ECO mode YAMAHA TRACER 900 GT 2018 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2018Pages: 120, PDF Size: 9.75 MB
Page 19 of 120
Commandes et instruments
3-4
3
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU84240
Commutateur TCS “ / ”
Le système de régulation antipatinage est
expliqué à la page 3-28.
FAU66060
Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU84250
Commutateurs du régulateur d e vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-8.
FAU84260
Commutateur de mo de de con duite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-24.
FAU84271
Molette de réglage “ ”
Dans l’écran principal, utiliser la molette
pour faire défiler et réinitialiser les informa-
tions affichées et activer les poignées
chauffantes.
Une fois que l’écran MENU est affiché, uti-
liser la molette pour parcourir les modules
de réglage et apporter des modifications.
Actionner la mole tte comme suit.
Rotation vers le haut - faire tourner la mo-
lette vers le haut pour faire défiler les infor-
mations vers le haut ou augmenter une va-
leur.
Rotation vers le bas - faire tourner la mo-
lette vers le bas pour faire défiler les infor-
mations vers le bas ou pour diminuer une
valeur.
Pression rapi de - appuyer brièvement sur
la molette pour effectuer des sélections et
les confirmer.
Pression longue - appuyer sur la molette
pendant une seconde pour réinitialiser les
informations affichées ou pour accéder à
l’écran MENU et le quitter.N.B. Il est possible d’accéder à l’écran
MENU en appuyant longuement sur la
molette, sauf si l’affichage de poignée
UB1JF0F0.book Page 4 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 21 of 120
Commandes et instruments
3-6
3
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout
ou reste allumé, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
FAU69891
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10
km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-26.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-d essus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
FAU73272
Témoin du système d e régulation
antipatinage “ ”
En fonctionnement normal, ce témoin est
éteint. Lorsque le système de régulation
antipatinage est engagé, ce témoin cli-
gnote pendant quelques secondes, puis
s’éteint.
Lorsque le système de régulation antipati-
nage est désactivé, ce témoin s’allume.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé pendant la conduite, ou si un
problème est détecté dans le système de
régulation antipatinage, ce témoin et le té- moin d’alerte de panne du moteur s’allu-
ment. (Le système de régulation antipati-
nage est expliqué à la page 3-28.)
FAU67432
Témoin
de changement d e vitesse
Ce témoin s’allume lorsque le passage à
une vitesse supérieure est nécessaire. Les
régimes du moteur auxquels il s’allume ou
s’éteint peuvent être réglés. (Voir page
3-17.)
En guise d’auto-contrôle, le témoin s’al-
lume brièvement lorsque le contact est mis
sur le véhicule.
ABS
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”1
2
UB1JF0F0.book Page 6 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 25 of 120
Commandes et instruments
3-10
3
pas possible d’utiliser la fonction de reprise
tant qu’une nouvelle vitesse de croisière
n’a pas été définie.Désactivation automatique du régulateurde vitesseLe régulateur de vitesse de ce modèle est
commandé électroniquement et est lié aux
autres systèmes de commande. Le régula-
teur de vitesse est automatiquement dé-
sactivé dans les conditions suivantes :
Le régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse de croisière
définie.
Un dérapage ou un patinage de la
roue a été détecté. (Si le système de
régulation antipatinage n’a pas été dé-
sactivé, il fonctionne.)
Le coupe-circuit du moteur/démar-
reur est en position “ ”.
Le moteur cale.
La béquille latérale est abaissée.
Lorsque le pilote roule à une vitesse de
croisière définie, si le régulateur de vitesse
est désactivé dans les conditions ci-des-
sus, le témoin “ ” s’éteint et le témoin
“SET” clignote pendant 4 secondes, puis
s’éteint.
Lorsqu’il ne roule pas à une vitesse de croi-
sière définie, si le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”, si le moteur cale ou si la béquille latérale est
abaissée, le témoin “ ” s’éteint (le témoin
“SET” ne clignote pas).
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, s’arrêter et vérifier que le
véhicule est en bon état de marche.
Avant d’utiliser de nouveau le régulateur de
vitesse, l’activer à l’aide du contacteur.
N.B.Dans certains cas, le régulateur de vitesse
ne parvient pas à maintenir la vitesse de
croisière définie lorsque le véhicule monte
ou descend les pentes.
Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse
réelle peut être inférieure à la vitesse
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
Lorsqu’il descend les pentes, la vi-
tesse réelle peut être supérieure à la
vitesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse est désactivé.
FAU84301
AfficheurLes éléments suivants s’affichent.
Compteur de vitesse
Compte-tours
Afficheur du niveau de carburant
Écran d’informations
Afficheur du rapport engagé
Afficheur de mode de conduite
Afficheur TCS
Afficheur de la température de l’air
Affichage de poignée chauffante
Indicateur QS
Montre
Indicateur de maintien du régime
maximal
Indicateur d’économie
Icône d’alerte du niveau de carburant
Icône d’alerte d’huile moteur
Icône d’alerte de la température du li-
quide de refroidissementN.B.Ce modèle utilise un affichage à cristaux li-
quides à couche mince-transistor (TFT
LCD) pour assurer un bon contraste et une
lisibilité optimale dans différentes condi-
tions d’éclairage. Toutefois, en raison de la
nature de cette technologie, il est normal
qu’un petit nombre de pixels soient inactifs.
UB1JF0F0.book Page 10 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 26 of 120
Commandes et instruments
3-11
3
AVERTISSEMENT
FWA18210
Arrêter le véhicule avant d e modifier des
réglages. Un réglage effectué pen dant la
con duite risque d e distraire et augmente
ainsi les risques d ’accidents.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.N.B.Les valeurs peuvent s’afficher en milles ou
en kilomètres. Utiliser le module “Unit” de
l’écran MENU.Compte-tours
Le compte-tours indiqu e le régime moteur,
tel que mesuré par la vitesse de rotation du
vilebrequin, en tours par minute (tr/mn).
Lorsque le véhicule est démarré pour la
première fois, le compte-tours passe sur la
plage tr/mn, puis revient à zéro.N.B.La couleur du compte-t ours peut être défi-
nie et l’indicateur de maintien du régime
maximal peut être activé ou désactivé.ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
d ans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 11250 tr/mn et au- delà
Afficheur du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue.
Lorsque le dernier segment se met à cli-
gnoter et que l’icône d’alerte du niveau de
carburant s’allume, refaire le plein dès que
possible.N.B.Si tous les segments de l’afficheur du ni-
veau de carburant clignotent de manière
répétée, faire contrôler les circuits associés
par un concessionnaire Yamaha.Montre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures.
Écran d’informations
Cette section de l’écran principal est utili-
sée pour afficher des informations de
conduite supplémentaires telles que la
température de l’air et du liquide de refroi-
dissement, les totalisateurs journaliers et
les statistiques de consommation de car-
1. Compte-tours
2. Témoin QS
3. Compteur de vitesse
4. Témoin de régime maximum atteint
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Indicateur d’économie “ECO”
8. Affichage de poignée chauffante
9. Afficheur de la température de l’air
10.Afficheur du rapport engagé
11.Afficheur TCS
12.Afficheur de mode de conduite
13.Écran d’informations
km
TRIP-2
TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12
:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
7
10
13
8
9
11
12
1
6
4
2
5
3
UB1JF0F0.book Page 11 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 27 of 120
Commandes et instruments
3-12
3
burant. Les informations affichées peuvent
être réparties en quatre groupes via l’écran
MENU.
Les informations affichées sont les
suivantes :
A.TEMP : température de l’air
C.TEMP : température du liquide de refroi-
dissement
TRIP-1 : totalisateur journalier 1
TRIP-2 : totalisateur journalier 2
F-TRIP : totalisateur journalier de carburant
ODO : compteur kilométrique
FUEL CON : quantité de carburant
consommée
FUEL AVG : consommation moyenne de
carburant
CRNT FUEL : consommation instantanée
de carburantN.B. Le compteur ODO se bloque à
999999.
Les compteurs TRIP-1 et TRIP-2 se
remettent à zéro et continuent de
tourner même après 9999.9.
F-TRIP s’affiche automatiquement
lorsque le niveau de la réserve de car-
burant est atteint et le compteur com-
mence alors à enregistrer la distance
parcourue depuis ce point.
Après avoir refait le plein et parcouru
une certaine distance, F-TRIP dispa-
raît automatiquement.
Se reporter à “Unit” à la page 3-16
pour modifier les unités de la consom-
mation de carburant, régler la montre
et basculer entre les miles et les kilo-
mètres, etc.
Les éléments TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP,
FUEL CON et FUEL AVG peuvent être réi-
nitialisés individuellement.
Pour réinitialiser les informations affichées1. Utiliser la molette pour faire défiler les
informations jusqu’à l’affichage de
l’élément à réinitialiser.
2. Appuyer brièvement sur la molette, l’élément clignote pendant cinq se-
condes. Si les deux éléments peuvent
être réinitialisés, l’élément du haut cli-
gnote en premier. Faire défiler vers le
bas pour sélectionner l’élément du
bas.
3. Lorsque l’élément clignote, appuyer sur la molette et la maintenir enfoncée
pendant une seconde. Afficheur
du rapport engagé
Il indique le rapport engagé au niveau de la
boîte de vitesses. Ce modèle comporte 6
rapports et un point mort. Le point mort est
signalé par le témoin de point mort “ ” et
par l’afficheur du rapport engagé “ ”.
In dicateur de maintien d u régime maxi-
mal
Cette petite barre s’affiche momentané-
ment dans le compte-tours pour repérer le
régime maximal le plus récent.
N.B.L’indicateur ne s’allume momentanément
que si le régime maximal du moteur est
égal ou supérieur à 7000 tr/mn.In dicateur QS
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de passage rapide des
rapports s’active (page 3-25) et cet indica-
teur s’allume.N.B.Si un problème est détecté dans le système
de passage rapide des rapports, cet indica-
teur s’éteint et ledit système ne peut pas
être utilisé. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
UB1JF0F0.book Page 12 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 28 of 120
Commandes et instruments
3-13
3
In dicateur d’économie
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consomma-
tion de carburant. Il s’éteint lorsque le véhi-
cule est à l’arrêt.N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant : Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule.Afficheur de mo de de con duite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. (Voir page
3-24.)
Afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
“OFF”. (Voir page 3-28.)
Afficheur de la température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air
de –9 °C à 50 °C par incréments de 1 °C.
N.B. –9 °C s’affiche même si la tempéra-
ture de l’air est inférieure à –9 °C.
50 °C s’affiche même si la tempéra-
ture ambiante est supérieure à 50 °C.
La température affichée peut varier
quelque peu de la température am-
biante réelle.Affichage de poignée chauffante
Les poignées chauffantes peuvent être uti-
lisées lorsque le moteur tourne. 4 réglages
de poignées chauffantes sont disponibles.
Modification du réglage des poignéeschauffantes1. Sélectionner l’affichage de poignées chauffantes.
2. Appuyer brièvement sur la molette,
puis la tourner vers le haut ou vers le
bas pour modifier le réglage pendant que l’affichage clignote. Appuyer briè-
vement sur la molette pour confirmer
le réglage.
N.B.Chaque poignée chauffante peut être ré-
glée avec précision dans “Grip Warmer
Setting” (voir page 3-22).ATTENTION
FCA17932
S’assurer de porter des gants lors
d e l’utilisation des poignées chauf-
fantes.
Ne pas utiliser les poignées chauf-
fantes par temps chau d.
Si la poignée de gauche ou la poi-
gnée des gaz sont usées ou en-
d ommagées, ne plus utiliser les
poignées chauffantes, et remplacer
les poignées.
Affichage Réglage
Éteint
Bas
Moyen
Haut
UB1JF0F0.book Page 13 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 36 of 120
Commandes et instruments
3-21
3
“Peak Rev IND Setting”
Ce module permet d’activer ou de désacti-
ver l’indicateur de maintien du régime
maximal.
1. Sélectionner “Peak Rev IND Setting”.
2. Sélectionner “IND Mode” puis ON
(pour allumer le témoin) ou OFF.
3. Sélectionner le symbole triangle pour quitter le module. “Display Setting”
Ce module permet de définir le mode de re-
groupement des éléments d’affichage des
informations (comme TRIP-1, ODO, C.
TEMP, etc.) sur l’écran principal. Il existe
quatre groupes d’affichage.
Réglage des groupes d’affichage
1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Display Setting”. 2. DISPLAY-1, DISPLAY-2, DISPLAY-3
et DISPLAY-4 apparaissent.
3. Par exemple, si l’on sélectionne DIS- PLAY-1, 1-1 et 1-2 sont affichés.
4. Sélectionner 1-1.
5. Sélectionner l’élément à afficher à l’aide de la molette de réglage. A.TEMP : température de l’air
C.TEMP : température du liquide
de refroidissement
12:
00
Shift Indicator
km/h
Tach IND SettingShift IND SettingPeak Rev IND SettingShift IND BrightnessPeak Rev IND Setting
IND Mode
ON
Shift Indicator
km/h
GPS
12 :
00
1. Écran d’informations
km
TRIP-2
TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12
:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
1
12 :
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceDisplay Setting
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
UB1JF0F0.book Page 21 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 43 of 120
Commandes et instruments
3-28
3
FAU84341
Système de régulation antipati-
nageLe système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaus-
sées glissantes, telles les routes non-gou-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé-
tectent que la roue arrière commence à
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la con duite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
Le témoin “ ” clignote une fois que le
système de régulation antipatinage a été
activé. On peut remarquer une légère mo-
dification du bruit du moteur et de l’échap-
pement une fois que le système de régula-
tion antipatinage a été activé. Lorsque le système de régulation antipati-
nage a été réglé sur “OFF”, le témoin “ ”
s’allume.
L’afficheur TCS indique le réglage TCS sé-
lectionné. Il existe trois réglages possibles.
TCS “OFF”
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage.
TCS “1”
TCS “1” réduit le plus possible l’action du
système de régulation antipatinage.
TCS “2”
TCS “2” optimise l’action du système de
régulation antipatinage; le patinage des
roues est beaucoup plus contrôlé.
N.B.
Lorsque l’on met le contact, le sys-
tème de régulation antipatinage est
activé et réglé sur “1” ou sur “2” (en
fonction de la dernière sélection).
Désactiver le système de régulation
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter le
dégagement de la roue arrière.
1. Commutateur TCS “ / ”
1. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
2. Afficheur TCS
1
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
1
2
UB1JF0F0.book Page 28 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 44 of 120
Commandes et instruments
3-29
3
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-17.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.Activation du système d e régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15441
Veiller à arrêter le véhicule afin d’effec-
tuer tout réglage du système de régula-
tion antipatinage. Un réglage effectué
pen dant la con duite risque d e distraire le
con ducteur et augmente ainsi les ris-
ques d ’accident.Les réglages TCS peuvent être modifiés
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le papillon des gaz est fermé.
Appuyer sur le contacteur TCS “ ”
pour activer le réglage TCS “1” ; ap-
puyer de nouveau sur l’interrupteur
TCS “ ” pour activer le réglage TCS
“2”.
Appuyer sur le contacteur TCS “ ”
pendant deux secondes pour désacti-
ver le système de régulation antipati-
nage.
Appuyer de nouveau sur le contacteur
TCS “ ” pour réactiver le système
de régulation antipatinage (le précé-
dent réglage TCS est rétabli).
Réactivation du système d e régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement désactivé lorsque : la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite.
un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
l’une des roues est tournée alors que
la clé est sur “ON” (pendant une opé-
ration d’entretien, par exemple).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument. Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit.
1. Arrêter le véhicule et tourner la clé sur “OFF”.
2. Attendre quelques secondes, puis tourner la clé sur “ON”.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le
système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la
réactivation, il reste possible d’utiliser le vé-
hicule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
2. Afficheur TCS
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
3
1
2
UB1JF0F0.book Page 29 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM
Page 65 of 120
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
5
Le témoin indicateur de position de
point mort doit s’allumer lorsque la
boîte de vitesses est au point mort.ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur “ ” afin de lancer le mo-
teur à l’aide du démarreur.
Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
FAU84370
Passage de rapportsLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B. Pour passer au point mort ( ), enfon-
cer le sélecteur à plusieurs reprises
jusqu’à ce qu’il arrive en fin de course,
puis le relever légèrement.
Ce modèle est équipé d’un système
de passage rapide des rapports. (Voir
page 3-25.)
ATTENTION
FCA23990
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d ’endom-
mager la boîte de vitesses.
Sauf en cas de passage vers un
rapport supérieur avec le système
d e passage rapi de des rapports,
toujours débrayer avant de changer
d e vitesse afin d ’éviter d’en domma-
ger le moteur, la boîte de vitesses et
la transmission, qui ne sont pas
conçus pour résister au choc infligé
par un passage en force des vi-
tesses.
1. Positions des pignons
2. Sélecteur au pied
2
1
1
N 2 3 4
5
6
UB1JF0F0.book Page 2 Wednesday, February 7, 2018 9:44 AM