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGI
ST-
RERING SNYCKELN SÅ ATT DU
INTE TAPPAR BORT DEN! KON-
TAKTA DIN ÅTERFÖR SÄLJARE
OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du
tappar bort kodåterregistrerings-
nyckeln är det omöjligt att registre-
ra nya koder i standardnycklarna.
S tandardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas el-
ler om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet by-
tas. Av denna anledning bör du
bara använda standardnycklar och
hålla kodåterregistreringsnyckeln i
säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i närhe-
ten av magneter (tänk på att även
högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon
nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
S lipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
S ätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckel-
ring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta
från fordonets återregistrerings-
nyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbry-
taren eftersom det kan ge upphovtill signalstörning.
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
BS2-9-M1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 19 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
MAU10474
Huvudströmbrytare/styrlåsReglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
används även för att låsa styrningen. De oli-
ka lägena beskrivs nedan.TIPSFörsäkra dig om att du använder en stan-
dardnyckel (med svart grepp) för normal an-
vändning av fordonet. För att minimera
risken att du tappar bort kodåterregistre-
ringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i
säkert förvar och bara använda den för kod-återregistrering.
MAU36872
ON (PÅ)
Alla elektriska kretsa r matas med ström. In-
strumentbelysningen, bakljuset, nummer-
skyltsbelysningen samt parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte
att ta ur nyckeln.
TIPSStrålkastaren tänds au
tomatiskt när motorn
startat och lyser till de ss nyckeln vrids till“OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
VARNING
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordo-net eller en olycka.
MAU1068B
LOCK (LÅ S)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. För att låsa styrningen
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den
och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.TIPSOm styrlåset inte låser sig, vrid styret litefram och tillbaka.
P
ON
OFF
LOCK
1. Tryck.
2. Vrid.12
BS2-9-M1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分
Page 20 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
För att låsa upp styrningenTryck in nyckeln och vrid den till “OFF” i lä-
get “LOCK”.
MAU59680
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas
på, men alla andra elektriska system är av-
stängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln
kan vridas till “ ”.VIKTIGT
MCA20760
Använd inte varningsblinkers eller blin-
kers under någon längre tid eftersombatteriet kan laddas ur.
MAU66055
Omkopplare på styrhandtagenVänster Höger
MAU76731
Ljusblinkknapp “ ”
Tryck på knappen för att blinka med hellju-
set.TIPSLjusblinkknappen har ingen effekt när av-bländningskontakten är inställd på “ ”.
MAU66021
Avbländningskontakt “ / ”
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus
och till läge “ ” för att få halvljus. (Se sidan
7-32.)
1. Tryck.
2. Vrid.12
1. Ljusblinkknapp “ ”
2. Avbländningskontakt “ / ”
3. Blinkersomkopplare “ / ”
4. Signalknapp “ ”
5. Antispinnsystemets kontakt “TCS”
2341
5
1. Stopp/Kör/Start-knapp “ / / ”
2. Drivlägesknapp “MODE”
3. Varningsblinkersomkopplare “ ”
123
BS2-9-M1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後2時27分