YAMAHA PW50 2019 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: PW50, Model: YAMAHA PW50 2019Pages: 80, PDF Size: 2.01 MB
Page 71 of 80
Soin et remisage de la moto
8-3
8
AVERTISSEMENT
FWA14502
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle. S’assurer de ne pas avoir appliqué
d ’huile sur les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chau de. Effectuer
ensuite un test d e conduite afin d e
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
ATTENTION
FCA10801
Pulvériser mo dérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais en duire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d ’huile
ou de cire. Recourir à un pro duit
spécial.
Éviter l’emploi d e produits de polis-
sage mor dants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulter
un concessionnaire Yamaha.
FAU40646
Remisage
Remisage de courte d urée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappe-
ment ont refroidi avant de couvrir la moto.
ATTENTION
FCA10811
Entreposer la moto dans un en droit
mal aéré ou la recouvrir d’une
bâche alors qu’elle est mouillée
provoqueront des infiltrations et d e
la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mi des, des étables (en raison d e la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de pro duits chimiques.
Remisage de longue d urée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois : 1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robinet de carburant disposant d’une position
“S” (fermé) : Tourner la manette du ro-
binet de carburant à la position “S”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de
prévenir toute accumulation de dé-
pôts. Verser le carburant ainsi vidangé
dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si dispo- nible, ajouter un stabilisateur de car-
burant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.
U2SA85F0.book Page 3 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 72 of 80
Soin et remisage de la moto
8-4
8
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électro des de bougie
à la masse afin d ’éviter la pro-
d uction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
d égâts et d e brûlures.
[FWA10952]
6. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations de
tous les leviers et de la béquille cen-
trale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres- sion de gonflage des pneus, puis éle-
ver la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
N.B.
Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
U2SA85F0.book Page 4 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 73 of 80
Caractéristiques
9-1
9
Dimensions:
Longueur hors tout:1245 mm (49.0 in)
Largeur hors tout:
610 mm (24.0 in)
Hauteur hors tout: 705 mm (27.8 in)
Hauteur de la selle: 475 mm (18.7 in)
Empattement:
855 mm (33.7 in)
Garde au sol: 95 mm (3.74 in)
Rayon de braquage minimum: 1.3 m (4.27 ft)
Poi ds:
Poids à vide:
41 kg (90 lb)
Poids maximum du pilote: 25.0 kg (55 lb)
Masse techniquement admissible (Charge
maximale + Poids à vide): 66 kg (146 lb)
Niveau sonore et vibratoire:
Niveau sonore (77/311/CEE):
75.1 dB(A) à 2750 tr/mn
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/
IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/
SWE/TUR)
Incertitude de mesure:
3.0 dB(A)
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/
IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/
SWE/TUR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008): 0.5 m/s² maximum
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/
IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/
SWE/TUR)
Incertitude de mesure: 0.1 m/s²
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/
IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/
SWE/TUR) Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008):
2.5 m/s² maximum
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/
IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/
SWE/TUR)
Incertitude de mesure:
0.4 m/s²
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/
IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/
SWE/TUR)
Moteur:
Cycle de combustion:2 temps
Circuit de refroidissement: Refroidi par air
Nombre de cylindres: Monocylindre
Cylindrée:
49 cm³
Alésage × course:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Taux de compression: 6.0 : 1
Système de démarrage:
Kick
Système de graissage: Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Huile moteur:
Huile moteur:
YAMALUBE 2S ou huile moteur 2 temps (grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Marque recommandée:
YAMALUBE
Quantité d’huile moteur: Capacité du réservoir d’huile moteur:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Huile de boîte de vitesses:
Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE et
au-delà ou huile pour engrenages SAE
85W GL-3
Quantité: 0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type humide
U2SA85F0.book Page 1 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 74 of 80
Caractéristiques
9-2
9
Carburant:
Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb uniquement
Capacité du réservoir:
2.0 L (0.5 US gal, 0.4 Imp.gal)
Carburateur:
Modèle × quantité:
VM12SC × 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/BP4HS (PW50_ZAF)
NGK/BPR4HS
(PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/
IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/
SWE/TUR, PW50K, PW50K2)
Fabricant/modèle: DENSO/W14FP-L (PW50_ZAF)
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:Humide, centrifuge, mâchoire
Transmission:
Taux de réduction primaire:1.909 (63/33)
Transmission finale: Arbre
Taux de réduction secondaire:
6.218 (19/15 x 54/11)
Châssis:
Type de cadre:Cadre-poutre
Angle de chasse:
25.5 degrés
Chasse: 50 mm (2.0 in)
Pneu avant:
Type:
Avec chambre
Taille: 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/M29
Fabricant/modèle:
IRC/Z MARK II (PW50_ZAF, PW50K,
PW50K2)
Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)
Pneu arrière:
Type:Avec chambre
Taille:
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/M29
Fabricant/modèle: IRC/Z MARK II (PW50_ZAF, PW50K,
PW50K2)
Indice de vitesse: 100 km/h (62 mph)
Pression d e gonflage (contrôlée les
pneus froi ds):
Avant:
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Roue avant:
Type de roue:Roue flasquée
Taille de jante: 10 x 1.50
Roue arrière:
Type de roue:Roue flasquée
Taille de jante: 10 x 1.50
Frein avant:
Type:Frein mécanique à tambour menant et
mené
Frein arrière:
Type:Frein mécanique à tambour menant et
mené
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
60 mm (2.4 in)
Suspension arrière:
Type:Ensemble oscillant
Ressort:
Ressort hélicoïdal
U2SA85F0.book Page 2 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 75 of 80
Caractéristiques
9-3
9
Amortisseur:Amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 50 mm (2.0 in)
Partie électrique:
Système d’allumage:Allumage à décharge de condensateur
(CDI)
Système de charge: Magnéto CDI
FAU51132
Pour le mod èle européen uniquement
Les données mentionnées représentent
des taux d’émission et ne sont pas néces-
sairement des taux opérationnels sans
danger. Même s’il y a un lien entre les taux
d’émission et les niveaux d’exposition, cela
ne permet pas de déterminer s’il convient
de prendre des précautions supplémen-
taires. Les facteurs qui influencent le niveau
réel d’exposition de la main-d’œuvre sont
notamment les caractéristiques de l’atelier,
les sources de bruit, etc. à savoir, le nom-
bre de machines et autres processus adja-
cents, et enfin la durée d’exposition de
l’opérateur au bruit. En outre, le niveau
d’exposition tolérable peut varier d’un pays
à l’autre. Toutefois, ces informations per-
mettront à l’utilisateur du véhicule d’évaluer
plus précisément les dangers et risques.
U2SA85F0.book Page 3 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 76 of 80
Renseignements complémentaires
10-1
10
FAU26365
Numéros d’id entification
Inscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et le numéro de série du moteur aux
emplacements prévus, pour référence lors
de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou
en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR :
FAU26401Numéro d’id entification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est
poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
ce numéro à l’endroit prévu.
N.B.
Le numéro d’identification du véhicule sert
à identifier la moto et, selon les pays, est re-
quis lors de son immatriculation.
FAU26442Numéro d e série du moteur
Le numéro de série du moteur est poin-
çonné sur le carter moteur.
FAU48121Étiquette de renseignements relatifs au
système antipollution d u véhicule (pour
le Cana da)
1. Numéro d’identification du véhicule
1
1. Numéro de série du moteur
1. Étiquette de renseignements relatifs au
système antipollution du véhicule
1. Étiquette de renseignements relatifs au système antipollution du véhicule
1
1
1
U2SA85F0.book Page 1 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 77 of 80
Renseignements complémentaires
10-2
10
L’étiquette d’informations relatives au sys-
tème antipollution du véhicule est collée à
l’endroit illustré. Cette étiquette contient les
données techniques liées aux gaz d’échap-
pement, comme prescrit par la loi fédérale,
la loi d’États et par Environnement Canada.
U2SA85F0.book Page 2 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 78 of 80
11-1
11
Index
A
Accélération et décélération ................... 6-3
B
Béquille centrale, contrôle et
lubrification ......................................... 7-21
Bougie, contrôle ..................................... 7-6
C
Câbles, contrôle et lubrification ............ 7-19
Caractéristiques...................................... 9-1
Carburant ................................................ 4-4
Carburateur, réglage ............................. 7-12
Carters de couple conique intermédiaire et arrière........................ 7-10
Consignes de sécurité ............................ 2-1
Contacteur au guidon ............................. 4-1
Coupe-circuit du moteur ........................ 4-1
D
Démarrage .............................................. 6-2
Démarrage, moteur chaud ...................... 6-2
Démarrage, moteur froid ........................ 6-1
Dépannage, schéma de diagnostic ...... 7-28
Direction, contrôle ................................ 7-22
Durite de mise à l’air de réservoir de carburant .............................................. 4-5
E
Emplacement des éléments ................... 3-1
Entretien du système de contrôle des gaz d’échappement.............................. 7-3
Entretiens et graissages périodiques ..... 7-4
Étiquette de renseignements système antipollution (Canada)......................... 10-1
Étiquettes de renseignements
importants ............................................ 1-1
F
Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 7-10
Fourche, contrôle.................................. 7-21
Freinage .................................................. 6-3
Frein arrière, levier .................................. 4-3
Frein avant, levier.................................... 4-2
Freins avant et arrière, réglage de la garde des leviers ................................ 7-17
H
Huile de boîte de vitesses....................... 7-8
Huile moteur ........................................... 4-6
K
Kick ......................................................... 4-7
L
Leviers de frein, lubrification ................. 7-20
Limiteur de vitesse et réducteur de puissance ............................................. 4-1
M
Mâchoires de frein, contrôle................. 7-18
Moteur, numéro de série ...................... 10-1
N
Numéros d’identification ...................... 10-1
P
Pannes, diagnostic ............................... 7-27
Pare-étincelles, nettoyage .................... 7-11
Pièces de couleur mate .......................... 8-1
Pneus ................................................... 7-14
Poignée des gaz, contrôle de la garde .................................................. 7-14
Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification......................................... 7-19
Pompe à huile “Autolube”, réglage ...... 7-20
R
Réducteur de puissance, dépose .......... 7-7
Régime de ralenti du moteur ................ 7-13
Remisage ............................................... 8-3
Réservoir de carburant, bouchon........... 4-3
Robinet de carburant ............................. 4-6
Rodage du moteur ................................. 6-4
Roue arrière .......................................... 7-24
Roue avant ........................................... 7-23
Roues ................................................... 7-16
Roulements de roue, contrôle .............. 7-22
S
Selle........................................................ 4-8
Serrure de câble (pour l’Europe) ............ 4-8
Soin ........................................................ 8-1
Starter..................................................... 4-7
Stationnement ........................................ 6-4
T
Trousse de réparation ............................ 7-2
V
Véhicule, numéro d’identification ......... 10-1
U2SA85F0.book Page 1 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 79 of 80
U2SA85F0.book Page 2 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM
Page 80 of 80
NE JAMAIS conduire:
L’utilisation incorrecte de la moto peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. SUIVRE TOUS
LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
sans avoir reçu une formation ou des directives adéquates au
préalable.
à des vitesses excédant vos compétences ou les conditions de
conduite.
sur les routes publiques—au risque de provoquer une collision avec
un autre véhicule.
avec un passager—les passagers affectent l’équilibre et la
manœuvrabilité et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS:
utiliser des techniques de conduite acceptées pour éviter le
renversement du véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les
virages.
éviter les chaussées pavées—au risque d’affecter gravement la
manœuvrabilité et le contrôle.
TOUJOURS PORTER
UN CASQUE ET DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ
APPROUVÉS NE JAMAIS
CONDUIRE SUR ROUTE
GOUDRONNÉE NE JAMAIS
ACCEPTER DE PASSAGER
AVERTISSEMENT
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2018.05-1.9× 1 CR
(F)
U2SA85F0.book Page 1 Thursday, May 10, 2018 3:21 PM