AUX YAMAHA PW50 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: PW50, Model: YAMAHA PW50 2017Pages: 80, PDF Size: 1.93 MB
Page 42 of 80

Entretien périodique et réglage
7-2
7
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
FAU17312
Trousse de réparation
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la tr ousse de réparatio n sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé dy-
namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.
U2SA83F0.book Page 2 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 46 of 80

Entretien périodique et réglage
7-6
7
FAU19607
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illustré, en se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce- laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.
Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est
préférable de confier le véhicule à un con-
cessionnaire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et laprésence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
et, si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.
Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou- gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
1. Capuchon de bougie
1. Clé à bougie
1
1
Bougie spécifiée :NGK/BP4HS (PW50_ZAF)
NGK/BPR4HS
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/D
EU/DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/I
RL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/S
VN/SWE/TUR, PW50H, PW50H2)
DENSO/W14FP-L (PW50_ZAF)
1. Écartement des électrodes
Écartement des électro des :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1
U2SA83F0.book Page 6 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 48 of 80

Entretien périodique et réglage
7-8
7
N.B.
Conserver le réducteur de puissance au
même endroit que le Manuel du proprié-
taire de sorte à l’avoir sous la main lorsqu’il
est nécessaire de réduire la vitesse maxi-
male du moteur.
4. Remonter la tubulure d’échappement
et son joint neuf, ainsi que les vis, puis
serrer ces dernières au couple spéci-
fié.
FAU40896
Huile de boîte de vitesses
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau de la
boîte de vitesses. Si une fuite est détectée,
faire contrôler et réparer la moto par un
concessionnaire Yamaha. Il convient égale-
ment de changer l’huile de boîte de vi-
tesses aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Changement de l’huile d e boîte de vi-
tesses 1. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
2. Placer un bac à vidange sous la boîte de vitesses afin d’y recueillir l’huile
usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile de la boîte de vitesses.
Couple
de serrage :
Vis de tubulure d’échappement : 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.5 lb·ft)
1. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte
de vitesses
1
U2SA83F0.book Page 8 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 50 of 80

Entretien périodique et réglage
7-10
7
FAU41712
Carters de couple conique inter-
mé diaire et arrière
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau des car-
ters de couple conique intermédiaire et ar-
rière. Si une fuite est détectée, faire contrô-
ler et réparer la moto par un
concessionnaire Yamaha. Il faut en outre
confier la vérification et la lubrification des
couples coniques intermédiaire et arrière à
un concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU40904
Nettoyage de l’élément d u filtre à
air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Nettoyer ou, si nécessaire, rempla-
cer l’élément plus fréquemment si le
véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
1. Déposer la selle. (Voir page 4-8.)
2. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré la vis.
3. Extraire l’élément en mousse, le net- toyer dans du dissolvant, puis le com-
primer afin d’éliminer le dissolvant.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément en mousse
2
1
1
U2SA83F0.book Page 10 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 51 of 80

Entretien périodique et réglage
7-11
7
4. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile
en comprimant l’élément.
N.B.
L’élément en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.
5. Loger l’élément en mousse dans leboîtier de filtre à air. ATTENTION :
S’assurer que l’élément en mousse
est correctement logé dans le boî-
tier de filtre à air. Ne jamais mettre
le moteur en marche avant d’avoir
remonté l’élément en mousse. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA15622]
6. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de
la vis.
7. Remettre la selle en place.
FAU41222
Nettoyage du pare-étincelles
Il convient de nettoyer le pare-étincelles
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10981
Toujours laisser refroi dir le système
d ’échappement avant de toucher
un de ses organes.
Ne pas mettre le moteur en marche
lors du nettoyage du système
d ’échappement.
1. Déposer la chicane en retirant la vis,
puis en tirant la chicane hors du pot
d’échappement.
2. Tapoter légèrement la chicane, puis éliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelles et de l’intérieur
de son logement à l’aide d’une brosse
à poils métalliques.
Huile recomman
dée :
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité
1. Chicane
2. Vis
3. Pot d’échappement
1
2
3
U2SA83F0.book Page 11 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 53 of 80

Entretien périodique et réglage
7-13
7
FAU21363
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
N.B.
Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.
N.B.
Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.
3. Contrôler le régime de ralenti du mo-teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans
le sens (a). Pour diminuer le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans
le sens (b).
N.B.
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
1 (a)
(b)
Régime d
e ralenti du moteur :
1650–1750 tr/mn
U2SA83F0.book Page 13 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 55 of 80

Entretien périodique et réglage
7-15
7
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière d oivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin d e garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA15542
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité d e la moto est ré-
d uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
Le remplacement d e toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sè de les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Rouler à vitesse mo dérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
d ernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque d e provoquer la dé-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) : 4.0 mm (0.16 in)
1
2
Pneu avant :Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/M29
IRC/Z MARK II (PW50_ZAF,
PW50H, PW50H2)
Pneu arrière :
Taille : 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/M29
IRC/Z MARK II (PW50_ZAF,
PW50H, PW50H2)
U2SA83F0.book Page 15 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 57 of 80

Entretien périodique et réglage
7-17
7
FAU22153
Réglage de la gar de des leviers
d e frein avant et arrière
Mesurer la garde des leviers de frein avant
et arrière aux endroits illustrés.
Avant
Arrière
Contrôler régulièrement la garde des leviers
de frein avant et arrière et, si nécessaire, la
régler comme suit.
Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner l’écrou de réglage au flasque de
frein dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (b). Avant
Arrière
AVERTISSEMENT
FWA10651
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Garde du levier de frein avant
1. Garde du levier de frein arrière
Gar
de du levier de frein avant :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
Gar de du levier de frein arrière :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
1
1
1. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein avant
1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière
1
(a)
(b)
1
(a)(b)
U2SA83F0.book Page 17 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 58 of 80

Entretien périodique et réglage
7-18
7
FAU41054
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
N.B.
Il est nécessaire de déposer les roues afin
de mesurer l’épaisseur des garnitures de
mâchoire de frein.
Dépose de la roue avant: Voir page
7-23.
Dépose de la roue arrière: Voir page
7-24.
Avant
Arrière
Si l’épaisseur d’une garniture d’une mâ-
choire de frein est inférieure à 1.5 mm
(0.06 in), faire remplacer les mâchoires par
un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Veiller à mesurer les garnitures en leur point
le moins épais.
U2SA83F0.book Page 18 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM
Page 59 of 80

Entretien périodique et réglage
7-19
7
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712] FAU23115
Contrôle et lubrification
de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’empê-
che pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’en-
crassement, essuyer le câble ou le cache
avec un chiffon humide.
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U2SA83F0.book Page 19 Wednesday, July 6, 2016 1:02 PM