sensor YAMAHA SUV 1200 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: SUV 1200, Model: YAMAHA SUV 1200 2002Pages: 282, PDF Size: 21.76 MB
Page 56 of 282

2-1
P
PJU01008
Localização dos componentes principais
1Saída piloto da água de refrigeração
Para ver ificação do fluxo da água de refrigeração.
2Olhal da proa
Para fixação de cabo de amarração para transporte,
atracação ou reboque do veículo em caso de emer-
gência.
3Compartimento de armazenamento dianteiro
4Capot
5Manípulo da válvula de alimentação de combustí-
vel
Utilizar este manípulo para seleccionar a alimenta-
ção normal ou da reserva ou para cortar a alimenta-
ção de combustível para o motor.
6Guiador
Para controlo direccional (governo) do veículo.
7Ta m pão do reservatório de combustível
8Olhal de atracação
Utilizar exclusivamente para fixação do cabo de
amarração.
9Ta m pão do reservatório de óleo
0Comando da borboleta do ar de admissão
Para arranque do motor frio.
AEspaço para os pés
Para colocação dos pés e obtenção de um melhor
equilíbrio. BContentor do extintor de incêndios
Para armazenamento de um extintor de incêndios.
CGrelha de admissão
Para impedir a entrada de detritos na bomba de
jacto.
DSensor de velocidade
ETomada de admissão do jacto
FVeio de transmissão
Para transmissão da potência do motor à bomba de
jacto.
GPega manual
Para apoio dos passageiros durante o embarque ou
para apoio do observador da ré (para controlo dos
esquiadores).
HBanco traseiro
IBanco dianteiro
JPor ta-luvas
KCompartimentos de armazenamento traseiros
LAlavanca de ajustamento do ângulo do guiador
Para ajustar o ângulo de inclinação do guiador.
MPegas laterais
Para apoio dos passageiros.
UGU5B0.book Page 1 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 57 of 282

2-2
IGR
RJU01008
Θέση βασικών εξαρτημάτων
1Στόμιο εξόδου νερού ψύξης
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ροής του
νερού ψύξης.
2Δακτύλιος πρόσδεσης
Χρησιμοποιείται για το δέσιμο του σχοινιού για τη
μεταφορά, την πρόσδεση ή τη ρυμούλκηση του
υδροσκάφους σε περίπτωση ανάγκης.
3Εμπρόσθια σκευοθήκη
4Καπό
5Διακόπτης καυσίμου
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της ροής του
κανονικού καυσίμου ή της ρεζέρβας στα
καρμπυρατέρ ή για τη διακοπή της ροής καυσίμου.
6Χειρολαβές τιμονιού
Χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της κατεύθυνσης.
7Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου
8Γάντζος πρόσδεσης
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση σχοινιού για
πρόσδεση.
9Καπάκι στομίου γέμισης δοχείου λαδιού
0Τσοκ
Χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση όταν ο
κινητήρας είναι κρύος.
AΔάπεδο
Για την τοποθέτηση των ποδιών και για ισορρόπηση.
BΘήκη πυροσβεστήρα
Χρησιμοποιήστε την για τη φύλαξη του
πυροσβεστήρα.
CΓρίλια στομίου εισροής νερού
Εμποδίζει τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν μέσα
στην αντλία εκτόξευσης.
DΑισθητήρας ταχύτητας
EΣτόμιο εισροής νερού εκτόξευσης
FΆξονας μετάδοσης κίνησης
Μεταδίδει την ισχύ από τον κινητήρα στην αντλία
εκτόξευσης.
GΧειρολαβή
Χρησιμοποιείται κατά την επιβίβαση στο υδροσκάφος
ή όταν κάθεστε ανάποδα ως παρατηρητής ενός σκιέρ.
HΠίσω κάθισμα
IΕμπρόσθιο κάθισμα
JΘήκη μικροαντικειμένων
KΠίσω σκευοθήκες
LΜοχλός ρύθμισης κλίσης
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της κλίσης των
χειρολαβών του τιμονιού.
MΠλευρικές χειρολαβές
Χρησιμοποιούνται για τη συγκράτηση του
συνεπιβάτη κατά την πλεύση.
HJU01008
Locazione dei componenti
principali
1Uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento
Punto di verifica della fuoriuscita dell’acqua di raf-
freddamento.
2Golfare di prua
Punto di fissaggio delle cime per il traspor to, l’ormeg-
gio o il rimorchio della moto d’acqua in caso di emer-
genza.
3Gavone di prua
4Cofano
5Manopola del rubinetto del carburante
Seleziona il flusso di carburante dalla zona normale
o di riserva del serbatoio del carburante verso i car-
buratori, oppure ne interrompe il flusso.
6Manubrio
Serve a comandare la direzione di guida.
7Tappo del bocchettone del serbatoio del carbu-
rante
8Golfare per ormeggio
Punto di fissaggio di cime solo per l’ormeggio.
9Tappo del bocchettone del serbatoio dell’olio
0Pomello di comando starter
Serve ad avviare il motore quando è freddo.
APozzetto
Vi si appoggiano i piedi per mantenere l’equilibrio.
BContenitore per l’estintore
Serve a riporre l’estintore.
CGriglia della presa acqua dell’idrogetto
Impedisce la penetrazione di detriti nell’idrogetto.
DSensore della velocità
EAspirazione dell’idrogetto
FAlbero di trasmissione
Trasmette il moto dal motore all’idrogetto.
GManiglia tientibene
Per tenersi quando si sale sulla moto d’acqua e
quando si è seduti in senso opposto a quello di mar-
cia per osservare uno sciatore.
HSella posteriore
ISella anteriore
JCassettino portaoggetti
KGavoni di poppa
LLeva di regolazione dell’inclinazione del manu-
brio
Serve a regolare l’inclinazione del manubrio.
MManiglie laterali
Per consentire ai passeggeri di reggersi.
UGU5B0.book Page 2 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 220 of 282

4-25
P
PJU01100
Inspecção do sistema de
injecção de óleo
Verificar se o sistema de injecção de óleo
apresenta fugas, fissuras ou anomalias de funcio-
namento. Se necessário, a reparação do sistema
de injecção de óleo deve ser efectuada por um
Concessionário Yamaha.
Verificar:
Se o reservatório de óleo apresenta danos, fis-
suras ou fugas.
Se o reservatório de óleo apresenta resíduos
de água ou sujidade.
Se o tubo do óleo e a união apresentam danos
ou fissuras.
Se o filtro de óleo apresentar sujidade. Se a bomba de óleo apresenta fugas.
PJU01101
Reservatório de óleo
Verificar se o reservatório de óleo apresenta
fugas ou água no seu interior. Se for detectada
água no sistema de injecção de óleo ou se o
reservatório de óleo necessitar de ser limpo,
estas operação devem ser efectuadas por um
Concessionário Yamaha.
PJU01102
Filtro de óleo
Verificar se o filtro de óleo 1
apresenta suji-
dade e entupimentos. Se o filtro de óleo estiver
entupido, desmontá-lo do reservatório de óleo,
juntamente com o sensor de nível, e limpar o fil-
tro.
UGU5B0.book Page 25 Monday, July 9, 2001 12:32 PM