Tcs YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2021Pages: 118, PDF Size: 4.35 MB
Page 6 of 118

ÍndiceInformações relativas à
segurança ......................................... 1-1
Descrição .......................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
Características especiais ............... 3-1
Sistema de controlo de cruzeiro .... 3-1
“D-MODE” ...................................... 3-4
“SUS-MODE” ................................. 3-4
“TCS-MODE”.................................. 3-5
QSS ................................................ 3-7
BC................................................... 3-7
Funções dos controlos e
instrumentos .................................... 4-1
Sistema imobilizador ...................... 4-1
Interruptor principal/bloqueio da direção .......... ......................... 4-2
Interruptores do guiador................. 4-3
Indicadores luminosos e luzes de advertência ................................. 4-6
Visores ............................................ 4-9
MENU de configurações .............. 4-17
Alavanca da embraiagem ............ 4-21
Pedal de mudança de velocidades ............................... 4-22
Alavanca do travão....................... 4-22
Pedal do travão ............................ 4-23 Sistema de controlo de
travagem (BC) ............................ 4-23
Tampa do depósito de combustível .............................. 4-24
Combustível .................................. 4-25
Tubo de descarga do depósito
de combustível .......................... 4-27
Conversor catalítico ...................... 4-27
Assentos ....................................... 4-28
Ajuste da altura do assento do condutor ............................... 4-29
Posição do apoio de pé do condutor .................................... 4-31
Compartimento de
armazenagem ............................ 4-32
Para-vento ................................... 4-32
Posição do guiador ...................... 4-32
Ajustar a suspensão dianteira e traseira .................................... 4-33
Prendedores da correia de
bagagem.................................... 4-34
Tomada CC auxiliar ..................... 4-34
Conector CC auxiliar ..................... 4-35
Descanso lateral ........................... 4-35
Sistema de corte do circuito de ignição .................................. 4-36 Para sua segurança –
verificações prévias à utilização
.... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à con dução ........................ 6-1
Rodagem do motor ........................ 6-1
Colocar o motor em funcionamento ............................ 6-2
Mudança de velocidades ............... 6-3
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............ 6-4
Estacionamento .............................. 6-5
Manutenção perió dica e ajustes .... 7-1
Jogo de ferramentas ...................... 7-2
Tabelas de manutenção periódica ..................................... 7-3
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo
das emissões .............................. 7-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 7-5
Verificação das velas de
ignição ....................................... 7-10
Lata ............................................... 7-11
Óleo do motor............................... 7-11
Porquê Yamalube ......................... 7-14
Refrigerante .................................. 7-14
Elemento do filtro de ar ................ 7-15
Verificação da velocidade de ralenti do motor .................... 7-16UBAPP0P0.book Page 1 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 20 of 118

Características especiais
3-5
3
NOTAO ponto de afinação atual do “SUS-
MODE” é indicado no visor MODE.
(Consulte a página 4-13.)
O ponto de afinação atual do “SUS-
MODE” é gravado quando o veículo
for desligado.
O “SUS-MODE” é controlado pelos
interruptores MODE; consulte a pági-
na 4-4 para obter mais informações.
PAU92650
“TCS-MODE”Este modelo está equipado com tração re-
gulável e com os sistemas de controlo an-
tipatinagem e de elevação (TCS, SCS e
LIF). Estes estão agrupados no “TCS-MO-
DE”. O “TCS-MODE” possui 4 configura-
ções:
O “TCS-MODE M” é personalizável no
MENU de configurações, consulte a página
4-18.
TCS
O sistema de controlo de tração ajuda a
manter a tração durante a aceleração. Se
for detetado pelos sensores que a roda tra-
seira está a perder a aderência (patina-
gem), o sistema de controlo de tração
ativa-se para regular a potência do motor
para o nível necessário para restabelecer a
tração. O indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ” fica intermitente para
informar o condutor de que o controlo de
tração está ativado.
Este sistema de controlo de tração ajusta-
se automaticamente em função do ângulo
de inclinação do veículo. Para maximizar a
aceleração, se o veículo estiver direito, o
controlo de tração aplicado é menor. Ao
efetuar uma curva, o controlo de tração
aplicado aumenta.
NOTA
O sistema de controlo de tração pode
ativar-se se o veículo passar numa
lomba.
É possível que detete ligeiras altera-
ções nos sons produzidos no motor e
no escape quando o controlo de tra-
ção ou outros sistemas são ativados.
MODE TCS SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF DES-
LIGA- DO
(OFF) DES-
LIGA- DO
(OFF) DES-
LIGA- DO
(OFF)
TCS
UBAPP0P0.book Page 5 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 21 of 118

Características especiais
3-6
3
O sistema de controlo de tração só
pode ser desativado ao definir o
“TCS-MODE” para “OFF” com os in-
terruptores MODE. Consulte a página
4-4 para obter mais informações so-
bre o “TCS-MODE”.
Quando o “TCS-MODE” estiver defi-
nido para “OFF”, os sistemas TCS,
SCS e LIF são todos desativados em
conjunto.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo de tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou d urante travagens e não impe de
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorregad ias e evite superfícies muito
escorregad ias.Quando o veículo está ligado, o sistema de
controlo de tração é ativado automatica-
mente. O sistema de controlo de tração só pode ser ligado ou desligado manualmente
quando a chave está na posição “ON” e o
motociclo parado.
NOTA
ajudar a libertar a roda traseira se o moto-
ciclo ficar preso na lama, areia ou noutra
superfície mole.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad
os.
(Consulte a página 7-16.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema de controlo d e tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.SCS
O sistema de controlo da patinagem regula
o débito de potência do motor quando é
detetada uma patinagem lateral na roda
traseira. O débito de potência é ajustado
com base nos dados provenientes da IMU
(Unidade de Medida Inercial). Este sistema
de apoio ao TCS contribui para uma con-
dução mais suave. LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira se eleva
no decurso de uma aceleração extrema,
como sucede nos arranques ou saídas em
curva. Quando é detetada uma elevação
da roda dianteira, a potência do motor é re-
gulada de modo a diminuir essa elevação
mantendo uma boa aceleração.
UBAPP0P0.book Page 6 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 27 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
4
PAU66040
Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66061
Interruptor de paragem/an damento/ar-
ranque “//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 6-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU91670
Interruptor de perigo “ ”
Utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção). As
luzes de perigo são utilizadas em caso de
emergência ou para avisar outros conduto-
res quando o seu veículo está parado num
local onde possa representar um perigo
para o trânsito.
As luzes de perigo só podem ser ligadas ou
desligadas quando a chave está na posi-
ção “ON”. Pode rodar o interruptor princi-
pal para a posição “OFF” ou “LOCK” e as
luzes de perigo continuarão intermitentes.
Para desligar as luzes de perigo, rode o in-
terruptor principal para a posição “ON” e
acione novamente o interruptor de perigo.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU73952
Interruptores de controlo de cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-1.
PAU92660
Interruptores MODE
Utilize os interruptores MODE para alterar o
“D-MODE”, o “SUS-MODE” e o “TCS-MO-
DE”, localizados no lado esquerdo do visor
principal.
Existem três controlos de modo:
Interruptor MODE up - prima este inter-
ruptor para alterar o ponto de afinação de
modo selecionado para cima.
Interruptor “MODE” - prima este interrup-
tor para rodar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio entre o “D-MODE”, o
“SUS-MODE” e o “TCS-MODE”.
Interruptor MODE d own - prima este in-
terruptor para alterar o ponto de afinação
de modo selecionado para baixo.
UBAPP0P0.book Page 4 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 28 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
4
NOTA Quando em “D-MODE 1”, premir o in-
terruptor MODE up fará com que pas-
se para o “D-MODE 4”. Quando em
“D-MODE 4”, premir o interruptor
MODE down não fará com que passe
para o “D-MODE 1”.
O “TCS-MODE” só pode ser desativa-
do a partir do visor principal. Selecio-
ne o “TCS-MODE” com o interruptor
“MODE” e, em seguida, prima conti-
nuamente o interruptor MODE up até
ser apresentado “OFF”.
Para voltar a ativar o sistema de con-
trolo de tração, utilize o interruptor
MODE down.
Quando o “TCS-MODE” estiver defi-
nido para “OFF”, os sistemas TCS,
SCS e LIF são todos desativados em
conjunto.
Consulte a página 4-13 para obter
mais informações sobre o visor MO-
DE.
Consulte a página 3-4 para obter mais
informações sobre o “D-MODE”.
Consulte a página 3-4 para obter mais
informações sobre o “SUS-MODE”.
Consulte a página 3-5 para obter mais
informações sobre o “TCS-MODE”.
PAU92670
Interruptor d e roda“ ”
Quando o botão rotativo é utilizado, é apre-
sentado um cursor à volta do item anterior-
mente selecionado no visor principal ou no
visor secundário.
O botão rotativo controla: Visores de informações do veículo
MENU de configurações
Função do aquecedor de punho (se
equipado)
Função do aquecedor de assento (se
equipado)
Acione o botão rotativo da seguinte forma:
Ro dar para cima - rode o botão para cima
para deslocar para cima ou aumentar o va-
lor de um ponto de afinação.
Ro dar para baixo - rode o botão para bai-
xo para deslocar para baixo ou diminuir o
valor de um ponto de afinação.
Premir para dentro - prima o botão rotati-
vo, em direção ao guiador, para selecionar
os itens indicados pelo cursor e confirme
as alterações às configurações. Mantenha
o botão premido para repor os itens sele-
cionados.NOTA Se o botão rotativo não for utilizado
durante um determinado período de
tempo, o cursor desaparece.
Para mais informações sobre o visor
principal e o visor secundário e as
suas funções, consulte a página 4-9.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar as
configurações, consulte a página
4-17.
UBAPP0P0.book Page 5 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 31 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
4
Tenha mais cui dad o para evitar o
bloqueio das ro das durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
PAU92710
In dica dor luminoso d o sistema
imobiliza dor “ ”
Depois de o interruptor principal ser desli-
gado e de terem passado 30 segundos, o
indicador luminoso ficará intermitente indi-
cando que o sistema imobilizador está ati-
vado. Passadas 24 horas, o indicador
luminoso para de piscar, mas o sistema
imobilizador continua ativado.NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.Interferência do transmissor recetor
Se o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente
5 vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU92720
Indica dor luminoso d o controlo de
estabili dad e“ ”
Este indicador luminoso pisca quando os
sistemas TCS, SCS ou LIF forem aciona-
dos durante a condução. Quando o “TCS-
MODE” estiver definido para “OFF”, o indi-
cador será apresentado.
NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA27221
Ao ligar o interruptor principal, evite
qualquer movimento ou vibração d o ve-
ículo, dad o que po de interferir com a ini-
cialização da IMU. Se tal ocorrer, o
sistema TCS não irá funcionar e o visor
“TCS-MODE” irá apresentar “OFF” até
que a IMU possa iniciar.
PAU92751
Luz de a dvertência da Pressão do óleo e
d a Temperatura do refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se a
pressão do óleo do motor estiver baixa ou
se a temperatura do refrigerante estiver
elevada. Se isto acontecer, pare imediata-
mente o motor.NOTA Quando o veículo é ligado pela primei-
ra vez, esta luz deve acender-se até o
motor ser ligado.
UBAPP0P0.book Page 8 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 36 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
4
Contador de percurso de consumo decombustível:Mostra quanto combustível foi consumido
desde a última reposição do contador de
percurso.NOTAA função de consumo de combustível ins-
tantâneo deve ser utilizada apenas para re-
ferência geral. Não utilize esta função para
estimar a distância que pode ser percorrida
com o combustível que resta no depósito.Tempo de percurso:Mostra o tempo de funcionamento do mo-
tor.
Configuração de velocidade do controlo decruzeiro:
Mostra a velocidade selecionada para o
sistema de controlo de cruzeiro. Para ajus-
tar esta configuração de velocidade, con-
sulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-1.
Para repor itens de apresentação de infor-mação (se disponível):1. Rode o botão rotativo para realçar um
dos seis visores de informações do
veículo.
2. Prima o botão rotativo para selecionar
o visor de informação.
3. Rode o botão rotativo para selecionar o item de apresentação de informa-
ção desejado.
4. Mantenha o botão rotativo premido até que o item de apresentação seja
reiniciado.
Visor da caixa d e transmissão
Este mostra em que mudança a transmis-
são está. Este modelo tem 6 mudanças e
uma posição de ponto morto. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lu-
minoso de ponto morto “ ” e pelo visor
da caixa de transmissão “ ”. Visor MODE
Este visor mostra as configurações atual-
mente selecionadas para o “D-MODE”, o
“SUS-MODE” e o “TCS-MODE”. O modo
que está ampliado e é apresentado do lado
direito pode ser ajustado com os interrup-
tores MODE up/down. Utilize o interruptor
“MODE” para rodar no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio entre o “TCS-MO-
DE”, o “SUS-MODE” e o “D-MODE”.
Consulte a página 3-4 para obter informa-
ções sobre as configurações do “D-MO-
DE”, do “TCS-MODE” e do “SUS-MODE”.
UBAPP0P0.book Page 13 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 37 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-14
4
NOTAQuando o indicador luminoso de mau
funcionamento “ ”, a advertência
do sistema auxiliar “ ” ou a adver-
tência da temperatura do líquido
refrigerante “ ” estiverem acesos,
não é possível ajustar o “D-MODE”, o
“SUS-MODE” e o “TCS-MODE”.
Quando a advertência de problema na
SCU “ ” estiver acesa, não é possí-
vel ajustar o “SUS-MODE”.
Os modos anteriormente seleciona-
dos serão apresentados quando o ve-
ículo for ligado.Para desligar o sistema de controlo de tra-
ção selecione “TCS-MODE” com o inter-
ruptor “MODE” e, em seguida, mantenha
premido o interruptor MODE up até ser
apresentado “OFF”. Para voltar a ligar o
TCS, prima o interruptor MODE down (o
“TCS-MODE” volta ao ponto de afinação
anterior).NOTAQuando o “TCS-MODE” estiver defi-
nido para “OFF”, os sistemas TCS,
SCS e LIF são todos desativados em
conjunto.
As configurações “TCS-MODE OFF”
e “TCS-MODE M” só podem ser sele-
cionadas quando o veículo estiver pa-
rado.
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Consulte a página 4-20 para configurar o
relógio.
Indica dor de mu dança rápi da de veloci-
d ad e “QS”
Se puder efetuar a mudança, o QS ou
respetivo fica verde.
Se não puder efetuar a mudança, o QS fica branco.
Se a função QS estiver desativada, o QS não é apresentado.
As funções QS podem ser ativadas ou de-
sativadas no MENU das configurações.
Consulte a página 4-18.NOTAAs funções que permitem mudar para a ve-
locidade seguinte e reduzir para a velocida-
de anterior são independentes e podem ser
ativadas separadamente.
Para mais informações sobre o sistema
Configurar o ícone d o MENU “ ”
Escolha este ícone e prima o botão rotativo
para aceder ao MENU de configurações.
(Consulte a página 4-17.)
In dica dor d o aquece dor d e punho
Os aquecedores de punho podem ser utili-
zados com o motor a trabalhar. Existem
10 níveis de temperatura. Quando ativado,
o indicador apresenta o nível de tempera-
tura de 1 (mais baixo) a 10 (mais alto).
Para ativar o aquecedor de punho, utilize o
botão rotativo para realçar o visor do aque-
cedor de punho com o cursor.
Prima o botão rotativo para selecionar a
função de aquecedor de punho.
Depois de selecionada, rode o botão rota-
tivo para cima ou para baixo para ajustar o
nível de temperatura.
Prima o botão rotativo para confirmar o ní-
vel de temperatura e sair da função de
aquecedor de punho.PRECAUÇÃO
PCA17932
Certifique-se de que usa luvas
quan do utilizar os aquece dores de
punho.
Não utilize os aquece dores de pu-
nho se o tempo estiver quente.
UBAPP0P0.book Page 14 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 39 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
4
Para sair do modo de tempo de voltas, de-
sative-o no MENU de configurações. (Con-
sulte a página 4-17.)NOTAO motor tem de estar em funciona-
mento para se poder iniciar o conta-
dor de tempos de voltas.
O farol dianteiro pisca quando o inter-
ruptor de farol alto/baixo/ultrapassa-
gem é premido.
Sempre que o contador de tempo de
volta for colocado em pausa, poderá
ser retomado com o interruptor de fa-
rol alto/baixo/ultrapassagem.Ícone de controlo d e travagem “BC”
Este ícone é substituído pelos indicadores
de advertência do sistema auxiliar e da
temperatura do líquido refrigerante quando
estes são ativados.
Para obter mais informações sobre o siste-
ma BC, consulte “BC” na página 3-7.
A dvertência de mo do d e erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
Os indicadores luminosos “Err” e “ ” indi-
cam um erro na ECU. O “Err” e a advertência de problema na
SCU “ ” indicam um erro na SCU.
“Err” apenas indica um erro na ECU do
ABS.
NOTAConsoante a natureza do erro, o visor pode
não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do
TCS. Além disso, o ABS pode não funcio-
nar corretamente. Tenha cuidado especial
ao travar e solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo imediata-
mente.A
dvertência de problema na SCU “ ”
O ícone aparece se for detetado um pro-
blema na suspensão dianteira ou traseira.
A dvertência do sistema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
motor.
A dvertência da temperatura d o
refrigerante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 116 °C (241 °F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.A dvertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o veículo é li-
gado pela primeira vez, a pressão do óleo
do motor tem de aumentar, para que este
ícone se acenda e se mantenha aceso até
o motor ter sido ligado.NOTASe for detetada uma avaria, o ícone avisa-
dor da pressão do óleo pisca repetidamen-
te.PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento d o motor
se a pressão do óleo estiver baixa.
UBAPP0P0.book Page 16 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 40 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-17
4
PAU92793
MENU de configuraçõesO ecrã MENU de configurações contém os
seguintes módulos de configurações. Sele-
cione um módulo para efetuar alterações
relacionadas com as configurações. Acesso e funcionamento
do MENU de
configurações
Como utilizar o MENU de configurações:
Rode o botão rotativo para cima ou para
baixo para realçar itens ou aumentar/dimi-
nuir valores e prima brevemente o botão
rotativo para dentro para confirmar a sele-
ção.
Mantenha o botão rotativo premido até o
ecrã voltar ao visor principal para sair do
MENU a qualquer momento.
NOTA Determinados ecrãs do menu de con-
figuração possuem uma opção de
marca triangular a apontar para cima.
Selecione a marca triangular para
guardar alterações às configurações e
para sair do ecrã atual.
Se for detetado movimento do veícu-
lo, o ecrã sairá automaticamente do
MENU de configurações e mudará
para o visor principal.
Para se assegurar de que as altera-
ções desejadas às configurações fo-
ram guardadas, certifique-se de que
sai de todos os menus utilizando a
marca triangular (se apresentada). Se
mantiver o botão rotativo premido
para sair do menu de configurações,
as alterações às configurações pode-
rão não ser guardadas.
“Display Setting”
Este módulo permite-lhe ativar/desativar o
modo de tempos de voltas e o modo de co-
res do taquímetro.
Mó dulo Descrição
“Exit” Saia do MENU e volte ao
visor principal
“Display Set-
ting” Ative/desative o modo de
tempos de voltas e ajuste
a cor do taquímetro
“Manual TCS
Setting” Ajuste as configurações
TCS/SCS/LIF do “TCS-
MODE M”
“Vehicle Set-
ting” Ajuste as configurações
BC/QS
“Shift Indica-
tor” Ative/desative o indicador
de mudança de velocida-
des e ajuste as configura-
ções do taquímetro
“Maintenance” Visualize e reinicie os in-
tervalos de manutenção
Display S
etting
Exit
Manual TCS S ettingVehicle S ettingShift Indicator
km/h
MENU
Configure as unidades de
consumo de combustível
e de medição
Ajuste a luminosidade do
ecrã
Acerte o relógio
CalibrationŽ Efetue uma calibração do
sensor
Repõe todas as configura-
ções para os valores pre-
definidos
Lap Time OFFTacho Color OFF
km/h
Display Setting
UBAPP0P0.book Page 17 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM