suspension YAMAHA TDM 900 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2010Pages: 98, tamaño PDF: 3.96 MB
Page 7 of 98
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase de
las manetas de freno y
embrague ................................... 6-30
Comprobación y engrase del
caballete lateral .......................... 6-30
Engrase de la suspensión
trasera ........................................ 6-30
Comprobación de la horquilla
delantera .................................... 6-31
Comprobación de la dirección ....... 6-31
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas ............................. 6-32
Batería ........................................... 6-32
Cambio de fusibles ........................ 6-34
Cambio de una bombilla del
faro ............................................. 6-35
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ................ 6-36
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................ 6-37
Cambio de la bombilla de una
luz de posición ........................... 6-37
Apoyo de la motocicleta ................ 6-38
Identificación de averías ................ 6-39
Cuadros de identificación de
averías ....................................... 6-40
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA
....................... 7-1
Precaución relativa al color mate .... 7-1
Cuidados ......................................... 7-1Almacenamiento ............................. 7-3
ESPECIFICACIONES
........................ 8-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR
.................................... 9-1
Números de identificación ............... 9-1
✼✥✯✣✺ ✥
Page 10 of 98
1-3
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
vés de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso de la
motocicleta puede reducir su estabilidad y
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de
un accidente, tenga mucho cuidado al
añadir carga o accesorios a la motocicleta.
Si ha añadido carga o accesorios a la moto-
cicleta, conduzca con mucha precaución. A
continuación, además de información sobre
accesorios, exponemos algunas reglas ge-
nerales que se deben observar en caso de
cargar equipaje o añadir accesorios a la
motocicleta:
El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga máxima.
La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cercaposible de la motocicleta. Sujete bien
los objetos más pesados lo más cerca
posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente
posible en ambos lados de la motoci-
cleta a fin de reducir al mínimo el des-
equilibrio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y la carga es-
tén bien sujetos a la motocicleta antes
de iniciar la marcha. Compruebe con
frecuencia las fijaciones de los acce-
sorios y las sujeciones de la carga.
Ajuste correctamente la suspensión
en función de la carga que lleve
(únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumá-
ticos.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Tales objetos, como por ejemplo
sacos de dormir, bolsas de lona o
tiendas de campaña, pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplar-
le un sidecar.Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
ductos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
mendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomen-
dadas específicamente por Yamaha, inclu-
so si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificacio-
nes no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
Carga máxima:
TDM900 201 kg (443 lb)
TDM900A 198 kg (437 lb)
✼✥✯✣✺ ✦
Page 11 of 98
1-4
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
su diseño o sus características de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las presta-
ciones de la motocicleta. Revise cui-
dadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o gran-
des pueden afectar gravemente a la
estabilidad de la motocicleta por
sus efectos aerodinámicos. La mo-
tocicleta puede adquirir una tenden-
cia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran tama-
ño.
Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una avería eléctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la pérdida de potencia del motor,
con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-20 las especifica-
ciones de los neumáticos e información adi-
cional sobre su sustitución.
✼✥✯✣✺ ✧
Page 33 of 98
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
2
34
5
6
7
8
9
SAU14782
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10180
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-
dad.
La horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle
y el hidráulico.
ATENCIÓN
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de giran más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b).
Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
perno de la tapa de la horquilla delantera.
Hidráulico
1. Gire el tornillo de ajuste de cada brazo
de la horquilla en la dirección (a) hasta
que el tornillo se desplace casi 1/2
vuelta sin hacer clic.
2. Continúe girando el tornillo de ajuste
en la dirección (a) hasta que haga clic.
Ésta es la posición de ajuste mínima.
3. Para incrementar el hidráulico, conti-
núe girando el tornillo de ajuste en la
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1
(a)(b)
1. Posición de ajuste normal
2. Posición de ajuste actual
3. Perno de la tapa de la horquilla delantera
2
31
7654321
8
Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
8
Normal:
7
Máxima (dura):
1
1. Tornillo de ajuste de la amortiguación
(a) 1
1
2
3 4
✼✥✯✣✺ ✤✪
Page 34 of 98
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
dirección (a). El tercer clic después de
la posición de ajuste mínima es la po-
sición de ajuste máxima. Si gira más el
tornillo de ajuste en la dirección (a), se
desplazará media vuelta antes de vol-
ver a la posición de ajuste mínima.
NOTA
Asegúrese de que el tornillo de ajuste gire a
una de las cuatro posiciones de ajuste.
SAU15032
Ajuste del conjunto
amortiguador
Este conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y reguladores hidráulicos de exten-
sión y compresión.
ATENCIÓN
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de giran más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro deajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción (a). Para reducir la extensión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).
Posición de ajuste del hidráulico:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
4
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
(a) (b)3
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
5
Máxima (dura):
9
1. Regulador hidráulico del hidráulico de
extensión
1
(a)
(b)
✼✥✯✣✺ ✤✫
Page 52 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20 *
Conjunto amorti-
guador
Comprobar funcionamiento y si
el amortiguador pierde aceite.
√√√√
21 *
Puntos de pivote
del brazo de aco-
plamiento y del
brazo de relé de la
suspensión trasera
Comprobar funcionamiento.
√√√√
Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
√√
22
Aceite de motor
Cambiar.
Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
√√√√√√
23
Filtro de aceite del
motor
Cambiar.
√√√
24 *
Sistema de refrige-
ración
Comprobar nivel de líquido
refrigerante y si existen fugas.
√√√√√
Cambiar. Cada 3 años
25 *
Interruptores de
freno delantero y
trasero
Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
26
Piezas móviles y
cables
Lubricar.
√√√√√
27 *
Caja del puño del
acelerador y cable
Comprobar funcionamiento y
juego.
Ajustar el juego del cable del
acelerador si es necesario.
Lubricar la caja del puño de
acelerador y el cable.
√√√√√
28 *
Luces, señales e
interruptores
Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.ºELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
✼✥✯✣✺ ✪
Page 75 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
2
3
4
5
67
8
9
SAU23142
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague
Maneta de freno
Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.
SAU23202
Comprobación y engrase del
caballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10731
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
SAU23251
Engrase de la suspensión
trasera
Los puntos de pivote de la suspensión tra-
sera deben engrasarse en un concesiona-
rio Yamaha conforme a los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague:
Grasa lubricante con jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
✼✥✯✣✺ ✦✣
Page 92 of 98
ESPECIFICACIONES
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tipo de transmisión:
Velocidad 6, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes:
1a:
33/12 (2.750)
2a:
37/19 (1.947)
3a:
34/22 (1.545)
4a:
31/25 (1.240)
5a:
26/25 (1.040)
6a:
24/26 (0.923)
Chasis:
Tipo de bastidor:
Diamante
Ángulo del eje delantero:
25.50 °
Base del ángulo de inclinación:
114.0 mm (4.49 in)
Neumático delantero:
Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
120/70 ZR18M/C (59W)
Fabricante/modelo:
TDM900 METZELER/MEZ4 FRONT
TDM900A DUNLOP/D220FSTJ
Fabricante/modelo:
TDM900 DUNLOP/D220FSTJ
Neumático trasero:
Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
160/60 ZR17M/C (69W)
Fabricante/modelo:
TDM900 METZELER/MEZ4
TDM900A DUNLOP/D220STJ
Fabricante/modelo:
TDM900 DUNLOP/D220STJ
Carga:
Carga máxima:
TDM900 201 kg (443 lb)
TDM900A 198 kg (437 lb)
* (Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
Condiciones de carga:
TDM900 90–201 kg (198–443 lb)
TDM900A 90–198 kg (198–437 lb)
Delantero:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Trasero:
290 kPa (2.90 kgf/cm
2
, 42 psi)
Conducción a alta velocidad:
Delantero:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
Rueda delantera:
Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
18M/C x MT3.50
Rueda trasera:
Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
17M/C x MT5.00
Freno delantero:
Tipo:
Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:
Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensión delantera:
Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
150.0 mm (5.91 in)
✼✥✯✣✺ ✥
Page 93 of 98
ESPECIFICACIONES
8-3
2
3
4
5
6
7
89
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de
gas-aceite
Trayectoria de la rueda:
133.0 mm (5.24 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido:
TCI (digital)
Sistema estándar:
Magneto CA
Batería:
Modelo:
GT12B-4
Voltaje, capacidad:
12 V, 10.0 Ah
Faro delantero:
Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
Voltaje, potencia de la bombilla
×× × ×
canti-
dad:
Faro delantero:
12 V, 55 W
×
2
Luz de freno y posterior:
12 V, 5.0 W/21.0 W
×
1
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W
×
2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W
×
2
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W
×
1Luz de instrumentos:
14 V, 2.0 W
×
2
Luz indicadora de punto muerto:
14 V, 1.2 W
×
1
Testigo de luz de carretera:
14 V, 1.4 W
×
1
Luz de aviso del nivel de aceite:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
TDM900 14 V, 1.2 W
×
2
TDM900A 14 V, 1.2 W
×
1
Luz de aviso de avería en el motor:
14 V, 1.4 W
×
1
Luz de aviso del sistema ABS:
TDM900A 14 V, 1.4 W
×
1
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible del faro:
TDM900 15.0 A
TDM900A 20.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
20.0 A
Fusible de los intermitentes y de las luces de
emergencia:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
10.0 AFusible de la unidad de control del sistema
ABS:
TDM900A 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
TDM900A 30.0 A
Fusible de repuesto:
TDM900 5.0 A
TDM900A 10.0 A
✼✥✯✣✺ ✦
Page 96 of 98
INDEX
Números de identificación......................... 9-1
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ....................................... 6-24
Pedal de cambio ..................................... 3-11
Pedal de freno......................................... 3-11
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase ...................... 6-29
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ...................... 6-29
R
Ralentí del motor..................................... 6-18
Rodaje del motor....................................... 5-3
Ruedas.................................................... 6-22
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ............................................. 3-21
Sistema inmovilizador ............................... 3-1
Situación de las piezas ............................. 2-1
Soportes de la correa del equipaje ......... 3-20
Suspensión trasera, engrase .................. 6-30
T
Tacómetro ................................................. 3-6
Tapón del depósito de gasolina .............. 3-13
Testigo de luces de carretera ................... 3-4
Testigos y luces de advertencia................ 3-3
Tubo respiradero/rebose del depósito
de combustible ..................................... 3-14
V
Visor multifunción...................................... 3-7
✼✥✯✣✺ ✦