YAMAHA TRACER 900 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2021Pages: 118, tamaño PDF: 4.45 MB
Page 21 of 118
Características especiales
3-6
3
SAU92820
QSS (si está equipado)El sistema de cambio rápido permite el
cambio asistido electrónicamente, sin el
uso de la maneta de embrague. Cuando el
sensor de la barra de cambio detecta el
movimiento adecuado en el pedal de cam-
bio, la potencia del motor se ajusta mo-
mentáneamente para permitir el cambio de
marcha.
El sistema QSS no funciona cuando se tira
de la maneta de embrague, por lo que se
puede realizar el cambio de marcha normal
aunque se haya activado el sistema QSS.
El indicador QS muestra el estado actual y
la información de funcionamiento.
Con diciones del aumento de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2200 r/min
Aceleración (mariposa abierta) Con
diciones de re ducción de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2000 r/min
Velocidad del motor suficientemente
lejos de la zona roja
Desaceleración y mariposa completa-
mente cerrada
NOTAQS y QS se pueden configurar
de forma individual.
Es necesario utilizar la maneta de em-
brague para entrar o salir de punto
muerto.
SAU91350
BCEl sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera cuando se ac-
cionan los frenos y se detecta el bloqueo
de las ruedas. Este sistema tiene dos con-
figuraciones.
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la velo-
cidad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical.
La configuración BC2 utiliza datos adicio-
nales de la IMU para regular la potencia de
frenada en las curvas para suprimir el de-
rrapaje lateral de las ruedas.
Funcionamiento del siste-
ma QSS In
dica dor
Aumento de marcha correc- to
Reducción de marcha co- rrecta
El sistema QSS no puede utilizarse
Sistema QSS desactivado
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB5US0S0.book Page 6 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 22 of 118
Características especiales
3-7
3
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control de los frenos no es
un sustituto d e las técnicas a decuad as
d e con ducción y frena do. El sistema de
control de los frenos no pue de evitar la
total pér did a de tracción debi do a un ex-
ceso de frena da a veloci dad excesiva o
al derrapaje lateral de las rued as al fre-
nar sobre superficies resbala dizas.UB5US0S0.book Page 7 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 23 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-1
4
SAU1097B
Sistema inmoviliza dorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
4-8) Acerca
de las llaves
La llave de registro de código se utiliza para
registrar códigos en cada una de las llaves
normales. Guarde la llave de registro de có-
digo en un lugar seguro. Utilice una llave
normal para el funcionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave de registro de código y el resto de las
llaves normales a un concesionario
Yamaha para registrarlas.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
pod rá registrar una nueva llave normal. Si se pier
den o estropean to das las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca d e imanes.
No las coloque cerca d e objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las d esarme.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
UB5US0S0.book Page 1 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 24 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-2
4
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU84031
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTA El o los faros se encenderán cuando
arranque el motor.
Para evitar el drenaje de la batería, no
deje la llave en la posición de encendi-
do con el motor parado.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU73800
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB5US0S0.book Page 2 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 25 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-3
4
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU66055
Interruptores del manillarIzquier da Derecha
SAU91630
Conmuta
dor d e la luz de cruce/carrete-
ra/Interruptor de ráfagas
“ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
Con la luz de cruce encendida, pulse el in-
terruptor hacia abajo, a la posición “PASS”,
para hacer ráfagas de luz de carretera y
para marcar el inicio de cada vuelta cuando
se utiliza el temporizador de vueltas.
1. Empujar.
2. Girar.12
1.
2. Interruptor MODE arriba
3. Interruptor MODE abajo
4. Interruptores del regulador de velocidad de crucero
5. Interruptor de luces de emergencia Ž
6. Interruptor de la bocina Ž
7. Interruptor de intermitencia / Ž
8. Conmutador de la luz de cruce/carretera/In- terruptor de ráfagas / /PASSŽ
11188
223344
5
6
7
1. Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
2. Interruptor giratorio “ ”
1 1 1
2 2
UB5US0S0.book Page 3 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 26 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-4
4
SAU66040
Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su
posición central. Para apagar los intermi-
tentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU66030
Interruptor d e la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU66061
Interruptor d e paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, púlselo
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 6-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU91670
Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Utilice este interruptor para encender las
luces de emergencia (parpadeo simultáneo
de todos los intermitentes). Las luces de
emergencia se utilizan en caso de emer-
gencia o para avisar a otros conductores
cuando detenga su vehículo en un lugar en
el que pueda representar un peligro para el
tráfico.
Las luces de emergencia solo se pueden
encender o apagar cuando la llave se en-
cuentra en la posición “ON”. Puede girar el
interruptor principal a la posición “OFF” o
“LOCK”; las luces de emergencia seguirán
parpadeando. Para apagar las luces de emergencia, gire el interruptor principal a la
posición “ON” y vuelva a accionar el inte-
rruptor de luces de emergencia.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces
de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU73952
Interruptores del regula dor de veloci dad
Véase en la página 3-1 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU91363
Interruptores MODE
Utilice los interruptores MODE para cam-
biar “D-MODE” y “TCS-MODE” situados
en el lado izquierdo de la pantalla principal.
Hay tres controles de modo:
Interruptor MODE arriba: pulse este inte-
rruptor para cambiar el ajuste de modo se-
leccionado hacia arriba.
Interruptor “MODE” - pulse este interrup-
tor para cambiar de izquierda a derecha
entre “D-MODE” y “TCS-MODE”.
Interruptor MODE abajo: pulse este inte-
rruptor para cambiar el ajuste de modo se-
leccionado hacia abajo.
UB5US0S0.book Page 4 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 27 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-5
4
NOTA En “D-MODE 1”, al pulsar el interrup-
tor MODE arriba se pasa a “D-MODE
4”. En “D-MODE 4”, al pulsar el inte-
rruptor MODE abajo no se pasa a “D-
MODE 1”.
“TCS-MODE” solo puede desactivar-
se desde la pantalla principal. Selec-
cione “TCS-MODE” con el interruptor
“MODE” y, a continuación, mantenga
pulsado el interruptor MODE arriba
hasta que indique “OFF”.
Para volver a activar el sistema de
control de tracción, utilice el interrup-
tor MODE abajo.
Cuando “TCS-MODE” se sitúa en
“OFF”, se desactiva el conjunto de
sistemas TCS, SCS y LIF.
Ver en la página 4-13 más información
sobre el indicador MODE.
Ver en la página 3-4 más información
sobre “TCS-MODE”.
Ver en la página 3-3 más información
sobre “D-MODE”.
SAU92670
Interruptor giratorio “ ”
Al accionar el interruptor giratorio, aparece
un cursor alrededor del elemento previa-
mente seleccionado en la pantalla principal
o en la pantalla secundaria. El interruptor gi
ratorio controla:
Indicadores de información del vehí-
culo
El MENU de ajustes
Función del calentador de los puños
(si está equipado)
Función del calentador del asiento (si
está equipado)
Utilice el interruptor giratorio del modo si-
guiente:
Giro hacia arriba - gire el interruptor gira-
torio hacia arriba para desplazarse hacia
arriba o incrementar un valor de ajuste.
Giro hacia abajo - gire el interruptor gira-
torio hacia abajo para desplazarse hacia
abajo o reducir un valor de ajuste.
Pulsación hacia dentro - pulse el interrup-
tor giratorio hacia el manillar para seleccio-
nar elementos indicados por el cursor y
para confirmar los ajustes. Mantenga pul-
sado el interruptor hacia dentro para reini-
ciar los elementos seleccionados.
NOTA Si el interruptor giratorio no se acciona
durante un cierto periodo de tiempo,
el cursor desaparece.
Ver en la página 4-9 más información
sobre la pantalla principal y la pantalla
secundaria y sus funciones.
Ver en la página 4-17 más información
sobre la pantalla MENU y cómo cam-
biar ajustes.
UB5US0S0.book Page 5 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 28 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-6
4
SAU4939P
Luces in dica doras y de aviso
SAU88680
Luces in dica doras de los intermitentes
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU91820
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU88690
Luz ind icadora de la luz de carretera
“”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU92680
Luz de aviso d el nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.NOTASi la luz de aviso no se enciende, permane-
ce encendida después de repostar, o si la
luz de aviso parpadea repetidamente haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU92690
Luces in dica doras del regula dor de
veloci dad “”/“”
Estas luces indicadoras se encienden
cuando el sistema regulador de velocidad
está activado. (Consulte la página 3-1).
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
2. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
3. Luz de aviso de presión de aceite y tempe- ratura del líquido refrigerante “ ”
4. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
5. Luz indicadora de punto muerto “ ”
6. Luz indicadora de avería “ ”
7. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
ABS
12
34
56
7
1. Luz indicadora de intermitencia derecha
2. Luz indicadora del control de estabilidad
3. Luz indicadora de la luz de carretera Ž
4. Luces indicadoras del regulador de velocidad Ž
5. Luz de aviso del nivel de gasolina Ž
12
3 4
5
UB5US0S0.book Page 6 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 29 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-7
4
NOTACuando se da el contacto del vehículo, es-
tas luces se encienden durante unos se-
gundos y, a continuación, se apagan. Si no
es así, haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
SAU91840
Luz in dica dora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.
NOTAEl sistema de diagnóstico incorporado
controla de forma sensible el motor para
detectar deterioro o fallos del sistema de
control de emisiones. Por tanto, la MIL pue-
de encenderse o parpadear debido a modi-
ficaciones del vehículo, falta de
mantenimiento o uso excesivo o inadecua-
do de la motocicleta. Para evitarlo, tenga
en cuenta estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga correctamente la cadena
de transmisión.
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
Mantenga la altura correcta del pedal
de freno para evitar que el freno trase-
ro arrastre.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, uso prolongado del embra-
gue a medias, etc.
SAU92700
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 5 km/h (3 mi/h)
o superior.NOTASi la luz de aviso no funciona como se ha
descrito más arriba o se enciende durante
la marcha, es posible que el ABS no funcio-
ne correctamente. Haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
ADVERTENCIA
SWA21120
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 5 km/h (3 mi/h) o si
se encien de durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo d e las ruedas
en una frena da de emergencia.
UB5US0S0.book Page 7 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 30 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-8
4
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
SAU92710
Luz in dica dora del sistema inmoviliza-
d or “ ”
Cuando se apaga el interruptor principal,
después de 30 segundos la luz indicadora
parpadea de manera constante para indi-
car que el sistema inmovilizador está acti-
vado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstante,
el sistema inmovilizador sigue activado.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Interferencias del transpon ded or
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con la s llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU92720
Luz in dica dora de control d e estabilidad
“”
Esta luz indicadora parpadea cuando los
sistemas TCS, SCS o LIF se activan duran-
te la marcha. Cuando “TCS-MODE” se si-
túa en “OFF”, el indicador se ilumina.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA27221
Cuan do dé el contacto con el interruptor
principal, evite to do movimiento o vibra-
ción del vehículo ya que pue de interferir
con la inicialización de la IMU. Si esto
ocurre, el sistema TCS no funcionará y el
in dica dor de “TCS-MODE” mostrará
“OFF” hasta que la IMU se pue da inicia-
lizar.
SAU92751
Luz de aviso d e presión de aceite y tem-
peratura del líquid o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si la presión
de aceite del motor está baja o si la tempe-
ratura del líquido refrigerante está alta. En
ese caso, pare el motor inmediatamente.NOTA Cuando se da el contacto, esta luz se
debe encender y permanecer encen-
dida hasta que el motor arranque.
Si se detecta un fallo, esta luz se en-
ciende y el icono de presión de aceite
parpadea.
UB5US0S0.book Page 8 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM