reset YAMAHA TMAX 2010 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2010Pages: 96, PDF Size: 2.15 MB
Page 21 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
2
34
5
6
7
8
9
PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU44967
Visor multifuncional
AVISO
PWA12312
Certifique-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional. A alteração dos ajustes
durante a condução pode distrair o con-
dutor e aumentar o risco de acidente.
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um taquímetro
um conta-quilómetros
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
3. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
4. Conta-quilómetros/contadores de
percurso1
2
3
4
1. Relógio
2. Indicador de mudança de óleo “OIL”
1. Tecla “RESET”
2. Tecla “SELECT”
1
2
1
2
Page 22 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida quando o combustível re-
manescente no respectivo depósito
atingir aproximadamente 3.0 L (0.79
US gal, 0.66 Imp.gal))
um dispositivo de auto-diagnóstico
um relógio
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distância
percorrida desde a última mudança de
óleo do motor)
um contador de percurso para a
substituição da correia em V (que
mostra a distância percorrida desde a
última substituição da correia em V)
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor multifun-
cional aparecerão um após o outro e,
depois, desaparecerão, de forma a
testar os circuitos eléctricos.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 8250 rpm e acima
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Modos de conta-quilómetros e conta-
dor de percurso
1. Conta-quilómetros/contadores de
percurso
1. Contador de percurso para a mudança de
óleo
1
1
Page 23 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
2
34
5
6
7
8
9
A pressão na tecla “SELECT” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros e os
modos de contador de percurso pela se-
guinte ordem:
Odo
→
Trip-A
→
Trip-B
→
OIL Trip
→
V-BELT Trip
→
Odo
Quando fica aproximadamente 3.0 L (0.79
US gal, 0.66 Imp.gal) de combustível no
respectivo depósito, o visor muda automati-
camente para o modo de contador de per-
curso de reserva de combustível “F Trip” e
começa a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “SELECT” muda o visor entre os di-
versos modos de contador de percurso e
conta-quilómetros pela ordem seguinte:
Odo
→
F Trip
→
Trip-A
→
Trip-B
→
OIL Trip
→
V-BELT Trip
→
OdoPara reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, até
aparecer “F Trip”, “Trip-A” ou “Trip-B”. En-
quanto é exibido “F Trip”, “Trip-A” ou
“Trip-B”, prima a tecla “RESET” durante,
pelo menos, um segundo. Se não reiniciar
o contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
NOTA
Depois de premir a tecla “RESET”, o visor
não pode ser mudado novamente para “F
Trip”.
Indicador de mudança de óleo “OIL”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e,
depois, aos 5000 km (3000 mi) e, depois
disso, a cada 5000 km (3000 mi) para indi-
car que é necessário mudar o óleo do mo-
tor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie o
indicador de mudança de óleo. Para reinici-
ar o indicador de mudança de óleo, selecci-
one-o premindo a tecla “SELECT”, até ser
exibido “OIL Trip”, e prima depois a tecla
“RESET” durante pelo menos 1 segundo.
Quando é premida a tecla “RESET”, “OIL
Trip” começará a piscar. Enquanto “OIL
Trip” estiver a piscar, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos 3 segundos.
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo “OIL” estar a
1. Contador de percurso para a substituição
da correia em V
1
1. Contador de percurso da reserva de
combustível
1
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
1
Page 24 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
piscar (ou seja, antes de ser atingido o in-
tervalo periódico de mudança de óleo), o in-
dicador “OIL” tem de ser reiniciado depois
da mudança de óleo, de modo que a se-
guinte seja indicada na altura correcta.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.
2. Verifique se o indicador de mudança
de óleo se acende durante alguns se-
gundos e se depois se apaga.
3. Se o indicador de mudança de óleo
não se acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
Indicador de substituição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador fica intermitente cada 20000
km (12500 mi) quando a correia em V pre-
cisa de ser substituída.
Depois de substituir a correia em V, reinicie
o indicador de substituição da correia em V.
Para reiniciar o indicador de substituição da
correia em V, seleccione-o premindo a tecla
“SELECT” até ser exibido “V-BELT Trip”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos 1 segundo. Quando é premida a te-
cla “RESET”, “V-BELT Trip” começará a
piscar. Enquanto “V-BELT Trip” estiver a
piscar, prima a tecla “RESET” durante pelo
menos 3 segundos.
Se a correia em V for substituída antes do
indicador de substituição da correia em V“V-BELT” estar a piscar (ou seja, antes de
ser atingido o intervalo periódico de
substituição da correia em V), o indicador
“V-BELT” tem de ser reiniciado depois da
substituição da correia em V, de modo que
a seguinte seja indicada na altura correcta.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
2. Verifique se o indicador de
substituição da correia em V se acen-
de durante alguns segundos e depois
se apaga.
3. Se o indicador de substituição da cor-
reia em V não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico.
1. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
1