ESP YAMAHA TMAX 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2003Pages: 102, tamaño PDF: 1.75 MB
Page 70 of 102

6-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU03938
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispo-
ne de ranuras indicadoras de desgaste
que le permiten comprobar el desgaste
de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe las
ranuras indicadoras de desgaste. Si una
pastilla de freno se ha desgastado hasta
el punto en que las ranuras indicadoras
de desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
1 11 1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno (×3)
SAU00721
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y trasero
Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación
Debe comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno delantero y trasero según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
TRASERODELANTERO
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 69
Page 71 of 102

6-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU01248
Pastillas de freno trasero
1. Desmonte la pinza de freno trasero
extrayendo los tornillos.
2. Compruebe el estado de las pasti-
llas de freno delantero y mida el
espesor del forro. Si alguna pasti-
lla de freno está dañada o si el
espesor del forro es inferior a
0,8 mm, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que cambie el conjun-
to de las pastillas.
3. Monte la pinza de freno trasero
colocando los tornillos y apretán-
dolos con el par especificado.
a1
1. Tornillo (×2)
a. Limite de desgaste de la pastilla de freno
SAU04856
Comprobación del líquido de
freno
Líquido de freno, comprobación
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y, como
consecuencia de ello, los frenos pueden
perder su eficacia.
Antes de utilizar la scooter, verifique
que el líquido de freno se encuentre por
encima de la marca de nivel mínimo y
añada líquido según sea necesario. Un
nivel bajo de líquido de freno puede ser
indicativo del desgaste de las pastillas
y/o de una fuga en el sistema de frenos.
Si el nivel de líquido de freno está bajo,
compruebe si las pastillas están desgas-
tadas y si el sistema de frenos presenta
alguna fuga.
1
1. Marca de nivel mínimo
TRASERODELANTEROPar de apriete:
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m0kgf)
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 70
Page 72 of 102

6-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Observe las precauciones siguientes:
8Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno o de embrague esté nive-
lada.
8Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la efica-
cia de los frenos.
1
1. Marca de nivel mínimo
SAU03976
Cambio del líquido de frenoLíquido de freno, cambio
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA siguiente al cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además,
se deben cambiar las juntas de aceite de
las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los
intervalos indicados a continuación o
siempre que estén dañados o presenten
fugas.
8Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
8Tubos de freno: Cambiar cada cua-
tro años. 8Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.
8Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el
punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor.
8El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmedia-
tamente el líquido que se haya
derramado.
8A medida que las pastillas de
freno se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obstan-
te, si el nivel de líquido de freno
disminuye de forma repentina soli-
cite a un concesionario Yamaha
que averigüe la causa.
TRASERO
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 71
Page 73 of 102

6-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU04034
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase
Debe comprobar el funcionamiento del
puño del acelerador antes de cada utili-
zación. Además, debe cambiar o engra-
sar el cable según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico.
SAU03371
Comprobación y engrase de los
caballetes central y lateral
Caballetes lateral y central, comprobación y engrase
Antes de cada utilización debe compro-
bar el funcionamiento de los caballetes
central y lateral y engrasar los pivotes y
las superficies de contacto metal-metal
según sea necesario.
SW000114
Xr
Si el soporte central y/o lateral no se
mueven docilmente, consulte con un
concesionario Yamaha.
SAU03118
Engrase de las manetas de
freno delantero y trasero
Palancas de freno, engrase
Los puntos de pivote de las manetas de
freno delantero y trasero deben engra-
sarse según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 72
Page 74 of 102

6-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Para comprobar el funcionamiento
1. Sitúe la scooter sobre una superfi-
cie horizontal y manténgala en
posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para compro-
bar si se comprime y rebota con
suavidad.
SC000098
bB
Si observa cualquier daño en la hor-
quilla delantera o ésta no funciona
con suavidad, hágala revisar o repa-
rar en un concesionario Yamaha.
SAU02939
Comprobación de la horquilla
delantera
Horquilla delantera, comprobación
Debe comprobar el estado y el funcio-
namiento de la horquilla delantera del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SW000115
Xr
Sujete firmemente la scooter de
forma que no exista riesgo de que se
caiga.
Compruebe si los tubos interiores pre-
sentan rasgaduras, daños y fugas exce-
sivas de aceite. Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 73
Page 75 of 102

6-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00794
Comprobación de la direcciónDirección, comprobación
Los cojinetes de la dirección desgasta-
dos o sueltos pueden constituir un peli-
gro. Por lo tanto, debe comprobar el
funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SW000115
Xr
Sujete firmemente la scooter de
forma que no exista riesgo de que se
caiga.
SAU01144
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Cojinetes de las ruedas, comprobación
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que
revise los cojinetes de la rueda.
2. Sujete los extremos inferiores de
los brazos de la horquilla delantera
e intente moverlos hacia adelante
y hacia atrás. Si observa cualquier
juego libre, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise o repare
la dirección.
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 74
Page 77 of 102

6-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SW000116
Xr
8El electrólito es tóxico y peligro-
so, ya que contiene ácido sulfúri-
co que provoca graves quemadu-
ras. Evite todo contacto con la
piel, los ojos o la ropa y protéja-
se siempre los ojos cuando tra-
baje cerca de una batería. En
caso de contacto, administre los
PRIMEROS AUXILIOS
siguientes.
9EXTERNO: Enjuague con
agua abundante.
9INTERNO: Beba grandes
cantidades de agua o leche y
llame inmediatamente a un
médico.
9OJOS: Enjuague con agua
durante 15 minutos y acuda al
médico rápidamente.
8Las baterías producen hidróge-
no explosivo. Por lo tanto, man-
tenga las chispas, llamas, ciga-
rrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente cuando
la cargue en un espacio cerrado.8MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA
FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar la scooter duran-
te más de un mes, desmonte la
batería, cárguela completamente y
guárdela en un lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesa-
rio.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
SC000102
bB
8Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento de
una batería descargada puede
dañarla de forma irreparable.
8Para cargar una batería de tipo
sellado sin mantenimiento es
necesario un cargador de baterí-
as especial (de tensión constan-
te). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si
no dispone de un cargador para
baterías sin mantenimiento,
hágala cargar en un concesiona-
rio Yamaha.
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 76
Page 78 of 102

6-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU04978
Cambio de fusiblesFusibles, cambio
La caja del fusible principal se encuen-
tra al lado de la batería y se puede
acceder a él del modo siguiente:
1. Abra el asiento. (Véanse en la
página 3-11 las instrucciones para
abrir y cerrar el sillín.)
2. Extraiga la tapa de la batería.
(Véanse en la página 6-32 las ins-
trucciones para extraer la tapa de
la batería).
1
1. Batería
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e insta-
le uno nuevo del amperaje especi-
ficado.
7
1
2
3
4
5
6
1. Fusible del sistema de intermitencia
2. Fusible del faro
3. Fusible del encendido
4. Fusible del ventilador del radiador
5. Fusible de luces de emergencia
6. Fusible del reloj (fusible de reserva)
7. Fusible de repuesto (×2)
3. Desconecte el cable negativo de la
batería y luego levante la batería
tal y como se indica.
La caja de fusibles, que contiene los
fusibles para cada circuito, está situada
debajo de la tapa de la batería y se
puede acceder a él del modo siguiente:
1. Abra el asiento. (Véanse en la
página 3-11 las instrucciones para
abrir y cerrar el sillín.)
2. Extraiga la tapa de la batería.
12
3
1. Cable negativo de la batería
2. Caja de fusible principal
3. Caja de fusibles
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 77
Page 79 of 102

6-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6SC000103
bB
Para evitar una avería grave del sis-
tema eléctrico y posiblemente un
incendio, no utilice un fusible con un
amperaje superior al recomendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
active el circuito eléctrico en cues-
tión para comprobar que el dispo-
sitivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, solicite a un con-
cesionario Yamaha que revise el
sistema eléctrico.2. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla
fundida.
a
1
1. Portabombillas del faro
a. Desenganche.
SAU03874
Cambio de una bombilla del
faro
Bombilla del faro, cambio
Esta scooter está equipada con faros
dotados de bombillas de cuarzo. Si se
funde una bombilla del faro, cámbiela
del modo siguiente.
1. Desconecte la conexión del faro y
luego desmonte la tapa de la bom-
billa.
1
2
1. Conexión del faro
2. Tapa del faro delantero
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 15 A
Fusible del encendido: 10 A
Fusible del ventilador del
radiador: 15 A
Fusible de luces de
emergencia: 10 A
Fusible del reloj
(fusible de reserva): 10 A
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 78
Page 82 of 102

6-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Recalentamiento del motorSW000070
Xr
8No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de
líquido y vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
8Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre
él; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere
toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto. El nivel de líquido refrigerante está
bajo. Verifique si existen fugas en
el sistema de refrigeración.
No hay
fugas.Hay una
fuga.
Haga revisar y reparar el sistema
de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Véase NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se recalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por
el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
5GJ-28199-S2 9/12/02 1:33 PM Page 81