YAMAHA SUPERJET 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2019Pages: 88, PDF Size: 2.85 MB
Page 21 of 88

Informações de segurança
14
da bomba de jato pode provocar lesões
corporais graves ou mesmo a morte.
Desligar o motor e remover a chave de se-
gurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quais-
quer detritos ou algas, que se possam ter
acumulado em torno da tomada do jato.
Evitar a zona de ação do jato e de visibili-
dade limitada, ao embarcar novamente no
veículo. Assumir rapidamente uma postura
ereta ou de joelhos, mas manter uma dis-
tância de segurança em relação ao jato da
turbina.
PJU30971
Regras de segurança na
navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O
veículo aquático deve ser operado em con-
formidade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utili-
zado.
1Grelha de admissão
2Tu b e i r a d o j a t o
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
STOP
2
1
UF4D75P0.book Page 14 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 22 of 88

Informações de segurança
15
PJU30992
Utilização responsável do
veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utiliza-
dores. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efetuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados.
O operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser noci-
va para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio
ambiente. Retirar o veículo da água e afastá-lo da linha da costa antes do abastecimento
de combustível. Eliminar a água e eventuais
resíduos de combustível ou óleo do compar-
timento do motor de acordo com os regula-
mentos locais em vigor. Manter as zonas
circundantes aprazíveis para as pessoas e a
vida selvagem que partilham as vias de nave-
gação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e civismo para com os outros,
ajuda também a preservar as vias de navega-
ção e a possibilidade de serem desfrutadas
para variadas atividades de lazer e recreio.
UF4D75P0.book Page 15 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 23 of 88

Descrição
16
PJU40653
Glossário do veículo aquático
Velocidade mínima de governo
A “Velocidade mínima de governo” é a velocidade mais reduzida para manobras. O acelera-
dor é mantido no mínimo ou não é aplicado. O veículo aquático está bem dentro de água e
não há esteira.
Velocidade inferior à mínima de governo
A “Velocidade inferior à mínima de governo” é uma velocidade média. A proa do veículo está
ligeiramente acima da superfície da água, mas há deslocação do veículo na água. É produzida
esteira.
Velocidade de passo
A “Velocidade de passo” é uma velocidade mais rápida. O veículo fica mais nivelado e desliza
pela superfície da água. É produzida esteira.
Proa
Extremidade frontal do veículo.
Popa
Extremidade traseira do veículo.
Estibordo
Lado direito do veículo quando virado para a frente.
Bombordo
Lado esquerdo do veículo quando virado para a frente.
Água do porão
Água acumulada no compartimento do motor.
UF4D75P0.book Page 16 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 24 of 88

Descrição
17
PJU31012
Localização dos componentes principais
2
1
3
45678
9
10
11
12 13
15 16
1Coluna do guiador
2Cobertura da coluna do guiador
3Escovém da proa
4Tampão do combustível
5Saída piloto da água de refrigeração
6Capot
7Trinco do capot
8Guiador
9Bolsa de documentos
10Plataforma do operador
11Escovém da popa
12Tu b e i r a d o j a t o
13Placa estabilizadora
14Tomada do jato
15Veio de transmissão
16Grelha de admissão
UF4D75P0.book Page 17 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 25 of 88

Descrição
18
1Contentor do extintor de incêndios
2Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
3Manípulo da borboleta do ar de admissão
4Chave de segurança
5Interruptor de arranque
6Comando do acelerador
7Cabo de paragem de emergência
8Interruptor de paragem do motor
9Interruptor de paragem de emergência
10Reservatório de combustível
11Bateria
12Silenciador do ar de admissão
13Vela de ignição/Cachimbo da vela
14Purgador de água
15Silenciador de escape
16Filtro de combustível
17Adaptador da mangueira de lavagem
(página 53)
18Caixa de ligações elétricas
UF4D75P0.book Page 18 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 26 of 88

Funcionamento da função de controlo
19
PJU31026
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU31153Interruptor de paragem do motor “ ”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) para o motor quando é premido.
PJU31164Interruptor de paragem de
emergência “ ”
O interruptor de paragem de emergência
para automaticamente o motor quando a
chave de segurança, na extremidade do
cabo de paragem de emergência, é removida
do interruptor, como por exemplo, em caso
de queda do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acionamen-
to acidental ou a utilização não autorizada
por crianças ou outras pessoas.
PJU41051Interruptor de arranque “ ”
ADVERTÊNCIA
PCJ01361
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem forne-
cimento de água, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não acionar o
interruptor de arranque com o motor liga-
do. Não premir o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos; caso contrá-
rio, a bateria ficará descarregada e o mo-
1Interruptor de paragem do motor
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Cabo de paragem de emergência
1
STOP
312
UF4D75P0.book Page 19 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 27 of 88
![YAMAHA SUPERJET 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada d YAMAHA SUPERJET 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada d](/img/51/51260/w960_51260-26.png)
Funcionamento da função de controlo
20
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada do interruptor de paragem
de emergência.
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU35933Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direção pretendida,
o ângulo da tubeira do jato altera-se, sendo adireção do veículo aquático alterada em con-
formidade.
Dado que a força do impulso do jato determi-
na a velocidade e o ângulo de uma viragem,
deve-se sempre aplicar o acelerador ao ne-
gociar uma curva, exceto à velocidade míni-
ma de governo.
O ângulo da tubeira do jato pode ser ajusta-
do de acordo com a preferência do operador.
(Ver informações sobre ajustar o ângulo da
tubeira do jato na página 61.)
PJU31273Coluna do guiador
A coluna do guiador pode ser movida para
cima ou para baixo para modificar a altura do
guiador.
1Interruptor de arranque
1Comando do acelerador
START
1
1Guiador
2Tubeira do jato
UF4D75P0.book Page 20 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 28 of 88

Funcionamento da função de controlo
21
PJU31124Manípulo da válvula de alimentação
de combustível
O método de alimentação de combustível
pode ser alterado através do manípulo da
válvula de alimentação de combustível.
Selecionar uma das seguintes três posições
para o manípulo da válvula de alimentação
de combustível em conformidade com as cir-
cunstâncias de utilização.
OFF:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, não há fluxo
de combustível para os carburadores. Deve-
se sempre rodar o manípulo da válvula de ali-
mentação de combustível para esta posição,
quando o motor não está em funcionamento.
ON:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, há fluxo decombustível para os carburadores. Rodar o
manípulo da válvula de alimentação de com-
bustível para esta posição ao ligar o motor e
ao operar o veículo aquático.
RES:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, é disponibili-
zada a reserva de combustível. Rodar o ma-
nípulo da válvula de alimentação de
combustível para esta posição, se acabar o
combustível durante a operação do veículo.
Se isto acontecer, abastecer logo que possí-
vel e não esquecer de recolocar o manípulo
da válvula de alimentação de combustível na
posição “ON”.
PJU31203Manípulo da borboleta do ar de
admissão “ ”
O manípulo da borboleta do ar de admissão
pode ser usado para fornecer uma mistura
de ar-combustível mais rica que seja neces-
sária para ligar o motor a frio.
Para usar a borboleta do ar de admissão:
Puxar o manípulo da borboleta do ar de ad-
missão para fora.
Empurrar o manípulo da borboleta do ar de
admissão para dentro para interromper a uti-
lização da borboleta depois de o motor ar-
rancar.
1Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
1Manípulo da borboleta do ar de admissão
UF4D75P0.book Page 21 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 29 of 88

Funcionamento da função de controlo
22
PJU31224Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de
refrigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jato está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jato na
página 74.)
OBSERVAÇÃO:
Após o acionamento do motor, demorará
cerca de 20 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, acionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubode respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento
ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de
drenagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-se
de que a mesma é limpa com um pano
seco.
(3) Apertar firmemente o bujão de drena-
gem até parar.
PJU31665Sistema de alarme de
sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significati-
vamente, o sistema de alarme de sobreaque-
cimento do motor ativa-se e a velocidade do
motor é limitada a cerca de 3400 r/min para
ajudar a evitar danos.
Se o sistema de alarme de sobreaquecimen-
to do motor for ativado, reduzir imediatamen-
te a velocidade do motor, voltar a terra e
1Saída piloto da água de refrigeração1Purgador de água
2Bujão de drenagem
2
1
UF4D75P0.book Page 22 Friday, March 16, 2018 11:26 AM
Page 30 of 88

Funcionamento da função de controlo
23
verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto da água de refrigeração com o mo-
tor em funcionamento. Caso não haja
descarga de água, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jato está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jato na
página 74.) ADVERTÊNCIA: Caso não seja
possível localizar e reparar a causa do so-
breaquecimento, contactar um Conces-
sionário Yamaha. O facto de continuar a
utilizar o veículo a alta velocidade pode
danificar seriamente o motor.
[PCJ00042]
UF4D75P0.book Page 23 Friday, March 16, 2018 11:26 AM