YAMAHA SUPERJET 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2012Pages: 86, PDF Size: 4.87 MB
Page 21 of 86

Informações de segurança
15
PJU30991
Utilização responsável do
veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utilizado-
res. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados. O
operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva
para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio am-
biente. Retirar o veículo da água e afastá-loda linha da costa antes do abastecimento de
combustível. Eliminar a água e eventuais re-
síduos de combustível ou óleo do comparti-
mento do motor de acordo com os
regulamentos locais em vigor. Manter as zo-
nas circundantes aprazíveis para as pessoas
e a vida selvagem que partilham as vias de
navegação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e civismo para com os outros,
ajuda também a preservar as vias de navega-
ção e a possibilidade de serem desfrutadas
para variadas actividades de lazer e recreio.
UF2F74P0.book Page 15 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 22 of 86

Descrição
16
PJU40652
Glossário do veículo aquático
Velocidade mínima de governo
A “Velocidade mínima de governo” é a velocidade mais reduzida para manobras. O acelerador
é mantido no mínimo ou não é aplicado. O veículo aquático está bem dentro de água e não há
esteira.
Velocidade inferior à mínima de governo
A “Velocidade inferior à mínima de governo” é uma velocidade média. A proa do veículo está
ligeiramente acima da superfície da água, mas há deslocação do veículo na água. É produzida
esteira.
Velocidade de passo
A “Velocidade de passo” é uma velocidade mais rápida. O veículo fica mais nivelado e desliza
pela superfície da água. É produzida esteira.
Proa
Extremidade frontal do veículo.
Popa
Extremidade traseira do veículo.
Estibordo
Lado direito do veículo quando virado para a frente.
Bombordo
Lado esquerdo do veículo quando virado para a frente.
Água do porão
Água acumulada no compartimento do motor.
UF2F74P0.book Page 16 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 23 of 86

Descrição
17
PJU31011
Localização dos componentes principais
2
1
3
45678
9
10
11
12 13
15 16
1Coluna do guiador
2Cobertura da coluna do guiador
3Escovém da proa
4Ta m pão do combustível
5Saída piloto da água de refrigeração
6Capot
7Trinco do capot
8Guiador
9Bolsa de documentos
10Plataforma do operador
11Escovém da popa
12Tubeira do jacto
13Tampa do conjunto bomba-tubeira
14Tomada do jacto
15Veio de transmissão
16Grelha de admissão
UF2F74P0.book Page 17 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 24 of 86

Descrição
18
1Contentor do extintor de incêndios
2Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
3Manípulo da borboleta do ar de admissão
4Chave de segurança
5Interruptor de arranque
6Comando do acelerador
7Cabo de paragem de emergência
8Interruptor de paragem do motor
9Interruptor de paragem de emergência
10Reservatório de combustível
11Bateria
12Silenciador do ar de admissão
13Vela de ignição/Cachimbo da vela
14Purgador de água
15Silenciador de escape
16Filtro de combustíve l
17Adaptador da mangueira de lavagem
18Caixa de ligações eléctricas
UF2F74P0.book Page 18 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 25 of 86

Funcionamento da função de controlo
19
PJU31024
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU31152Interruptor de paragem do motor“”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31163Interruptor de paragem de
emergência“”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a cha-
ve de segurança, na extremidade do cabo de
paragem de emergência, é removida do inter-
ruptor, como por exemplo, em caso de queda
do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU41050Interruptor de arranque“”
ADVERTÊNCIA
PCJ01360
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem forne-
cimento de água, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não ar-
rancar em 5 segundos, soltar o interruptor de
arranque, aguardar 15 segundos e tentar no-
vamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar o
interruptor de arranque com o motor liga-
do. Não premir o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos; caso contrá-
rio, a bateria ficará descarregada e o mo-
1Interruptor de paragem do motor
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Cabo de paragem de emergência
1
STOP
312
UF2F74P0.book Page 19 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 26 of 86
![YAMAHA SUPERJET 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01040]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada d YAMAHA SUPERJET 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01040]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada d](/img/51/51303/w960_51303-25.png)
Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01040]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada do interruptor de paragem
de emergência.
PJU31211Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automati-
camente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU35932Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendoa direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto determi-
na a velocidade e o ângulo de uma viragem,
deve-se sempre aplicar o acelerador ao ne-
gociar uma curva, excepto à velocidade míni-
ma de governo.
O ângulo da tubeira do jacto pode ser ajusta-
do de acordo com a preferência do operador.
(Ver informações sobre ajustar o ângulo da
tubeira do jacto na página 60.)
PJU31272Coluna do guiador
A coluna do guiador pode ser movida para
cima ou para baixo para modificar a altura do
guiador.
1Interruptor de arranque
1Comando do acelerador
START
1
1Guiador
2Tubeira do jacto
UF2F74P0.book Page 20 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 27 of 86

Funcionamento da função de controlo
21
PJU31123Manípulo da válvula de alimentação
de combustível
O método de alimentação de combustível
pode ser alterado através do manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível.
Seleccionar uma das seguintes três posições
para o manípulo da válvula de alimentação de
combustível em conformidade com as cir-
cunstâncias de utilização.
OFF:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, não há fluxo
de combustível para os carburadores. Deve-
se sempre rodar o manípulo da válvula de ali-
mentação de combustível para esta posição,
quando o motor não está em funcionamento.
ON:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, há fluxo decombustível para os carburadores. Rodar o
manípulo da válvula de alimentação de com-
bustível para esta posição ao ligar o motor e
ao operar o veículo aquático.
RES:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, é disponibiliza-
da a reserva de combustível. Rodar o maní-
pulo da válvula de alimentação de
combustível para esta posição, se acabar o
combustível durante a operação do veículo.
Se isto acontecer, abastecer logo que possí-
vel e não esquecer de recolocar o manípulo
da válvula de alimentação de combustível na
posição “ON”.
PJU31202Manípulo da borboleta do ar de
admissão“”
O manípulo da borboleta do ar de admissão
pode ser usado para fornecer uma mistura de
ar-combustível mais rica que seja necessária
para ligar o motor a frio.
Para usar a borboleta do ar de admissão:
Puxar o manípulo da borboleta do ar de ad-
missão para fora.
Empurrar o manípulo da borboleta do ar de
admissão para dentro para interromper a uti-
lização da borboleta depois de o motor arran-
car.
1Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
1Manípulo da borboleta do ar de admissão
UF2F74P0.book Page 21 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 28 of 86

Funcionamento da função de controlo
22
PJU31223Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de re-
frigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correcto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jacto está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jacto na
página 73.)
OBSERVAÇÃO:
Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 20 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40322Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubode respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento
ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de dre-
nagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-se
de que a mesma é limpa com um pano
seco.
(3) Apertar firmemente o bujão de drenagem
até parar.
1Saída piloto da água de refrigeração1Purgador de água
1Bujão de drenagem
1
UF2F74P0.book Page 22 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 29 of 86

Funcionamento da função de controlo
23
PJU31664Sistema de alarme de
sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significativa-
mente, o sistema de alarme de sobreaqueci-
mento do motor activa-se e a velocidade do
motor é limitada a cerca de 3400 r/min para
ajudar a evitar danos.
Se o sistema de alarme de sobreaquecimen-
to do motor for activado, reduzir imediata-
mente a velocidade do motor, voltar a terra e
verificar se existe descarga de água pela saí-
da piloto da água de refrigeração com o motor
em funcionamento. Caso não haja descarga
de água, desligar o motor e verificar se a to-
mada do jacto está obstruída. (Ver mais infor-
mações sobre a tomada do jacto na página
73.) ADVERTÊNCIA: Caso não seja possí-
vel localizar e reparar a causa do sobrea-
quecimento, contactar um
Concessionário Yamaha. O facto de conti-
nuar a utilizar o veículo a alta velocidade
pode danificar seriamente o motor.
[PCJ00041]
UF2F74P0.book Page 23 Monday, May 30, 2011 11:39 AM
Page 30 of 86

Funcionamento do equipamento
24
PJU40333
Equipamento PJU31056Capot
O capot é amovível.
Retirar o capot para acesso ao compartimen-
to do motor.
Para remover o capot:
(1) Levantar a coluna do guiador e apoiá-la
com a cavilha de suporte.
(2) Rodar o manípulo do trinco para a posi-
ção “OPEN” e, em seguida, puxar o trin-co do capot para cima para soltar o
capot.
(3) Agarrar no capot utilizando as pegas ma-
nuais existentes na parte dianteira e tra-
seira do capot. Levantar o capot para
cima e para trás para o remover.
Para instalar o capot:
(1) Posicionar o capot no convés, de modo a
que as duas patilhas na parte frontal do
1Coluna do guiador
1Cavilha de suporte
1Trinco do capot
2Manípulo do trinco do capot
1Pega manual
LOCKOPEN
1
2
UF2F74P0.book Page 24 Monday, May 30, 2011 11:39 AM