YAMAHA RHINO 700 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2010Pages: 498, tamaño PDF: 11.87 MB
Page 461 of 498

9-8
5B410025
B. Remisage
Un remisage prolongé (60 jours ou plus) du véhicule exi-
ge l’application de certaines mesures afin de le maintenir
en bon état. Effectuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser le véhicule.
Il convient de le nettoyer à fond avant de prendre les me-
sures suivantes :
1. Faire le plein d’essence fraîche et ajouter la quanti-
té spécifiée de stabilisant de carburant de Yamaha
ou d’une autre marque. Faire fonctionner le véhicu-
le pendant au moins 5 minutes afin de distribuer le
carburant dans tout le circuit d’alimentation.N.B.L’emploi d’un stabilisant permet d’éviter de devoir pro-
céder à la vidange du circuit de carburant. Si une vidange
s’avérait toutefois nécessaire, s’adresser à un concession-
naire Yamaha.
Quantité spécifiée:
7,5 ml de stabilisant par litre d’essence (1 oz par
gallon)
5B410025
B. Almacenamiento
El almacenamiento prolongado (60 días o más) del
vehículo requiere adoptar algunas medidas preventi-
vas para impedir su deterioro. Efectúe todas las re-
paraciones que puedan ser necesarias antes de
guardar el vehículo.
Después de limpiar a fondo el vehículo, prepárelo
para su almacenamiento del modo siguiente:
1. Llene el depósito con gasolina nueva y añada
la cantidad especificada de estabilizador y
acondicionador de gasolina Yamaha o un pro-
ducto equivalente. Haga funcionar el vehículo
durante al menos 5 minutos para distribuir la
gasolina tratada por todo el sistema de com-
bustible.NOTAEl uso de un estabilizador y acondicionador de gaso-
lina elimina la necesidad de vaciar el sistema de
combustible. Consulte a un concesionario Yamaha
si necesita vaciar el sistema de combustible.Cantidad especificada:
7,5 ml de estabilizador por cada litro de
gasolina (o 1 onza de estabilizador por cada
galón de gasolina)
EE.book Page 8 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 462 of 498

9-9
2. Remove the spark plug, pour about one ta-
blespoon of SAE 10W-40 or 20W-50 motor
oil in the spark plug hole and reinstall the
spark plug. Ground the spark plug wire and
turn the engine over several times to coat the
cylinder wall with oil.
3. Lubricate all control cables.
4. Block up the frame to raise all wheels off the
ground.
5. Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet
to prevent moisture from entering.
6. If storing in a humid or salt-air atmosphere,
coat all exposed metal surfaces with a light
film of oil. Do not apply oil to any rubber parts
or the seat covers.
7. Remove the battery and charge it. Store it in
a dry place and recharge it once a month. Do
not store the battery in an excessively warm
or cold place [less than 0°C (30°F) or more
than 30°C (90°F)].
EE.book Page 9 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 463 of 498

9-10
2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée à
soupe d’huile moteur SAE 10W-40 ou 20W-50
dans l’orifice prévu pour la bougie et remonter cel-
le-ci. Mettre le fil de bougie à la masse et virer quel-
ques fois le moteur pour répartir l’huile sur les pa-
rois de cylindre.
3. Lubrifier tous les câbles de commande.
4. Placer un support adéquat sous le cadre afin de su-
rélever les roues.
5. Couvrir la sortie du tube d’échappement d’un sa-
chet en plastique pour empêcher la pénétration
d’humidité.
6. Si le véhicule est remisé dans un endroit humide ou
exposé à l’air marin, appliquer une fine couche
d’huile sur les surfaces métalliques apparentes. Ne
pas enduire d’huile les pièces en caoutchouc ni sur
la housse des sièges.
7. Retirer la batterie et la charger. L’entreposer dans
un endroit sec et la recharger une fois par mois. Ne
pas stocker la batterie dans un emplacement très
chaud ou très froid [température inférieure à 0 °C
(30 °F) ou supérieure à 30 °C (90 °F)].2. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera
de aceite de motor SAE 10W-40 o 20W-50 por
el orificio y vuelva a colocar la bujía. Conecte a
masa el cable de la bujía y haga girar el motor
varias veces para que la pared del cilindro se
recubra de aceite.
3. Engrase todos los cables de control.
4. Coloque calzos en el bastidor de modo que to-
das las ruedas queden levantadas del suelo.
5. Sujete una bolsa de plástico en la salida del
tubo de escape para impedir que entre hume-
dad.
6. Si el ambiente es húmedo o salado, recubra
con una película de aceite todas las superficies
de metal expuestas. No aplique aceite a las
piezas de goma ni a las fundas de los asientos.
7. Desmonte la batería y cárguela. Guárdela en
un lugar seco y recárguela una vez al mes. No
guarde la batería en un lugar excesivamente
cálido o frío [menos de 0 °C (30 °F) o más de
30 °C (90 °F)].
EE.book Page 10 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 464 of 498

10-1
EVU01050
1 -SPECIFICATIONS
Model YXR7F4PZ
Dimensions:
Overall length 3,128 mm (123.1 in)
Overall width 1,516 mm (59.7 in)
Overall height 1,890 mm (74.4 in)
Seat height front 780 mm (30.7 in)
rear 843 mm (33.2 in)
Wheelbase 2,090 mm (82.3 in)
Ground clearance 310 mm (12.2 in)
Minimum turning radius 4,250 mm (167 in)
Basic weight:
With oil and full fuel tank 672.0 kg (1,481 lb)
Noise and vibration level:
Noise level (77/311/EEC) (for Europe) 80.2 dB(A)
Vibration on seat (EN1032, ISO5008) (for Europe) Will not exceed 0.5 m/s
2
Vibration on steering wheel (EN1032, ISO5008)
(for Europe)Will not exceed 2.5 m/s
2
EE.book Page 1 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 465 of 498

10-2
10
Engine:
Engine type Liquid cooled 4-stroke, SOHC
Cylinder arrangement Forward-inclined single cylinder
Displacement 686.0 cm
3
Bore × stroke 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in)
Compression ratio 9.20:1
Starting system Electric starter
Lubrication system Wet sumpModel YXR7F4PZ
EE.book Page 2 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 466 of 498

10-3
Engine oil:
Recommended brand:
Type:YAMALUBE
Recommended engine oil classification API service SG type or higher, JASO standard MA
Quantity:
Without oil filter cartridge replacement 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
With oil filter cartridge replacement 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Model YXR7F4PZ
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-50
NOTICEIn order to prevent clutch slippage (since the en-
gine oil also lubricates the clutch), do not mix any
chemical additives with oil. Do not use oils with a
diesel specification of “CD” or oils of a higher qual-
ity than specified. In addition, do not use oils la-beled “ENERGY CONSERVING II” or higher.
EE.book Page 3 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 467 of 498

10-4
Front differential gear oil:
Type SAE80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Rear differential gear oil:
Type SAE80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
Radiator capacity (including all routes): 2.95 L (3.12 US qt, 2.60 Imp.qt)
Air filter:
Air filter element Wet element
Fuel:
Type Unleaded gasoline only
For Europe: Regular unleaded gasoline only with a
research octane number of 91 or higher
Fuel tank capacity 28.5 L (7.53 US gal, 6.27 Imp.gal)
Throttle body:
Type/quantity 41EHS/1
Spark plug:
Type/manufacturer LMAR6A-9/NGK
Spark plug gap 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Clutch type: Wet, centrifugal automaticModel YXR7F4PZ
EE.book Page 4 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 468 of 498

10-5
Transmission:
Primary reduction system V-belt
Secondary reduction system Shaft drive
Secondary reduction ratio 46/22 × 24/18 × 41/9 (12.700)
Transmission type V-belt automatic
Operation Right hand operation
Reverse gear 23/14 × 28/23 (2.000)
Sub transmission ratio low 35/17 (2.059)
high 38/26 (1.462)
Chassis:
Frame type Steel tube frame
Caster angle 3.9°
Trail 20.0 mm (0.79 in)
Tire:
Ty p e Tu b e l e s s
Size front 26
× 9-14NHS
rear 26 × 11-14NHS
Wheel:
Type Panel wheel
Rim size front 14 × 6.5AT
rear 14 × 8.0AT Model YXR7F4PZ
EE.book Page 5 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 469 of 498

10-6
Brakes:
System Front and rear unified
Type front Dual disc brake
rear Dual disc brake
Operation Foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Double wishbone
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/gas-oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas-oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 208 mm (8.2 in)
Rear wheel travel 184 mm (7.2 in)
Electrical:
Ignition system TCI (digital)
Generator system AC magneto
Battery type U1L-11
Battery capacity 12 V 28.0 Ah
Headlight type: Halogen bulbModel YXR7F4PZ
EE.book Page 6 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 470 of 498

10-7
Bulb voltage, wattage × quantity:
Headlight 12 V 35.0 W/35.0 W × 2
Tail/brake light 12 V 5.0 W/21.0 W × 2
Indicator lights:
Neutral indicator light LED
Reverse indicator light LED
Coolant temperature warning light LED
Engine trouble warning light LED
EPS warning light LED
Parking brake indicator light LED
On-Command drive indicators LCD
On-Command differential gear lock indicator light LED
High-range indicator light LED
Low-range indicator light LED
Helmet/seat belt indicator light 12 V 0.7 W × 2 Model YXR7F4PZ
EE.book Page 7 Monday, January 19, 2009 5:30 PM