YAMAHA TMAX 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2020Pages: 128, PDF Size: 21.61 MB
Page 61 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
5-25
5
NOTA Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem traseiro devido ao seu ta-
manho ou formato.
Não abandone o veículo com o as-
sento aberto.
Não coloque a chave inteligente den-
tro de um compartimento de armaze-
nagem. Pode ficar trancado no interior
e o sistema da chave inteligente po-
derá não funcio nar normalmente.PRECAUÇÃO
PCA15964
Não deixe o assento aberto durante
um longo perío do de tempo, caso
contrário a luz po de levar a bateria
a descarregar.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pod e ficar molhado
quan do estiver a lavar o veículo,
guar de os itens que se encontram
no compartimento d e armazena-
gem em sacos de plástico.
Para evitar que a humi dad e se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, assim como para evitar o
aparecimento de bolor, coloque os itens molha
dos em sacos de plásti-
co antes de os colocar no compar-
timento.
Não guar de na da valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
Dado que o compartimento de ar-
mazenagem acumula calor do mo-
tor e d a luz solar direta, não guar de
na da suscetível ao calor como ali-
mentos ou artigos inflamáveis no
interior do compartimento.
AVISO
PWA20960
Não exce da o limite de carga de 1.0
kg (2 lb) para o compartimento de
armazenagem dianteiro.
Não exce da o limite de carga de 5.0
kg (11 lb) para o compartimento de
armazenagem traseiro.
Não exce da a carga máxima de
195 kg (430 lb) (XP560D)
197 kg (434 lb) (XP560E) no veículo.
PAU81442
Para-vento (XP560E)A altura do para-vento pode ser alterada
para uma de duas posições.
Para ajustar a altura do para-vento
1. Remova as coberturas de acesso aos
parafusos, retirando os fixadores rápi-
dos.1. Para-vento
1
UB3TP0P0.book Page 25 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 62 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
5-26
5
NOTAPara remover o fixador rápido, rode a parte
roscada no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio com uma chave sextava-
da.2. Retire as tampas. 3. Retire o para-vento, retirando os res-
petivos parafusos.
4. Instale o para-vento na posição dese- jada, colocando os respetivos parafu-
sos. 5. Aperte os parafusos em conformida-
de com o binário especificado.
AVISO! Um para-vento solto pod e
causar um aci dente. Certifique-se
d e que aperta os parafusos ao biná-
rio especifica do.
[PWA15511]
6. Instale as tampas.
7. Coloque as coberturas de acesso aos
parafusos e, depois, instale os fixado-
res rápidos.
1. Fixador rápido
2. Cobertura de acesso ao parafuso1 2
1
1. Tampa
1. Parafuso
1
1 1
1. ParafusoBinário
de aperto:
Parafuso do para-vento: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)1 1
UB3TP0P0.book Page 26 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 63 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
5-27
5
NOTAPara instalar o fixador rápido, coloque-o
com a parte roscada puxada para fora da
superfície do fixador rápido e depois em-
purre-o para baixo até à superfície.
PAU39672
Espelhos retrovisoresOs espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
PAU77584
Amortece dor
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.Para XP560D:
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. A pré-carga da mola e a for-
ça de amortecimento de recuo pode ser
ajustada.
1. Cobertura de acesso ao parafuso
1. Fixador rápido (antes da instalação)
2. Fixador rápido (após instalação)
1
12
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
1
1 2
2
2
UB3TP0P0.book Page 27 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 64 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
5-28
5
Pré-carga da mola
Rode o anel ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas para fazer
o ajuste. Força amorteced
ora de recuo
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte as voltas na direção (b).
NOTAAo rodar o ajustador da força de recuo na
direção (b), este pode rodar para além das
especificações indicadas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além d os limites
máximo ou mínimo.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
1 234
5 67
1(a)
(b)
32
Ponto de afinação da pré-carga d a
mola:
Mínimo (suave):7 (XP560D)
Normal:
4 (XP560D)
Máximo (dura): 1 (XP560D)1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
(a)
(b)
1
Ponto
de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 3 (XP560D) volta(s) na direção (b)
Normal:
1.25 (XP560D) volta(s) na direção
(b)
Máximo (dura):
0 (XP560D) volta(s) na direção (b)
UB3TP0P0.book Page 28 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 65 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
5-29
5
PAU77352
Toma da CC auxiliar Este modelo está equipado com uma to-
mada CC auxiliar de 12 V. A tomada CC
está localizada no interior do compartimen-
to de armazenagem dianteiro.PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório liga do à toma da CC auxiliar
não deve ser utiliza do com o motor des-
liga do e a carga nunca deverá exced er
24 W (2 A). Caso contrário, o fusível po-
d erá queimar ou a bateria po derá des-
carregar.Utilização da tomad a CC auxiliar
1. Abra o compartimento de armazena-
gem dianteiro.
2. Desligue a alimentação do veículo. 3. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
4. Desligue o acessório.
5. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar.
6. Ligue a alimentação do veículo e ligue
o motor.
7. Ligue o acessório.
NOTAQuando parar de conduzir, certifique-se de
que desliga o acessório, remove a sua liga-
ção à corrente e coloca a tampa da tomada
CC auxiliar.
AVISO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se d e que a tampa está
instala da quan do a toma da CC auxiliar
não está a ser utiliza da.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não d eve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
1. Tomada CC auxiliar
1
UB3TP0P0.book Page 29 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 66 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
5-30
5
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU63612
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é acionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
acionado, mas o descanso lateral ain-
da está em baixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.
UB3TP0P0.book Page 30 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 67 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
5-31
5
Com o motor de sligado:
1. Mov a o descanso later al para baixo.
2. Certifique-se de que o interr uptor de paragem do motor
está ligado.
3. Ligue a alimentação do veículo.
4. Mantenha o tr avão dianteiro ou tr aseiro accionados .
5. Prima o interr uptor .
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda desligado:
6. Mov a o descanso later al para cima.
7.
Mantenha o tr avão dianteiro ou tr aseiro accionados .
8. Prima o interr uptor .
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
9. Mov a o descanso later al para baixo.
O motor pára?
O sistema está OK. A scooter pode ser conduzida.O interr
uptor do descanso later al pode não estar
a funcionar correcta mente.
A scooter não de
verá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Y amaha.
O interr uptor do tr avão pode não e star a funcionar
correctamente.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Y amaha.
O interr uptor do descanso later al pode não estar
a funcion ar correctamente
.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Y amaha.
SIM NÃO
NÃO
SIMSIMNÃO
Durante es
ta inspecção, o veículo deve s er
colocado no des canso central.Caso se verifique uma avaria, s olicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
s is tema antes de conduzir o veículo.AVISO
“ON/ ”“ON/ ”
UB3TP0P0.book Page 31 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 68 of 128

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
6-1
6
PAU1559A
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 5-21, 5-23
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 8-13
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 8-16
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 8-22, 8-24, 8-25
UB3TP0P0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 69 of 128

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
6-2
6
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 8-22, 8-24, 8-25
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 8-19, 8-28
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 8-20, 8-22
Alavancas do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca. 8-28
Descanso central, descanso
lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
8-29
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas,
cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor do descanso late-
ral • Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. 5-29
Correia de transmissão • Verifique o estado da correia.
• Substitua-a se estiver danificada.
8-27
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UB3TP0P0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Page 70 of 128

Utilização e questões importantes relativas à condução
7-1
7
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo d o veículo, o
que pod e causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU16842
Ro dagem do motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU81480
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5100 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter
percorri do 1000 km (600 mi), o óleo do
motor deverá ser mu dad o e o cartucho
ou elemento d o filtro de óleo substituí-
d o.
[PCA11283]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6100 rpm. 1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA25880
Não permita que a veloci dad e do
motor atinja a zona de rpm altas.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o respetivo perío do de
ro dagem, solicite ime diatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
UB3TP0P0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM