ECU YAMAHA R6 RACE 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: R6 RACE, Model: YAMAHA R6 RACE 2022Pages: 110, PDF Size: 4.04 MB
Page 53 of 110

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-2
6
ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz in dica dora o  de aviso no fun-
ciona como se d escribe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.3. Ponga punto muerto.
4. Pulse el interruptor de arranque “ ” para poner en marcha el motor con el
arranque eléctrico. 
Suelte el interruptor de arranque
cuando el motor arranque, o después
de 5 segundos. Espere 10 segundos
antes de volver a pulsar el interruptor
para dejar que se restablezca el volta-
je de la batería.ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil d el
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU77401
Cambio  de marchasLos cambios de marcha permiten controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc. En la figura se muestran
las posiciones del cambio de marchas.NOTA Para poner punto muerto ( ), pise el
pedal de cambio repetidamente hasta
llegar al final de su recorrido y, a con-
tinuación, levántelo ligeramente.
 Este modelo está equipado con un
sistema de cambio rápido. (Véase la
página 3-3).
ATENCIÓN
SCA23990
Incluso con la transmisión en la po-
sición  de punto muerto, no d es-
cien da pen dientes  durante
perio dos  de tiempo prolongad os
con el motor para do ni remolque la
motocicleta en d istancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuan do el motor está
funcionan do. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
 Excepto cuan do cambie a una mar-
cha superior con el sistema d e
cambio rápi do, utilice siempre el
embrague para cambiar  de marcha
a fin d e no averiar el motor, la trans-
misión y la transmisión secun daria,
los cuales no están  diseña dos para
soportar el impacto  de un cambio
forza do.
SAU85370
Inicio  de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo
tiempo suelte lentamente el embra-
gue.
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
2
1
1
N 2 3
4
5
6
UBN6SBS0.book  Page 2  Monda
y, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 54 of 110

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-3
6
4. Después de iniciar  la marcha, cierre el
acelerador y, al mismo tiempo, apriete
rápidamente la maneta de embrague.
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de no poner punto muerto).
6. Acelere parcialmente y suelte el em- brague de forma gradual.
7. Siga el mismo procedimiento para pa-
sar a las otras marchas superiores.
SAU85380
Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre-
nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- bie a una marcha inferior.
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
larse o funcione a tirones, apriete la
maneta de embrague, reduzca la ve-
locidad con los frenos y siga cambian-
do a una marcha inferior según sea
necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
ADVERTENCIA
SWA17380
Una frena da inapropia da pue de
ocasionar la pér did a  de control o  de
tracción. Utilice siempre los  dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
 Asegúrese  de que la veloci dad  d e la
motocicleta y el régimen  del motor
hayan  disminui do lo suficiente an-
tes  de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad  d el ve-
hículo o el régimen  del motor son
d emasiad o altos pued e provocar la
pér did a  de tracción  de la rue da tra-
sera o un exceso d e revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pér did a  de control, un acci dente y
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías  del motor o d e la trans-
misión secun daria.
SAU16842
Ro daje  del motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu-
ras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 8300 r/min.  ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) d e funcionamiento se  debe
cambiar el aceite  del motor y sustituir el
cartucho o elemento d el filtro.
 [SCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 9900 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
UBN6SBS0.book  Page 3  Monda y, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 61 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-6
7
9 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. √√√√√
10 *Cojinetes  de rue da • Comprobar si los cojinetes están 
flojos o dañados. √√√√
11 *Cojinetes 
del eje  del 
basculante • Comprobar funcionamiento y si el 
juego es excesivo. √√√√
• Lubricar con grasa a base de ja- bón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)
12 Ca
dena  de transmi-
sión • Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con  un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o 
en lugares húmedos
13 *Cojinetes 
de  direc-
ción • Comprobar que los conjuntos de 
cojinetes no estén flojos. √√ √
• Recubrir moderadamente con  grasa a base de jabón de litio. √√
14 *Fijaciones 
del basti-
d or • Comprobar que todas las tuer-
cas, pernos y tornillos estén co-
rrectamente apretados. √√√√√
15 Eje pivote 
de la ma-
neta  de freno • Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
16 Eje pivote 
del pe dal 
d e freno • Lubricar con grasa a base de ja-
bón de litio. √√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
( 18
000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
UBN6SBS0.book  Page 6  Monda y, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 63 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-8
7
SAU80531
NOTAFiltro de aire
 Este modelo utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no puede limpiarse con aire comprimido , pues
resultaría dañado.
 El filtro de aire se debe cambiar con  mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.26*Sistema 
de refrige-
ración • Comprobar nivel de líquido refri-
gerante y si existen fugas en el 
vehículo. √√√√√
• Cambiar. Cada 3 años
27 *Sistema EXUP • Compruebe el funcionamiento, el 
juego libre del cable y la posición 
de la polea. √√√
28 *Interruptores 
de fre-
no  delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
29 *Piezas móviles y ca-
bles
• Lubricar.
√√√√√
30 *Caja y cable d
el 
puño  del acelera dor • Comprobar funcionamiento y jue-
go.
• Ajustar el juego del cable del ace- lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del  puño del acelerador. √√√√√
31 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
UBN6SBS0.book  Page 8  Monda y, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 69 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-14
7
Para montar el carenado1. Sitúe el carenado D en su posición ori-
ginal y coloque los pernos.
2. Monte el carenado C y el panel B.
SAU79970
Paneles A y B
Para desmontar un panelExtraiga las fijaciones rápidas y desmonte
el panel como se muestra.
Montaje de un panelSitúe el panel en su posición original y se-
guidamente coloque las fijaciones rápidas.
SAU19653
Comprobación  de las bujíasLas bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que estas deben des-
montarse y revisar su funcionamiento de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.
1. Panel A
2. Fijación rápida
2
1
UBN6SBS0.book  Page 14  M onday, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 77 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-22
7
SAU21386
Comprobación  del juego libre d el 
puño  del acelerad orMida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SAU21403
Holgura  de las válvulasLas válvulas son un componente importan-
te del motor. Dado que la holgura de las
válvulas varía con el uso, se debe compro-
bar y ajustar a los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento
periódico. El desajuste de las válvulas pue-
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina
inadecuada, ruido del motor y, en última
instancia, puede dañar el motor. Para evi-
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su
concesionario Yamaha.NOTAEste servicio debe realizarse con el motor
frío.
SAU64412
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión  de aire  de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta  de los neumáticos
pue de provocar la pér did a  de control,
con la consecuencia  de  daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
 La presión d e los neumáticos  debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es  decir, cuan-
d o la temperatura  de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1. Juego libre del puño del aceleradorJuego libre d el puño del acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBN6SBS0.book  Page 22  M onday, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 83 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-28
7
SAU40262
Comprobación  del líqui do  de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno  delantero Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento ina
decuad o pue de
mermar la capaci dad  d e frena da. Obser-
ve las precauciones siguientes:
 Si el líqui do  de frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad   de
frenad a.
 Limpie el tapón  de llena do antes  de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o  de frenos DOT 4 proce dente  de
un recipiente precinta do. 
Utilice únicamente el líqui do  de fre-
nos especifica do;  de lo contrario
pue den  deteriorarse las juntas  de
goma y pro ducirse fugas.
 Aña da el mismo tipo d e líquido de
freno. Si se aña de un líqui do d e fre-
nos  distinto a DOT 4 pue de pro du-
c i
rse una reacción química
perju dicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuan do aña da líqui do. El
agua  disminuye significativamente
el punto  de ebullición  del líqui do y
pue de provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la sucie dad
pue de atascar las válvulas d e la uni-
d ad  hi dráulica  del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do  de frenos pue de  dañar las su-
perficies pinta das o las piezas  de plásti-
co. Elimine siempre inmed iatamente el
líqui do que se haya  derrama do.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
1. Marca de nivel mínimo1
1. Marca de nivel mínimo
Líqui do d e frenos especifica do:
DOT 41
UBN6SBS0.book  Page 28  M onday, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 86 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-31
7
4. Asegúrese de que los tensores de la
cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
SAU23026
Limpieza y engrase  de la ca dena 
d e transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La ca dena  de transmisión se  debe en-
grasar  después  de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas moja das.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño.  ATENCIÓN:  Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cad ena de transmisión con
limpia dores  de vapor,  de alta pre-
sión o  disolventes ina decua dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN:  No utilice
para la ca dena  de transmisión acei-
te  de motor ni ningún otro lubrican- te, ya que pue
den contener
sustancias potencialmente  dañinas
para las juntas tóricas.
 [SCA11112]
Pares  de apriete:
Tuerca del eje:
110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft)
Contratuerca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
UBN6SBS0.book  Page 31  M onday, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 87 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos7-32
7
SAU23098
Comprobación y engrase  de los 
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior  de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento  del cable. Cam-
bie los cables d añados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
 [SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase 
del 
puño  del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase  de los 
pe dales  de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pe dal  de freno
Pe dal  de cambio
Lubricante recomen
dad o:
Lubricante para cables de Yamaha 
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UBN6SBS0.book  Page 32  M onday, October 11, 2021  11:28 AM 
Page 92 of 110

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-37
7
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería carga da. El
almacenamiento  de una batería  descar-
ga da pue de  dañarla  de forma irrepara-
ble.
SAU2370A
Cambio  de fusiblesEl fusible principal, el fusible del motor del
ABS y la caja de fusibles 1 se encuentran
debajo del asiento del conductor. (Véase la
página 4-21).NOTAPara acceder al fusible del motor del ABS,
retire la tapa del relé  de arranque tirando de
ella hacia arriba.
La caja de fusibles 2 está situada debajo
del panel A. (Véase la página 7-10).
1. Fusible del motor del ABS
2. Tapa del relé del motor de arranque
3. Fusible de repuesto del motor del ABS
4. Fusible principal
23
4
1
1. Caja de fusibles 1
2. Fusible del sistema de inyección de gasolina
3. Fusible de la ECU del ABS
4. Fusible de terminal 1 (para equipamiento  opcional)
5. Fusible de la válvula de mariposa electróni- ca
6. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili- zador)
7. Fusible del solenoide del ABS
8. Fusible de reserva
2
1
345
8
67
UBN6SBS0.book  Page 37  M onday, October 11, 2021  11:28 AM