ESP YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: TENERE 700 RALLY EDITION, Model: YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022Pages: 106, PDF Size: 6.57 MB
Page 43 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de
0 estalidos e a posição de 1 estalido
podem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
AVI SO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano nos cilin dros pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qu alquer serviço.
PAU84680
Prended ores da correia de baga-
gemUtilize os pontos de fixação indicados para
prender os atilhos da bagagem ao veículo.1. Prendedor da correia de bagagem
1
UBEHPBP0.book Page 26 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 44 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
PAUM4130
Guar da-lamas dianteiro É possível ajustar a al tura do guarda-lamas
dianteiro consoante as condições de con-
dução.
Ajuste da altura do guar da-lamas dian-
teiro 1. Desaperte as cav ilhas em ambos os
lados do guarda-lamas dianteiro.
2. Desloque o guarda-lamas dianteiro para a altura pretendida.
3. Aperte as cavilh as em conformidade
com o binário especificado.
PAUM4201
Toma das elétricas CCEste veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar, um con ector CC auxiliar, um
conector do aquecedor de punho e um co-
nector CC da luz de nevoeiro.PRECAUÇÃO
PCA26810
Não utilize quaisquer acessórios elétri-
cos in divi duais ou combinações de
acessórios que exijam mais do que a ca-
paci dad e especifica da num determina-
d o momento. Isto pod e sobrecarregar o
circuito e queimar o fusível.NOTAPara evitar uma drenagem da bateria, não
utilize um acessório com o motor desliga-
do.
Toma da CC auxiliar
Pode ser utilizado um acessório de 12 V
com o conector adequado quando o inter-
ruptor principal está ligado.
Utilização da tomad a CC auxiliar
1. Desligue a alimentação do veículo.
2. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
3. Desligue o acessório.
4. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar.
1. CavilhaBinário de aperto:
Cavilha do guarda-lamas dianteiro: 7.5 N·m (0.75 kgf·m, 5.6 lb·ft)
1
Capaci dad es do circuito da toma da
elétrica CC:
Circuito da tomada CC e do conec-
tor CC:24 W (2 A)
Circuito do aquecedor de punho e
da luz de nevoeiro: 120 W (10 A)
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1
UBEHPBP0.book Page 27 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 48 of 106

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU1559B
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e inte rvalos de inspeção e manutenção de scritos no Manual do Utilizador.
AVI SO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantid o em condições, há mais possibilid ad es de ocorrer um aci dente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionár io Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 3-18, 3-20
Óleo do motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo
apresenta fugas de óleo. 6-12
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-15
Tr a v ã o dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-23, 6-23
UBEHPBP0.book Page 1 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 49 of 106

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
4
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-23, 6-23
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a. 6-21
Punho do acelera dor • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o co mpartimento do punho. 6-18, 6-28
Cabos de controlo • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-27
Corrente de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-25, 6-27
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 6-18, 6-21
Pe dais do travão e de mu-
d ança de velocid ad e • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os po ntos de articulação dos pedais. 6-28
Alavancas do travão e da
embraiagem • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca. 6-29
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBEHPBP0.book Page 2 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 55 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-1
6
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVI SO
PWA10322
Se o veículo não for manti do em con di-
ções ou se a manutenção for efetua da
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte po de ser maior durante os pro-
ce dimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVI SO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os proce dimentos
d e manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que po dem provocar choques ou
incên dios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do de carbono – po den do
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi do d e carbono.
AVI SO
PWA15461
Os discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos dos travões po dem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o co ntrolo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especi alizados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificad o (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
UBEHPBP0.book Page 1 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 57 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-3
6
PAU71033
Tabelas de manutenção perió dicaNOTA Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados pelo seu concessionário Yamaha, uma vez que estes itens necessitam
de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
As verificações anuais deverão ser efetua das to dos os anos, exceto se for efetua da uma manutenção com base na d istân-
cia percorri da.
PAU71051
Tabela d e manutenção periód ica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Tu b o
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.
• Se necessário, substitua-os.
2 *Ve l a s de ignição • Verifique o estado.
• Ajuste a folga e limpe.
• Substitua.
3 *Folga das válvulas • Verifique e ajuste. A cada 40000 km (24000 mi)
4 *Injeção
de combus-
tível • Verificação da ve
locidade de ra-
lenti do motor.
• Verifique e ajuste a sincronização.
5 *Sistema de escape • Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Se necessário, substitua as ani-
lhas.
UBEHPBP0.book Page 3 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 60 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-6
6
9 *Ro das • Verifique se apresentam desgaste
ou danos e se o raio está aperta-
do.
• Se necessário, aperte os raios.
10 *Pneus • Verifique a profundidade do piso
e se existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
11 *Rolamentos de ro da • Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.
12 *Rolamentos
do pivô
d o braço oscilante • Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.
• Lubrifique com ma ssa de lubrifi-
cação de sabã o de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
13 Corrente
de trans-
missão • Verifique a folga, o alinhamento e
o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa- mente a corrente com lubrificante
especial para correntes de anel
de vedação em O. A cada 1000 km (600 mi) e depois de lava
r o motociclo, de conduzir à chuva ou
em áreas húmidas
14 *Rolamentos
da di-
reção • Verifique se os rolamentos estão
soltos.
• Aplique novamente uma quanti- dade moderada de massa de lu-
brificação de sabão de lítio.
15 *Fixa
dores do chas-
sis • Certifique-se de
que todas as
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidament e alinhados.
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
UBEHPBP0.book Page 6 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 65 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-11
6
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do elétrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformid ade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-
pecificado logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10841
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa da vela d e ignição, caso
contrário o acopla dor da bobina de igni-
ção pod e ser danifica do. Po derá ser difí-
cil retirar a tampa da vela de ignição,
uma vez que o ve dante de borracha do
rebor do da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa da vela d e ignição,
basta ro dá-la para a frente e para trás
enquanto puxa a me sma para fora; para
a instalar, ro de-a para a frente e para
trás enquanto a empurra para dentro.
PAU36113
LataEste modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
bustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique todos os tubos e latas quan-
to a fendas ou danos. Substitua-a se
estiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
Vel a
de ignição especifica da:
NGK/LMAR8A-9
1. Distância do elétrodo da vela de igniçãoDistância do elétrod o da vela de ig-
nição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Binário de aperto:
Ve l a d e i g n i ç ã o :
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
ZAUM1386
UBEHPBP0.book Page 11 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 66 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-12
6
PAUM4152
Óleo do motor e cartucho do fil-
tro de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de manutenção periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição ver-
tical. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até o nível de óleo assentar para obter uma leitura
correta e verifique o nível de óleo atra-
vés da janela de verificação do nível
de óleo do motor. 4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para alcançar a marca do nível máxi-
mo.
NOTAVerifique se existem danos no anel de ve-
dação em O e, se necessário, substitua-o.
Mu dança do óleo do motor (e substituir
o filtro) do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada.
2. Retire a carenagem A. (Consulte a pá-
gina 6-10.)
3. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
4. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
5. Retire a tampa de enchimento de
óleo, a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva anilha, para
drenar o óleo do cárter.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Janela de veri ficação do nível de óleo do
motor
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo3
4
2
1
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Anel de vedação em O
21
UBEHPBP0.book Page 12 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 67 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-13
6
NOTAIgnore os passos 6–8 se não desejar subs-
tituir o cartucho do filtro de óleo.6. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.7. Aplique uma camada pouco espessade óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.8. Instale o novo car tucho do filtro de
óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especi ficado, utilizando
uma chave de binário. 9. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
10. Reabasteça com a quantidade espe- cificada de óleo do motor recomenda-
do.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
1. Cartucho do filtro de óleo
2. Chave inglesa do filtro de óleo
12
1
2
1. Anel de vedação em O
1. Chave de binário
Binário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do
motor:
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
1
UBEHPBP0.book Page 13 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM