YAMAHA TRACER 900 GT 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2020Pages: 118, tamaño PDF: 9.85 MB
Page 91 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos6-25
6
4. Si el juego de la cadena de transmi-
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente. ATENCIÓN: Una holgura
incorrecta de la ca dena de transmi-
sión sobrecargará el motor y otros
componentes vitales d e la motoci-
cleta y pue de provocar que la cad e-
na se salga o se rompa. Si el juego
d e la cad ena de transmisión es su-
perior a 50.0 mm (1.97 in), la ca dena
pue de dañar el basti dor, el bascu-
lante y otras piezas. Para evitarlo,
mantenga la holgura d e la cadena
d e transmisión dentro de los límites
especifica dos.
[SCA17791]
SAU63122
Para ajustar el juego de la ca dena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
1. Retire la motocicleta del caballete central y baje el caballete lateral.
2. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
ca a cada lado del basculante. 3. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
4. Para tensar la cadena de transmisión, gire el perno de ajuste de la holgura en
cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la cadena de
transmisión, gire el perno de ajuste en
cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje
la rueda trasera hacia adelante.
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación
de la cadena de transmisión y la muesca a
cada lado del basculante, verifique que los
dos tensores de la cadena queden en la
misma posición para la correcta alineación
de la rueda.
1. Tuerca del eje
2. Contratuerca
2
1
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
(a)(b)
1
UB1JS1S0.book Page 25 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 92 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-26
6
5. Retire la motocicleta del caballete
central y baje el caballete lateral.
6. Apriete la tuerca del eje y luego las contratuercas con el par especificado.
7. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
SAU23026
Limpieza y engrase de la ca dena
d e transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La ca dena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas moja das.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la ca dena de transmisión con
limpia dores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes ina decua dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la ca dena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican- te, ya que pue
den contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]
1. Muesca
2. Marca de alineación
3. Tensor de la cadena de transmisiónPares de apriete:
Tuerca del eje: 150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)
Contratuerca:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
3
12
UB1JS1S0.book Page 26 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 93 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos6-27
6
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañad os lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase
del
puño del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pe dales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pe dal de freno
Pe dal de cambio
Lubricante recomen
dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UB1JS1S0.book Page 27 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 94 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-28
6
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
Lubricante recomen
dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricantes recomen dad os:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague: Grasa de jabón de litio
UB1JS1S0.book Page 28 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 95 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos6-29
6
SAU23215
Verificación y engrase del caba-
llete central y el caballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavi dad , hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pue den tocar
el suelo y d istraer al con ductor, con el
consiguiente riesgo de que este pier da
el control.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
d elanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el esta do
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo d e forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB1JS1S0.book Page 29 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 96 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-30
6
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
d elantera o ésta no funciona con suavi-
d ad , hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU45512
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo d e forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
d e las rue dasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
UB1JS1S0.book Page 30 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 97 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos6-31
6
SAU50212
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento
del conductor. (Véase la página 3-33).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca de una bate- ría. En caso
de contacto, ad ministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin demora.
Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso de un carga dor con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
d ebe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
d esconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
d esactiva do y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
1. Batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Cable negativo de la batería (negro)
1
3
2
UB1JS1S0.book Page 31 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 98 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-32
6
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería carga da. El
almacenamiento de una batería descar-
ga da pue de dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU63134
Cambio de fusiblesLas cajas de fusibles y los fusibles indivi-
duales están situados debajo del asiento
del conductor (ver página 3-33) y detrás del
panel A (ver página 6-10).
Para acceder a la caja de fusibles 1, al fusi-
ble principal y al fusible del sistema de in-
yección, retire el asiento del conductor.
(Véase la página 3-33).
NOTAPara acceder al fusible del sistema de in-
yección, retire la tapa del relé de arranque
levantándola.
1. Caja de fusibles 1
2. Fusible principal
3. Fusible del sistema de inyección de gasolina
4. Fusible de repuesto del sistema de inyec-
ción1 3
4
2
1. Fusible del motor del ventilador del radiador
2. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili- zador)
3. Fusible de la válvula de mariposa electrónica
4. Fusible del solenoide del ABS
5. Fusible del motor del ABS
6. Fusible de reserva
1
2
345
6
UB1JS1S0.book Page 32 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 99 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos6-33
6
Para acceder a la caja de fusibles 2 y a la
caja de fusibles 3, retire el panel A. (Véase
la página 6-10).
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave
del sistema eléctrico y
posiblemente un incen dio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomen dad o.
[SWA15132]
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Fusible del sistema de inyección de gasolina
3. Fusible de repuesto del sistema de inyec-
ción
1. Caja de fusibles 2
2. Caja de fusibles 3
3
2
1
1
2
1. Fusible de la luz de estacionamiento
2. Fusible del faro
3. Fusible del enchufe +12 V (conector de co- rriente continua, opcional)
4. Fusible del enchufe +12 V (toma de corrien- te continua)
5. Fusible del sistema regulador de velocidad
6. Fusible de la luz de freno
7. Fusible del sistema de intermitencia
8. Fusible de la luz antiniebla (opcional)
9. Fusible de la unidad de control del ABS
10.Fusible del calentador del asiento (opcional)
11.Fusible del encendido
12.Fusible de reserva
123412
111210987
6
5
Fusibles especifica dos:
Fusible principal: 50.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 20.0 A
Fusibles especifica dos (caja de fu-
sibles 1): Fusible del motor del ventilador del
radiador: 15.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del solenoide del ABS: 15.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa
eléctrica: 7.5 A
UB1JS1S0.book Page 33 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 100 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-34
6
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAUN2261
Luces del vehículoEste modelo está equipado con luces LED
para los faros, las luces de posición y la luz
de freno/piloto trasero. Si una luz no se en-
ciende, compruebe el fusible y, a continua-
ción, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA16581
No pegue ningún tipo de película colo-
rea da o a dhesivos sobre la óptica del fa-
ro.
Fusibles especifica dos (caja de fu-
sibles 2):
Fusible de la luz antiniebla:2.0 A
Fusible de la luz de freno:
1.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
7.5 A
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS: 7.5 A
Fusible del calentador del asiento: 7.5 A
Fusibles especifica dos (caja de fu-
sibles 3): Fusible del faro:7.5 A
Fusible de luz de estacionamiento: 7.5 A
Fusible del regulador de velocidad:
1.0 A
Fusible del enchufe +12 V: 2.0 A
Fusible del enchufe +12 V: 2.0 A
1. Faro
2. Luz de posición
21
21
UB1JS1S0.book Page 34 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM