YAMAHA PW50 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: PW50, Model: YAMAHA PW50 2014Pages: 76, PDF Size: 1.78 MB
Page 51 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-11
7
FAU39931
Réglage du carburateurLe carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des ré-
glages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.ATTENTION
FCA10551
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute mo dification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
d ant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
d u rend ement du moteur, voire son en-
d ommagement.
FAU21363
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.N.B.Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais- ser chauffer pendant plusieurs mi-
nutes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout
en l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.3. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans
le sens (b).
N.B.Si le régime de ralent
i spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1650–1750 tr/mn
1 (a)
(b)
U2SA80F0.book Page 11 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 52 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-12
7
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
1.5–3.5 mm (0.06–0.14 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU40915
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15371
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression d e gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
1. Garde de la poignée des gaz
1
Pression de gonflage d e pneu
stan dar d:
Avant : 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
U2SA80F0.book Page 12 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 53 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-13
7
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues embou-
ties ajourées munies d’un pneu à chambre
à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
AVERTISSEMENT
FWA15542
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-
d uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
Le remplacement de toutes les
pièces se rapportant aux freins et
aux roues d oit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car celui- ci possè
de les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces tra-
vaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d ’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Rouler à vitesse mo dérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
d ernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque de provoquer la d é-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
tra duire par un acci dent et donc
d es dommages corporels et maté-
riels.
Profon deur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
Pneu avant :Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle : PW50 (EUR)
BRIDGESTONE/KNOBBY
PW50 (ZAF), PW50E, PW50E1
BRIDGESTONE/KNOBBY
IRC/KNOBBY
Pneu arrière : Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle : PW50 (EUR)
BRIDGESTONE/KNOBBY
PW50 (ZAF), PW50E, PW50E1
BRIDGESTONE/KNOBBY
IRC/KNOBBY
U2SA80F0.book Page 13 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 54 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-14
7
FAU40782
Roues embouties ajourées
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues de ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU22153
Réglage
de la gar de des leviers
d e frein avant et arrièreMesurer la garde des leviers de frein avant
et arrière aux endroits illustrés.
Avant
Arrière1. Garde du levier de frein avant
1. Garde du levier de frein arrière
1
1
U2SA80F0.book Page 14 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 55 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-15
7
Contrôler régulièrement la garde des leviers
de frein avant et arrière et, si nécessaire, la
régler comme suit.
Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner l’écrou de réglage au flasque de
frein dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (b).
Avant Arrière
AVERTISSEMENT
FWA10651
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU41054
Contrôle
des mâchoires de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.N.B.Il est nécessaire de déposer les roues afin
de mesurer l’épaisseur des garnitures de
mâchoire de frein.
Dépose de la roue avant: Voir page
7-19.
Dépose de la roue arrière: Voir page
7-20.
Gar de du levier d e frein avant :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
Gar de du levier d e frein arrière :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)1. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein avant
1
(a)
(b)
1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière
1
(a) (b)
U2SA80F0.book Page 15 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 56 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
Avant
Arrière
Si l’épaisseur d’une garniture d’une mâ-
choire de frein est inférieure à 1.5 mm (0.06
in), faire remplacer les mâchoires par un
concessionnaire Yamaha.N.B.Veiller à mesurer les garnitures en leur point
le moins épais.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712] FAU23115
Contrôle et lubrification
de la
poignée et du câble des gazContrôler le fonctionne ment de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’em-
pêche pas parfaitement la pénétration
d’eau, même lorsqu’il est monté correcte-
ment. Il convient donc de veiller à ne pas
verser directement de l’eau sur le cache ou
le câble lors du lavage du véhicule. En cas
d’encrassement, essuyer le câble ou le
cache avec un chiffon humide.
Lubrifiant recommand é:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U2SA80F0.book Page 16 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 57 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-17
7
FAU23121
Réglage de la pompe à huile “Au-
tolube”La pompe à huile “Autolube” est un organe
vital du moteur. Celle-ci requiert un réglage
très précis qui doit être effectué par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU43634
Lubrification des leviers de frein
avant et arrièreLubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU23193
Contrôle et lubrification de la bé-
quille centraleContrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier les
articulations et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA11302
Si la béquille centrale ne se déploie et ne
se replie pas en d ouceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha. Une béquille
centrale déployée risque d e toucher le
sol et d e distraire le pilote, qui pourrait
per dre le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
U2SA80F0.book Page 17 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 58 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-18
7
FAU42082
Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap- puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est en dommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
FAU45512
Contrôle de la directionDes roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
U2SA80F0.book Page 18 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 59 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-19
7
FAU23292
Contrôle des roulements de roueContrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
FAU24361
Roue avant
FAU56510
Dépose de la roue avant
AVERTISSEMENT
FWA10822
Pour éviter les acci dents corporels, ca-
ler soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale.
2. Déconnecter le câble de frein au moyeu de roue en retirant l’écrou de
réglage de la garde du levier de frein
avant, puis en séparant le câble de la
biellette de frein et du flasque de frein. 3. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle.
4. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
1. Biellette de frein
2. Flasque de frein
3. Rondelle
4. Écrou d’axe
5. Câble de frein
6. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein avant
1. Axe de roue
5
6
1 3
4
2
1
U2SA80F0.book Page 19 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM
Page 60 of 76

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-20
7
Mise en place de la roue avant
1. Monter le flasque de frein sur le moyeu de roue comme illustré.
2. Soulever la roue entre les bras de fourche.N.B.Veiller à aligner la fente du flasque de frein
sur la retenue du bras de fourche.
3. Insérer l’axe de roue par le côté droit.
4. Monter la rondelle et l’écrou d’axe,
puis serrer l’écrou d’axe au couple
spécifié.
5. Brancher le câble de frein sur le moyeu de roue, puis monter l’écrou
de réglage du jeu du levier de frein.
6. Régler la garde du levier de frein. (Voir
page 7-14.)
7. Replier la béquille centrale afin de re- poser la roue avant à terre.
8. Appuyer fermement à quelques re- prises sur le guidon afin de contrôler le
bon fonctionnement de la fourche.
FAU25081
Roue arrière
FAU56820
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10822
Pour éviter les acci dents corporels, ca-
ler soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale.
2. Déposer la selle. (Voir page 4-7.)
3. Déposer la vis du pot d’échappement et les rondelles. AVERTISSEMENT !
Toujours laisser refroi dir le système
d ’échappement avant d e toucher
un de ses organes.
[FWA14582]
4. Faire glisser la bride ressort vers le
bas, puis déposer le pot d’échappe-
ment.
1. Retenue
1
Couple de serrage :
Écrou d’axe : 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
U2SA80F0.book Page 20 Wednesday, June 5, 2013 1:17 PM