YAMAHA TRACER 900 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2019Pages: 112, tamaño PDF: 7.72 MB
Page 11 of 112
Información relativa a la seguridad
1-4
1
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y mo dificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-
taciones de la motocicleta. Revise
cuidadosamente el accesorio antes
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de
que de ningún modo reduzca la dis-
tancia al suelo ni el ángulo de inclina-
ción, ni limite el recorrido de la
suspensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los man-
dos ni obstaculice las luces o
reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad de la motocicleta
por sus efectos aerodinámicos. La
motocicleta puede adquirir una ten-
dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una avería eléctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la pérdida de potencia del mo-
tor, con el consiguiente peligro.
UB5CS1S0.book Page 4 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 12 of 112
Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-18 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.UB5CS1S0.book Page 5 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 13 of 112
Descripción
2-1
2
SAU10411
Vista izquierda
2
1
3
4
5,6
7
10
11
8
9
1. Parabrisas (página 3-31)
2. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-34)
3. Batería (página 6-31)
4. Fusibles (página 6-32)
5. Compartimento portaobjetos (página 3-31)
6. Juego de herramientas (página 6-2)
7. Cerradura del asiento (página 3-27)
8. Regulador de la precarga del muelle (página 3-34) 9. Pedal de cambio (página 3-20)
10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12)
11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12)
UB5CS1S0.book Page 1 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 14 of 112
Descripción
2-2
2
SAU10421
Vista derecha
1
2
3,4
5
6
7
8
9
10
1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-24)
3. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-32)
4. Regulador de la precarga del muelle (página 3-32)
5. Faro (página 6-34)
6. Fusibles (página 6-32)
7. Depósito de líquido refrigerante (página 6-15)
8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-12) 9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12)
10.Pedal de freno (página 3-20)UB5CS1S0.book Page 2 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 15 of 112
Descripción
2-3
2
SAU10431
Mandos e instrumentos
1
2
78
9
6
5
3
4
1. Maneta de embrague (página 3-19)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-17)
3. Toma de corriente continua (página 3-35)
4. Indicador multifunción (página 3-5)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-17)
7. Maneta de freno (página 3-20)
8. Puño del acelerador (página 6-17) 9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
UB5CS1S0.book Page 3 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 16 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAU10979
Sistema inmovilizad orEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
3-5) Acerca
de las llaves
La llave roja se utiliza para registrar códigos
en cada una de las llaves normales. Guarde
la llave de registro de código en un lugar
seguro. Cuando sea necesario, lleve el ve-
hículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para volver a registrarlas. No utilice la llave roja para conducir. Sólo
se debe utilizar para volver a registrar las
llaves normales. Para conducir utilice siem-
pre una de las llaves normales.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
pod rá registrar una nueva llave normal. Si se pier
den o estropean tod as las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca de imanes.
No las coloque cerca d e objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las desarme.
No coloque d os llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)UB5CS1S0.book Page 1 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 17 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU85040
ENCENDIDO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTA Para evitar la descarga de la batería,
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB5CS1S0.book Page 2 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 18 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso d e las luces d e emergencia o los
intermitentes durante un perio do de
tiempo prolonga do pod ría ocasionar la
d escarga d e la batería.
SAU4939G
Luces indica doras y luces de avi-
so
SAU11032
Luces in dica doras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz ind icadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11259
Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo. Si se detecta una anomalía en el
circuito de detección del nivel de aceite, la
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
2. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
6. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP°C
0:00
TIME TRIP
3456
789
1
2
ABS
UB5CS1S0.book Page 3 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 19 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz se enciende durante unos segundos y
luego se apaga. Si la luz no se enciende o
permanece encendida después de verificar
que el nivel de aceite es correcto (ver pági-
na 6-12), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU73172
Luz de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU69892
Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente. (Véase la
página 3-21).NOTASi la luz no se enciende en absoluto o no se
apaga después de circular a 10 km/h
(6 mi/h), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso d el ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU73272
Luz in dica dora del sistema de control de
tracción “ ”
Durante el funcionamiento normal, esta luz
indicadora está apagada. Cuando se ha
acoplado el control de tracción, esta luz in-
dicadora parpadea unos segundos y luego
se apaga.
Cuando el sistema de control de tracción
se desactiva, esta luz indicadora se encien-
de.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita durante la marcha o se detecta una
anomalía en el sistema, esta luz indicadora
y la luz de aviso de avería del motor se en-
cienden. (Véase en la página 3-22 una ex-
plicación del sistema de control de
tracción).
ABS
1. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1
2
UB5CS1S0.book Page 4 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM
Page 20 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
SAU73120
Luz in dica dora del sistema
inmoviliza dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con la s llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU76325
Indica dor multifunciónEl indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
velocímetro
tacómetro
reloj
indicador de gasolina1. Botón “RESET”
2. Botón “TCS”
3. Reloj
4. Tacómetro
5. Velocímetro
6. Indicador de la marcha seleccionada
7. Función de selección del indicador de infor-
mación
8. Indicador de información
9. Indicador de gasolina
10.Indicador Eco “ECO”
11.Indicador de modo de conducción
12.Pantalla TCS
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP°C
0:00
TIME TRIP
891011
12
12 3 4 56
7
UB5CS1S0.book Page 5 Tuesday, July 31, 2018 2:09 PM