ESP YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual RHINO 700 2009 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51187/w960_51187-0.png YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual

Page 225 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-10
Exigences concernant le passager 
Ce véhicule est destiné au transport du conducteur et
d’un passager. Le transport incorrect d’un passager peut
provoquer des blessures graves et entraîner

Page 226 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-11 1. Seat belt 2. Door
1. Ceinture de sécurité2. Portière
1. Cinturón de seguridad 2. Puerta
11
2
1. Passenger handhold 2. Door
1. Poignée du passager 2. Portière
1. Asidero del pasajero 2. P

Page 227 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-12
Équipement de protection des occupants
AVERTISSEMENT
Ne modifier d’aucune façon l’équipement de protec-
tion des occupants. La mise en place de produits issus
du marché secondaire ou l’

Page 231 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-16
Ceintures de sécurité
Le conducteur tout comme le passager doivent porter
leur ceinture de sécurité. Le conducteur doit s’assurer que
le passager à bouclé sa ceinture avant de démarrer.

Page 233 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-18
Un occupant non protégé par sa ceinture risque d’heurter
l’intérieur du véhicule, l’arceau de sécurité ou tout autre
objet, tant lors d’un accident que lors de la conduite. Il
pourr

Page 244 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-29 a. CORRECT GRIP EXAMPLE
b. INCORRECT GRIP EXAMPLE
a. EXEMPLE DE MAINTIEN CORRECT 
b. EXEMPLE DE MAINTIEN INCORRECT
a. EJEMPLO DE SUJECIÓN CORRECTA
b. EJEMPLO DE SUJECIÓN INCORRECTA
a
b
Steering

Page 249 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-34
Tant le conducteur que le passager doivent porter une
protection pour les yeux afin de réduire les risques d’un
accident ou de blessures graves. Une protection pour les
yeux, comme une visièr

Page 253 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-38
Virages
Être prudent dans les virages : tourner le volant trop loin
ou trop rapidement peut entraîner un capotage ou une
perte de contrôle. Ralentir avant d’entamer un virage.
Lors de virage

Page 257 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-42
Accélération
Le moteur tournant au ralenti et la pédale de frein action-
né, sélectionner la gamme basse ou haute à l’aide du sé-
lecteur de marche. ATTENTION : Ne pas passer de la
gamme

Page 259 of 496

YAMAHA RHINO 700 2009 Repair Manual 7-44
Freinage
Pour ralentir ou s’arrêter, relever le pied de la pédale
d’accélérateur et appuyer doucement sur la pédale de
frein. Une utilisation incorrecte des freins risque de rédui-
re l