YAMAHA MT-09 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2022Pages: 108, tamaño PDF: 4.06 MB
Page 81 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos7-21
7
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes: Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la suciedad
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com- probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:
DOT 4
1 1 1
UB7NS1S0.book Page 21 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 82 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-22
7
SAU22734
Cambio del líquido de frenosHaga cambiar el líquido de frenos cada 2
años en un concesionario Yamaha. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de las
bombas y pinzas de freno, así como los tu-
bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están
dañados o presenten fugas. Juntas de freno: cada 2 años
Tubos de freno: cada 4 años
SAU22762
Juego de la cadena de transmi-
siónDebe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.
SAU91552
Para comprobar el juego de la cadena
de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- llete lateral.NOTACuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
3. Busque el punto central de la cadena (posición B) midiendo (aprox. 32 mm
(1.26 in)) hacia adelante desde el bor-
de del protector de la cadena de
transmisión como se muestra. 4. Empuje hacia abajo en el centro de la
cadena de transmisión y mida la dis-
tancia A desde el protector de la ca-
dena hasta el centro del eslabón de la
cadena que se está presionando ha-
cia abajo en la posición B.
1. Borde del protector de la cadena de trans-misión
2. Posición B2 1
UB7NS1S0.book Page 22 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 83 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos7-23
7
5. Si la distancia A es incorrecta, ajústeladel modo siguiente. ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales de la
motocicleta y puede provocar que
la cadena se salga o se rompa. Si la
distancia A es superior a 46.0 mm
(1.81 in), la cadena puede dañar el
bastidor, el basculante y otras pie-
zas. Para evitarlo, mantenga la hol-
gura de la cadena de transmisión
dentro de los límites especificados.
[SCA23070] SAU74260
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
2. Para tensar la cadena de transmisión, gire el perno de ajuste de la holgura en
cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la cadena de
transmisión, gire el perno de ajuste en cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje
la rueda trasera hacia adelante.
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que
ambos tensores de cadena de transmisión
queden en la misma posición para la co-
rrecta alineación de la rueda.3. Apriete la tuerca del eje y luego las
contratuercas con el par especificado.
1. Protector de la cadena de transmisión
2. Distancia ADistancia A:36.0–41.0 mm (1.42–1.61 in)21
1. Tensor de la cadena de transmisi
Page 84 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-24
7
4. Asegúrese de que los tensores de lacadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
SAU23027
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.1. Limpie la cadena de transmisión conun limpiador de cadenas de transmi-
sión y un cepillo suave pequeño.
ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
tas tóricas se estropeen, no limpie
la cadena de transmisión con lim-
piadores de vapor, de alta presión o
disolventes inadecuados.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi- sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican- te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]
Pares de apriete:
Tuerca del eje:
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Contratuerca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
UB7NS1S0.book Page 24 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 85 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos7-25
7
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]SAU82490
Comprobación y engrase del
puño del aceleradorAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar la caja de
la empuñadura del gas en un concesionario
Yamaha según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pedal de freno
Pedal de cambio
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UB7NS1S0.book Page 25 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 86 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-26
7
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Lubricantes recomendados:Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague: Grasa de jabón de litio
UB7NS1S0.book Page 26 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 87 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos7-27
7
SAU89101
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricante recomendado: Grasa de bisulfuro de molibdeno
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
UB7NS1S0.book Page 27 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 88 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-28
7
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU23285
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.1. Levante la rueda delantera del suelo. (Véase la página 7-33).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el
vehículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
UB7NS1S0.book Page 28 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 89 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos7-29
7
SAU93820
BateríaATENCIÓN
SCA22960
Utilice únicamente la batería original
YAMAHA especificada. El uso de una batería distinta puede provocar un fallo
de la IMU y hacer que se cale el motor. La batería se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 4-24).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
• INTERNO: Beber grandes canti- dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran- te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Batería
3. Cable negativo de la batería (negro)
3 3
2 1
3
2 1
UB7NS1S0.book Page 29 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Page 90 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-30
7
3. Cargue completamente la batería an-tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU91572
Cambio de fusiblesLa caja de fusibles está situada debajo del
asiento. (Véase la página 4-24).
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Caja de fusibles
111
1. Fusible de encendido 2
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible de encendido
4. Fusible del faro
5. Fusible de la ECU del ABS
6. Fusible del sistema de inyección de gasolina
7. Fusible de la válvula de mariposa electróni-ca
8. Fusible de repuesto 2
9. Fusible principal
10.Fusible del motor del ABS
11.Fusible del solenoide del ABS
12.Fusible del motor del ventilador del radiador
13.Fusible terminal 1
14.Fusible de repuesto
15.Extractor de fusibles
16.Fusible de reserva
1 1 2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 10
11 11
12 12
13 13
14 14
16 16
16 16 9
10
11
12
13
14
16
1615 15 15
UB7NS1S0.book Page 30 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM