YAMAHA SUPERJET 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2012Pages: 84, PDF Size: 4.82 MB
Page 61 of 84
![YAMAHA SUPERJET 2012 Notices Demploi (in French) Entretien et entreposage
55
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00241]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de YAMAHA SUPERJET 2012 Notices Demploi (in French) Entretien et entreposage
55
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00241]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de](/img/51/51301/w960_51301-60.png)
Entretien et entreposage
55
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00241]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de faire vérifier la tension
de la batterie et de la faire recharger par un
concessionnaire Yamaha. Si vous chargez
vous-même la batterie, veillez à lire et respec-
ter les instructions fournies avec le testeur et
le chargeur de batterie que vous utilisez.
ATTENTION: N’essayez pas de recharger
la batterie trop vite. Cela peut réduire la
durée de vie de la batterie.
[FCJ00251]
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne
sont pas endommagés.Pour stocker la batterie :
(1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(2) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(3) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie.
(4) Stockez la batterie dans un endroit frais
et sec. ATTENTION: Le stockage de la
batterie non chargée peut endomma-
ger définitivement la batterie. Vérifiez
la batterie périodiquement.
[FCJ00102]
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son compartiment
et fixez les colliers de batterie aux sup-
ports.
(2) Connectez le câble positif (+) de la batte-
rie (rouge) à la borne positive (+).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les piè-
ces électriques.
[FCJ00261]
(3) Connectez le câble négatif (–) de la bat-
terie (noir) à la borne négative (–).
1Repère de niveau maximum
2Repère de niveau minimum
1Sangle de batterie
1Borne de batterie
Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF2F74F0.book Page 55 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 62 of 84

Entretien et entreposage
56
(4) Connectez le reniflard à la batterie.
AVERTISSEMENT! Un incendie ou
une explosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00451]
(5) Assurez-vous que la batterie est correc-
tement maintenue en place.
FJU33483
Entreposage prolongé
AVERTISSEMENT
FWJ00320
Placez toujours le robinet de carburant en
position “OFF” lorsque vous entreposez
le scooter nautique, faute de quoi le carbu-
rant pourrait s’écouler dans le moteur ou
le compartiment moteur, créant un risque
d’incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage.
Toutefois, les procédures suivantes peuvent
facilement être effectuées par le propriétaire.
FJU40762Nettoyage
(1) Rincez les passages d’eau de refroidis-
sement. (Cf. page 52 pour plus d’informa-
tions sur le rinçage des passages d’eau
de refroidissement.)
REMARQUE:
Si vous entreposez le scooter nautique pen-
dant une longue période, pendant la période
hivernale par exemple, remplissez le réser-
voir de carburant avec de l’essence fraîche et
ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de
UF2F74F0.book Page 56 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 63 of 84

Entretien et entreposage
57
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page
53 pour plus d’informations sur le net-
toyage du scooter nautique.)
Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
FJU40793Lubrification
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat et vaporisez un antirouille entre les par-
ties intérieure et extérieure des câbles afin de
lubrifier les câbles et d’éliminer toute trace
d’humidité et de saleté.
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, lubrifiez-les d’une
graisse hydrofuge.
Câble d’accélérateur (extrémité carbura-
teur) et câble du starter (extrémité carbura-
teur)
Câble d’accélérateur (extrémité de la ma-
nette des gaz)
Actionnez la manette des gaz et déposez le
joint. Vaporisez un antirouille dans la gaineextérieure. Réinstallez le joint correcte-
ment.
Joint sphérique du câble de direction (extré-
mité guidon) et fil intérieur du câble de di-
rection (extrémité guidon)
Pour accéder au joint sphérique du câble
de direction (extrémité guidon) et au fil inté-
rieur du câble de direction (extrémité gui-
don), déposez le couvercle du timon de di-
rection. (Voir l’étape 1 à la section “Réglage
de l’angle de tuyère” à la page 60 pour plus
d’informations sur la procédure de dépose
du couvercle du timon de direction.)
Joint sphérique du câble de direction (extré-
mité tuyère de poussée) et fil intérieur du Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
1Joint
UF2F74F0.book Page 57 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 64 of 84

Entretien et entreposage
58
câble de direction (extrémité tuyère de
poussée)
FJU40943Traitement antirouille
ATTENTION
FCJ01360
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait en-
traîner sa surchauffe.
Vaporisez un antirouille sur les parties métal-
liques de la coque et du moteur.
Pour vaporiser un antirouille sur les éléments
internes du moteur :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation du
capot.)
(2) Desserrez le capuchon du silencieux et
déposez-le.(3) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis dé-
marrez le moteur dans un endroit bien
aéré.
(4) Faites tourner le moteur au ralenti rapide.
(5) Vaporisez rapidement autant d’antirouille
que possible à travers l’orifice du couver-
cle du silencieux. Continuez de vaporiser
jusqu’à ce que le moteur cale (ou 15 se-
condes maximum). AVERTISSEMENT!
Ne versez ou ne vaporisez jamais
d’essence ou toute substance autre
qu’un antirouille dans l’orifice du cou-
vercle du silencieux. Ne vaporisez pas
d’antirouille inflammable sur les sur-
faces du moteur tant que celui-ci est
chaud. Vous risqueriez de provoquer
un incendie ou une explosion.
[FWJ00301]
(6) Replacez correctement le capuchon du
silencieux en le vissant au maximum.
ATTENTION: Veillez à installer correc-
tement le capuchon du silencieux
après brumisation du moteur, sinon
de l’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-
teur et provoquer des dommages.
[FCJ00152]
(7) Replacez correctement le capot dans sa
position initiale.
1Capuchon du silencieux
UF2F74F0.book Page 58 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 65 of 84

Entretien
59
FJU33768
Entretien
Un contrôle et une lubrification périodiques
maintiendront votre scooter nautique dans les
meilleures conditions de fonctionnement et
de sécurité possibles. N’oubliez donc pas
d’effectuer l’entretien périodique. La sécurité
est une obligation qui incombe au propriétaire
du scooter. Une maintenance adéquate doit
être assurée pour maintenir les émissions
d’échappement et les niveaux sonores dans
les limites prévues par les normes. Les princi-
paux points de contrôle et de lubrification du
scooter nautique sont expliqués dans les pa-
ges suivantes.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’ori-
gine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécia-
lisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00311
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous ef-
fectuez un entretien, sauf indication con-
traire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
l’entretien des scooters nautiques, il est
conseillé de confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha ou à tout autre mécani-
cien qualifié.
FJU33802Trousse à outils
Une trousse à outils est fournie avec le scoo-
ter nautique. Placez la trousse à outils dans
un sac étanche et emportez-la toujours avec
vous lorsque vous utilisez le scooter nautique.
FJU34336Réglage de la friction de direction
La friction dans la direction peut être réglée
pour s’adapter aux préférences du pilote.
1Trousse à outils
2To u r n e v i s
3Clé polygonale 10/12 mm
4Adaptateur de tuyau d’arrosage
5Bougie (une comprise pour chaque cylin-
dre)
6Clé polygonale 14/21 mm
7Pinces
8Clé à fourche
UF2F74F0.book Page 59 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 66 of 84

Entretien
60
Pour régler la friction de direction :
(1) Soulevez le timon de direction et mainte-
nez-le en place avec l’ergot d’arrêt.
(2) Déposez les quatre vis puis démontez le
cache de guidon.
(3) Tournez les guidons de manière que la
poignée gauche du guidon soit orientée
vers le bas.
(4) Desserrez le contre-écrou.(5) Serrez ou desserrez l’écrou de réglage
jusqu’à obtenir la friction souhaitée.
(6) Tout en maintenant l’écrou de réglage
avec une clé, serrez le contre-écrou au
couple spécifié.
(7) Installez correctement le cache du gui-
don et les quatre vis dans leur position
initiale.
(8) Tout en maintenant le timon de direction,
mettez la goupille de retenue dans sa po-
sition de rangement, puis abaissez le ti-
mon.
FJU31288Réglage de l’angle de tuyère de
poussée
L’angle de tuyère peut être réglé de deux ma-
nières pour s’adapter aux préférences du pi-
lote.
1Timon de direction
2Ergot d’arrêt
1Cache du guidon
1
1Ecrou de réglage
2Contre-écrou
Couple de serrage :
Contre-écrou :
29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
UF2F74F0.book Page 60 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 67 of 84

Entretien
61
Pour régler l’angle de tuyère :
(1) Déposez les deux boulons, puis déposez
le couvercle du timon de direction.
(2) Retirez la gaine extérieure du joint du câ-
ble de direction puis déconnectez le joint
de l’axe d’articulation du câble de direc-
tion.(3) Déposez l’axe d’articulation du câble de
direction.
(4) Choisissez l’angle de tuyère, installez à
l’aide de la rondelle de blocage l’axe d’ar-
ticulation dans la position souhaitée (P1
ou P2) sur la colonne de direction, puis
serrez le boulon au couple spécifié.
1Couvercle du timon de direction
1Joint du câble de direction
1Axe d’articulation du câble de direction
2Colonne de direction
UF2F74F0.book Page 61 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 68 of 84

Entretien
62
REMARQUE:
Le trou le plus externe de la colonne de direc-
tion ne peut pas être utilisé.
(5) Connectez correctement le joint du câble
de direction à l’axe d’articulation du câble
de direction.(6) Placez correctement le couvercle du ti-
mon de direction et les deux boulons
dans leur position initiale.
1Angles de tuyère
1Angles de tuyère
2Positions de l’axe d’articulation du câble de
direction
Position standard de l’axe d’articulation
du câble de direction :
P2
Couple de serrage :
Axe d’articulation du câble de
direction :
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
UF2F74F0.book Page 62 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 69 of 84

Entretien
63
FJU40830Tableau d’entretien périodique
Le tableau d’entretien périodique présente des informations générales concernant la mainte-
nance périodique. Faites réaliser les contrôles du tableau suivant par un concessionnaire
Yamaha. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en
fonction de vos conditions d’utilisation. Si vous avez des questions, contactez un concession-
naire Yamaha.
Ce symbole“” indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
Ce symbole“” indique les éléments devant être vérifiés par un concessionnaire Yamaha.
Description OpérationPre-
mier
entre-
tienPériodique
Page
10 heu-
res50 heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
BougiesInspecter, nettoyer,
remplacer64
Lubrification,
pointsLubrifier 57
Carter intermé-
diaireLubrifier 65
Système d’alimen-
tationVérifier—
Filtre de carburantVérifier 65
Vérifier, remplacer—
Réservoir de car-
burantVérifier, nettoyer—
CarburateurVérifier, régler—
Ralenti du moteurVérifier, régler 66
Axe du papillon de
carburateurVérifier—
Filtre de fond de
caleNettoyer—
Tu r b i n eVérifier—
Angle de tuyèreVérifier, régler—
Arbre de pivot du
guidonVérifier, régler—
Friction de direc-
tionVérifier, régler—
Câble d’accéléra-
teurVérifier, régler—
UF2F74F0.book Page 63 Monday, May 30, 2011 9:20 AM
Page 70 of 84

Entretien
64
FJU34378Vérification des bougies
AVERTISSEMENT
FWJ00350
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraî-
nant des risques d’incendie ou d’explo-
sion.
Déposez les bougies et vérifiez leur état.
L’état d’une bougie peut fournir des indica-
tions sur l’état du moteur. Par exemple, si la
partie de l’électrode centrale est très blanche,
cela peut indiquer la présence d’une fuite d’air
d’admission ou un problème de carburation.
N’essayez pas de diagnostiquer les problè-
mes par vous-même. Faites réviser le scooter
nautique par un concessionnaire Yamaha.
Pour déposer une bougie :
(1) Déposez le capot. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation du
capot.)
(2) Déposez le capuchon de bougie.
(3) Déposez la bougie, puis vérifiez son état
ainsi que l’écartement des électrodes. Si
la partie de l’électrode est extrêmementdécolorée, si l’érosion des électrodes de-
vient trop importante, si la quantité de ca-
lamine et d’autres dépôts est excessive
ou si l’écartement des électrodes ne se
situe pas dans la plage spécifiée, rempla-
cez la bougie.
REMARQUE:
Lorsque le moteur tourne normalement, la
couleur de la partie de l’électrode de la bougie
est brun moyen à clair.
Câble du starterVérifier, régler 65
BatterieVérifier, charger—
Raccord en caout-
choucVérifier—
Support moteurVérifier—
Boulons et écrousVérifier— Description OpérationPre-
mier
entre-
tienPériodique
Page
10 heu-
res50 heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
1Isolant
2Électrode
3Ecartement des électrodes
Bougie spécifiée:
BR7HS
Écartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
UF2F74F0.book Page 64 Monday, May 30, 2011 9:20 AM