YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2021Pages: 49, PDF Size: 2.8 MB
Page 1 of 49

INSTRUKCJA OBSŁUGI
BAP-28199-E0
MTT890D
!Przed przystąpieniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać
Instrukcję Obsługi.
Page 2 of 49

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed przystąpieniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługi. Instrukcję Obsługi należy traktować jako element wyposażenia pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obsługi należy przekazać nowemu właścicielowi.
Deklaracja zgodności:
Niniejszym YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd oświadcza, że typ urządzenia radiowego IMMOBILIZER, B7N-00 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Pasmo częstotliwości: 134,2 kHzMaksymalna moc częstotliwości radiowej: 49,0 [dBμV / m]
Producent:YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO. LTD.1450-6 Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japonia
Importer:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Holandia
!
Page 3 of 49

PRZEDMOWA
Witamy w świecie motocykli Yamaha!
Gratulujemy zakupu motocykla Yamaha Tracer 9 GT. Pojazd ten bazuje na wieloletnim doświadczeniu oraz najnowszej technologii Yamahy
w konstruowaniu i produkcji jednośladów sportowych i turystycznych. Motocykl reprezentuje najwyższy poziom wykonania i niezawodności, które
uczyniły Yamahę liderem w branży.
Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie niniejszej Instrukcji Obsługi, aby korzystać ze wszystkich zalet motocykla.
Instrukcja Obsługi nie tylko wyjaśnia funkcjonowanie, możliwości przeprowadzenia kontroli i podstawowej konserwacji motocykla, ale także opi-
suje, w jaki sposób chronić siebie i osoby postronne od problemów i obrażeń. Ponadto, wiele wskazówek podanych w niniejszej Instrukcji Ob-
sługi pomoże Ci utrzymać pojazd w jak najlepszym stanie. Jeśli masz dodatkowe pytania dotyczące obsługi lub konserwacji motocykla, prosimy
o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Yamaha nieustannie dąży do rozwoju w konstrukcji i jakości swoich pojazdów. Dlatego, mimo że instrukcja zawiera najbardziej aktualne w chwili
wypuszczenia do druku informacje o produkcie, mogą się pojawić drobne rozbieżności między jej treścią a pojazdem. W razie pojawienia się wąt-
pliwości, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Zespół Yamaha życzy wielu bezpiecznych i przyjemnych przejażdżek.
Pamiętaj, bezpieczeństwo jest najważniejsze!
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługi.
MTT890D
INSTRUKCJA OBSŁUGI
© 2021 Yamaha Motor Co., Ltd.
Pierwsze wydanie, listopad 2020
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Przedruk lub nieuprawnione użycie bez pisemnej zgody
Yamaha Motor Co., Ltd. jest zabronione.
Page 4 of 49

6
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
W instrukcji szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:
Symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń.
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa,
przy których występuje ten symbol.
OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uni-
knie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodze-
nia pojazdu lub innego mienia.
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, dzięki którym procedury są łatwiejsze i bardziej przejrzyste.
* Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
!
UWAGA:
OSTRZEŻENIE!
Page 5 of 49

89
SPIS TREŚCI
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI 6SPIS TREŚCI 8BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM 10OPIS MOTOCYKLA 14Widok z lewej strony 14Widok z prawej strony 15Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 16FUNKCJE SPECJALNE 17Tempomat 17 D-MODE (tryb jazdy) 19„SUS-MODE” 19„TCS-MODE” 19 QSS 20 BC 21WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE 22System immobilizera 22Stacyjka / blokada kierownicy 23Przełączniki na kierownicy 24Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze 26Wyświetlacze 29MENU ustawień 35Dźwignia sprzęgła 40Pedał zmiany biegów 40Dźwignia hamulca 41Pedał hamulca 41Układ kontroli hamowania (BC) 41Korek zbiornika paliwa 42Paliwo 43Gazohol 44Przewód przelewowy zbiornika paliwa 44Katalizator 44Siedziska 45Regulacja wysokości siedziska kierowcy 46Pozycja podnóżka kierowcy 48 Schowek 49
Owiewka 49Pozycja kierownicy 49Regulacja przedniego i tylnego zawieszenia 49 Uchwyty do pasków mocujących bagaż 51Pomocnicze gniazdo prądu stałego 51Pomocnicze złącza DC 52Podpórka boczna 52Układ odcięcia zapłonu 52Kontrola przełączników 53RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 54Tabela rutynowych czynności kontrolnych 54EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA 57Docieranie silnika 57Uruchomienie silnika 57Zmiana biegów 58Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa 59Parkowanie 59OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE 60Zestaw narzędzi podręcznych 60Tabele okresowej konserwacji 61Tabela okresowej konserwacji dla systemu kontroli emisji spalin 61Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna 62Sprawdzenie świec zapłonowych 64Pojemnik 65Olej silnikowy i kaseta filtra oleju 65Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 66Wymiana oleju silnikowego 66Dlaczego olej Yamalube 67 Płyn chłodzący 68Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego 68
Wymiana płynu chłodzącego 69Wkład filtra powietrza 69Sprawdzenie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym 69Luz zaworowy 69Opony 69Ciśnienie powietrza w oponach 69Sprawdzenie opon 70Informacje dotyczące ogumienia 70Koła odlewane 71Regulacja luzu dźwigni sprzęgła 71Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca 72Przełączniki świateł hamowania 72Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego 72Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego 73Wymiana płynu hamulcowego 74 Zwis łańcucha napędowego 74Sprawdzenie zwisu łańcucha napędowego 74Regulacja zwisu łańcucha napędowego 75Czyszczenie i smarowanie łańcucha napędowego 75Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących 76 Sprawdzenie i smarowanie manetki gazu 76Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów 76Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła 76Sprawdzenie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej 77 Smarowanie sworzni wahacza wleczonego 77Sprawdzenie widelca przedniego 77Sprawdzenie układu kierowniczego 78Sprawdzenie łożysk kół 78Akumulator 79Ładowanie akumulatora 79
Numer strony
SPIS TREŚCI
Przechowywanie akumulatora 79Wymiana bezpieczników 80Światła pojazdu 82Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej 82 Usuwanie usterek 82Schemat możliwych usterek 83Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika 83 Przegrzanie silnika 84PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI 85Informacja dotycząca koloru matowego 85Pielęgnacja 85Przed myciem 85Mycie 86 Po myciu 86Przerwa w eksploatacji 87DANE TECHNICZNE 89INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA 92Numer identyfikacyjny pojazdu 92Numer seryjny silnika 92Etykieta modelu 92Złącze diagnostyczne 93Zapisywanie danych pojazdu 93 SKOROWIDZ 94
Page 6 of 49

1011Bądź odpowiedzialnym użytkownikiem motocyklaJako właściciel pojazdu, jesteś odpowie-dzialny za bezpieczną i prawidłową eks-ploatację motocykla. Motocykle są pojazdami jednośladowymi. Ich bezpieczne użytkowanie i obsługa za-leżą od stosowania odpowiednich technik jazdy, a także od wiedzy kierowcy. Każdy kierowca powinien poznać następujące
wymagania przed jazdą motocyklem.• Uzyskać dokładne instrukcje z kom-petentnego źródła na temat wszyst-kich aspektów obsługi motocykla.• Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wymogów dotyczących konserwacji, podanych w Instrukcji Obsługi.• Otrzymać fachowe szkolenie w za-kresie bezpiecznych i prawidłowych technik jazdy.• Korzystać z profesjonalnego serwisu w autoryzowanym warsztacie, jeśli zaleca to instrukcja lub gdy staje się konieczne ze względu na warunki mechaniczne. • Nie wolno używać motocykla bez odpowiedniego szkolenia lub instruk-cji. Podjąć szkolenie na kursie. Po-czątkujący kierowcy powinni zostać przeszkoleni przez certyfikowanego instruktora. Skontaktować się z auto-ryzowanym Dealerem motocykli, aby dowiedzieć się o szkoleniach w naj-bliższej okolicy.
Bezpieczna jazdaPrzeprowadzić wstępną kontrolę za każdym razem, gdy pojazd będzie używany, aby upewnić się, że pojazd jest w bezpiecznym stanie. Nieprawidłowe wykonanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych odpowiednio zwiększa ryzyko wypadku lub uszkodzenia pojazdu (szczegóły w punkcie: „Tabela ruty-nowych czynności kontrolnych”. • Motocykl ten jest przeznaczony do
przewozu kierowcy i pasażera. • Główną przyczyną wypadków z udzia-łem motocykli jest fakt niedostrzegania motocykli przez innych użytkowników dróg. Wiele wypadków jest powodowa-nych przez kierowców samochodów, którzy nie zauważyli motocykla. Wyda-je się, że zapewnienie sobie dobrej wi-doczności skutecznie zmniejsza ryzyko takiego wypadku.Dlatego należy: ▪Zakładać ubranie w jaskrawych kolo-rach. ▪Zachować szczególną ostrożność podczas zbliżania się do skrzyżowań oraz przejeżdżania przez nie, gdyż są to miejsca, gdzie najczęściej dochodzi do wypadków z udziałem motocykli. ▪Prowadzić motocykl w miejscach gdzie jest się dobrze widocznym dla innych użytkowników dróg. Unikać jazdy w tzw. ”ślepym polu” innego kie-rowcy. ▪Nie wykonywać czynności konser-
wacyjnych motocykla bez odpowied-niej wiedzy. Skontaktować się z au-toryzowanym Dealerem motocykli, aby uzyskać informacje o podstawo-wej konserwacji motocykla. Niektóre prace mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel.• Często uczestnikami wypadków są niedoświadczeni kierowcy. Często, wielu z nich nie miało ważnego prawa
jazdy. ▪Należy upewnić się, że własne umie-jętności są odpowiednie do prowa-dzenia motocykla. Ponadto uważać, aby pożyczać motocykl kierowcom wystarczająco przygotowanym do jazdy. ▪Należy znać własne umiejętności i ograniczenia. Jazda w sposób zgodny z umiejętnościami pomoże uniknąć wypadku. ▪Zalecamy ćwiczenie jazdy motocy-klem w miejscu wolnym od ruchu drogowego, aż do pełnego zaznajo-mienia się z motocyklem i jego ob-sługą.• Do wielu wypadków dochodzi wsku-tek błędów popełnianych przez kie-rowców motocykli. Typowym błędem jest nadmierna prędkość przy poko-nywaniu zakrętów lub niewłaściwy kąt pochylenia na zakręcie. ▪Należy zawsze stosować się do ograniczeń prędkości, a ponadto do-
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
stosowywać prędkość do warunków panujących na drodze. ▪Należy zawsze sygnalizować zamiar skrętu lub zmiany pasa ruchu. Upew-nić się, że jest się widocznym dla in-nych użytkowników dróg. ▪Postawa kierowcy i pasażera są waż-ne dla zapewnienia właściwej kontroli nad pojazdem. ▪Kierowca powinien trzymać podczas
jazdy obie ręce na kierownicy i obie stopy na podnóżkach kierowcy, aby zachować kontrolę nad motocyklem. ▪Pasażer powinien zawsze trzymać się obiema rękami kierowcy lub uchwytu siedziska i trzymać obie stopy na podnóżkach pasażera. Ni-gdy nie przewozić pasażera, jeśli nie umieści on mocno obu stóp na pod-nóżkach pasażera. • Zabrania się prowadzenia motocykla pod wpływem alkoholu lub narkotyków. • Motocykl jest przeznaczony wyłącz-nie do jazdy po drogach utwardzo-nych. Nie jest odpowiedni do jazdy w terenie.
Ubiór ochronny W większości wypadków drogowych przy-czyną śmierci są urazy głowy. Używanie bezpiecznego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych czyn-ników w zapobieganiu lub zmniejszaniu urazów głowy.
• Należy chronić twarz szybką kasku lub zakładać gogle.• Należy zawsze stosować podczas jazdy atestowany kask.• Odpowiednie ubranie ochronne, moc-ne wysokie buty, spodnie, rękawice motocyklowe mogą ochronić od obra-żeń ciała.• Nie wolno zakładać odzieży luźnej, gdyż mogłaby zaczepić się o wysta-
jące elementy konstrukcji motocykla, jak dźwignie sterujące, podnóżki, itp. powodując obrażenia lub wypadek.• Nie dotykać gorących części silnika lub układu wydechowego podczas pracy silnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Zawsze mieć osło-nięte nogi, kostki, stopy, aby uniknąć oparzeń.• Pasażer również powinien przestrze-gać powyższych środków ostrożno-ści.
Unikać wdychania trujących spalinSpaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie wi-dzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że
nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wietrzo-nym pomieszczeniu. W razie doświad-czenia jakichkolwiek symptomów zatrucia tlenkiem węgla, taką przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże po-wietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI ME-DYCZNE.
• Nie należy uruchamiać silnika w po-mieszczeniach. Nawet, jeśli pomiesz-czenie będzie wietrzone przez otwie-ranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może szybko osiągnąć niebez-pieczny poziom.• Nie należy uruchamiać silnika w źle wentylowanych lub częściowo za-mkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty garażo-we. • Nie należy uruchamiać silnika na ze-wnątrz, w takim miejscu, aby spaliny miały możliwość dostania się do po-mieszczenia przez okna lub drzwi.
Obciążenie motocyklaZamontowanie akcesoriów do motocykla może niekorzystnie wpłynąć na stabilność i prowadzenie motocykla, jeśli rozkład masy motocykla jest zmieniony. Aby ogra-niczyć ryzyko wypadku, należy zacho-wać szczególną ostrożność w przypadku umieszczenia na motocyklu ładunków lub
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Page 7 of 49

1213akcesoriów. W takiej sytuacji, w czasie jaz-dy motocyklem należy zachować szcze-gólną ostrożność.Oto kilka ogólnych zasad, które należy przestrzegać w przypadku umieszczenia na motocyklu ładunków lub akcesoriów.Jazda motocyklem obciążonym ponad wartość dopuszczalną może doprowa-dzić do wypadku.
Maksymalne obciążenie motocykla:193 kg
Podczas ładowania, w ramach limitu ob-ciążenia należy pamiętać o następujących kwestiach:• Masa ładunku i akcesoriów powinna być utrzymana jak najniżej i jak naj-bliżej środka ciężkości motocykla. Masę należy rozłożyć możliwie rów-nomiernie z obu stron motocykla, aby zminimalizować brak równowagi lub niestabilność. • Przesunięcie się mas może spowo-dować nagły brak równowagi. Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić czy akcesoria i ładunek są bezpiecz-nie przymocowane do motocykla. Mo-cowania akcesoriów i ładunku należy często sprawdzać. ▪Odpowiednio dostosować zawie-szenie do obciążenia (tylko modele z regulacją zawieszenia) i sprawdzić stan i ciśnienie opon.
▪Nie wolno mocować dużych lub cięż-kich elementów do kierownicy, wi-delca przedniego lub błotnika przed-niego. Takie elementy, zamocowane na wymienionych częściach moto-cykla, mogą destabilizować jazdę i spowalniać reakcję kierownicy.• Model nie jest przeznaczony do ciągnięcia przyczepy, do motocy-kla nie należy montować wózka
bocznego.
Oryginalne akcesoria YamahaWybór akcesoriów do motocykla to ważna decyzja. Oryginalne akcesoria Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yama-ha, zostały zaprojektowane, przetestowane i zatwierdzone przez Yamaha specjalnie do tego modelu. Ponieważ firma Yamaha nie może przete-stować wszystkich dostępnych na rynku akcesoriów, odpowiedzialność za prawidło-wy wybór, montaż i obsługę akcesoriów in-nych producentów spoczywa na kierowcy. Dlatego, Yamaha nie zaleca stosowania nieoryginalnych akcesoriów, ani modyfika-cji, nawet, jeśli ich zakup lub montaż był u Dealera Yamaha.Podczas montażu akcesoriów należy uży-wać wyłącznie oryginalnych akcesoriów marki Yamaha. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha są zaprojektowane w spo-sób spełniający standardy i wymagania Twojego motocykla.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż można znaleźć produkty podob-ne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Yamaha, należy uznać, że niektóre akcesoria z ryn-ku wtórnego lub modyfikacje nie są odpo-wiednie ze względu na potencjalne zagro-żenie bezpieczeństwa dla siebie i innych osób.
Montowanie w motocyklu części zamien-nych lub akcesoriów nieoryginalnych lub posiadających inne modyfikacje niż zale-ca Yamaha, które zmieniają konstrukcję lub aerodynamikę motocykla, zwiększa ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci i może odbywać się tylko na własną odpo-wiedzialność właściciela.Podczas wymiany części zamiennych, ole-jów lub akcesoriów do motocykla Yamaha, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych, olejów i akcesoriów marki Yamaha.Podczas montażu akcesoriów należy przestrzegać poniższe zalecenia oraz in-strukcje podane w punkcie ”Obciążenie motocykla”.• Nie wolno montować akcesoriów, któ-re negatywnie wpływają na osiągi mo-tocykla. Dokładnie sprawdzić akceso-ria przed użyciem, aby upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają prześwitu pod pojazdem lub prześwi-tu przy jeździe na zakrętach, nie ogra-
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
niczają ruchu zawieszenia, układu kierowniczego lub pracy elementów sterowniczych i czy nie zasłaniają re-flektorów lub innych świateł. ▪Akcesoria zamontowane na kierow-nicy lub przedniej powierzchni wi-delca mogą stworzyć niestabilność z powodu niewłaściwego rozkładu masy lub zmian aerodynamiki po-jazdu. Jeśli akcesoria są zamonto-
wane do kierownicy albo przedniego widelca, muszą być tak lekkie, jak to możliwe i ich ilość powinna być ograniczona do minimum. ▪Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na stabilność motocykla z powodu zmian aerodynamiki pojazdu. Wiatr może unieść motocykl lub motocykl może utracić stabilność na wietrze. Akcesoria dużych rozmiarów mogą również powodować niestabilność podczas mijania lub wyprzedzania dużych pojazdów. ▪Niektóre akcesoria mogą uniemoż-liwić kierowcy zajęcie właściwej po-zycji do jazdy. Niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierow-cy i może ograniczyć możliwości kierowania. Dlatego, takie akcesoria nie są zalecane.• Należy zachować szczególną ostroż-ność w przypadku stosowania ak-cesoriów elektrycznych. Jeśli urzą-
dzenia elektryczne przekraczają wydajność instalacji elektrycznej mo-tocykla, może nastąpić zanik napię-cia, powodując niebezpieczną utratę oświetlenia lub mocy silnika.
Zamienniki opon i obręczyOpony i obręcze motocykla zostały zapro-jektowane tak, aby zapewniać najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu
w prowadzeniu pojazdu. Inne opony, ob-ręcze, rozmiary mogą nie być odpowied-nie do tego modelu. Należy zapoznać się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia przy wymianie opon.
Transportowanie motocyklaPrzed transportowaniem motocykla na in-nym pojeździe należy zapoznać się z po-niższymi wskazówkami.• Zdjąć wszystkie luźne, niezamocowa-ne przedmioty. • Sprawdzić, czy zawór paliwa (jeśli jest w wyposażeniu) jest ustawiony w pozycji „OFF” i czy nie ma wycie-ków paliwa.• Ustawić motocykl przednim kołem prosto na przyczepie lub skrzyni ła-dunkowej i zabezpieczyć go w szynie, aby zapobiec ewentualnym ruchom.• Mocne elementy motocykla, takie jak rama lub potrójny zacisk widelca przedniego przywiązać pasami (nie wolno przywiązywać elementów, któ-
re mogłyby się zniszczyć, połamać, na przykład rękojeści kierownicy, kie-runkowskazy. Należy wybrać takie miejsce na motocyklu, aby podczas transportu paski nie otarły powierzch-ni lakierowanych.• Zawieszenie, jeśli jest to możliwe, powinno być zabezpieczone paskami w taki sposób, aby motocykl nie pod-skakiwał podczas transportu.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Page 8 of 49

1415Widok z prawej strony
1. Korek zbiornika paliwa 2. Regulator napięcia wstępnego sprężyny3. Zbiornik płynu chłodzącego 4. Wziernik sprawdzenia poziomu oleju silnikowego
5. Korek wlewu oleju silnikowego 6. Pedał hamulca7. Zbiornik płynu hamulca tylnego
OPIS MOTOCYKLAOPIS MOTOCYKLA
Widok z lewej strony
1. Owiewka2. Dodatkowe gniazdo prądu stałego3. Akumulator4. Bezpieczniki5. Schowek6. Zestaw narzędzi
7. Zamek siedziska8. Regulator napięcia wstępnego sprężyny9. Pedał zmiany biegów10. Śruba spustowa oleju silnikowego 11. Kaseta filtra oleju silnikowego
Page 9 of 49

1617Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
1. Dźwignia sprzęgła2. Przełączniki na lewej stronie kierownicy3. Panel wskaźników4. Zbiornik płynu hamulca przedniego
5. Przełączniki na prawej stronie kierownicy 6. Dźwignia hamulca7. Manetka gazu8. Stacyjka / blokada kierownicy
OPIS MOTOCYKLAFUNKCJE SPECJALNE
Tempomat Model ten jest wyposażony w tempomat zaprojektowany w celu utrzymania ustawionej prędkości jazdy. Tempomat działa tylko podczas jazdy na 4, 5 lub 6 biegu przy prędkościach od około 50 km/h do 180 km/h.
OSTRZEŻENIE!
• Niewłaściwe użycie tempomatu może spowodować utratę kontroli, co może doprowadzić do wypadku. Nie włączać tempomatu podczas dużego natężenia ruchu, złych warunków pogodowych lub na krętych, śliskich, pagórkowatych, wyboistych lub żwirowych drogach. • Podczas jazdy pod górę lub w dół tempomat może nie być w stanie utrzymać ustawionej prędkości jazdy. • Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu tempomatu, wyłączyć go, gdy nie jest używany. Upewnić się, że lampka kontrolna tempomatu jest wyłączona.
1. Lampka kontrolna tempomatu 2. Lampka kontrolna ustawienia tempomatu
1. Przełącznik ustawienia tempomatu „RES+”2. Wyłącznik zasilania tempomatu 3. Przełącznik ustawienia tempomatu „SET–”
Włączanie i ustawianie tempomatu 1. Nacisnąć wyłącznik zasilania tempomatu znajdujący się na lewym uchwycie kierownicy. Zaświeci się lampka kontrolna tempomatu . 2. Nacisnąć stronę „SET–” przełącznika
ustawień tempomatu, aby włączyć tempomat. Aktualna prędkość jazdy
stanie się ustawioną prędkością jazdy. Zaświeci się lampka kontrolna ustawienia tempomatu .
Regulacja ustawionej prędkości jazdyGdy tempomat działa, nacisnąć stronę „RES+” przełącznika ustawień tempomatu, aby zwiększyć ustawioną prędkość jazdy lub stronę „SET–”, aby zmniejszyć ustawioną prędkość.
WSKAZÓWKAJednokrotne naciśnięcie przełącznika ustawień spowoduje zmianę prędkości o około 2,0 km/h. Przytrzymanie strony „RES+” lub „SET–” przełącznika tempomatu spowoduje ciągłe zwiększanie lub zmniejszanie prędkości, aż do zwolnienia przełącznika.
Można także ręcznie zwiększyć prędkość jazdy za pomocą manetki gazu. Po przyspieszeniu można ustawić nową prędkość jazdy, naciskając przycisk „SET–” przełącznika ustawień. Jeśli nie zostanie ustawiona nowa prędkość, po powrocie manetki gazu pojazd zwolni do poprzednio ustawionej prędkości.
WSKAZÓWKA Aktualne ustawienie prędkości tempomatu można sprawdzić na wyświetlaczach informacyjnych pojazdu.
Page 10 of 49

1819
FUNKCJE SPECJALNEFUNKCJE SPECJALNE
jazdy za pomocą manetki gazu. • Kiedy pojazd zjeżdża z góry, rzeczywista prędkość jazdy może być wyższa niż ustawiona prędkość. W takim przypadku przełącznik ustawień nie może być użyty do zmiany ustawionej prędkości jazdy. Aby zmniejszyć prędkość jazdy, zastosować hamulce. Po włączeniu hamulców tempomat zostanie
wyłączony.
D-MODE (tryb jazdy) Tryb D to elektronicznie sterowany system osiągów silnika.
OSTRZEŻENIE! Nie należy zmieniać trybu jazdy, gdy pojazd jest w ruchu.
System „D-MODE” składa się z 4 różnych map kontroli, które regulują reakcję i moc silnika, zapewniając w ten sposób wybór trybów dopasowanych do preferencji kierowcy i środowiska jazdy. D-MODE 1 - Sportowa reakcja silnika D-MODE 2 - Umiarkowana reakcja silnika D-MODE 3 - Łagodna reakcja silnika D-MODE 4 - Łagodna reakcja silnika i ograniczenia mocy silnika
WSKAZÓWKA• Bieżące ustawienie „D-MODE” jest pokazane na wyświetlaczu MODE (szczegóły w punkcie: „Wyświetlacz trybu jazdy”).• Bieżące ustawienie „D-MODE” jest zapisywane po wyłączeniu pojazdu.• Tryb „D-MODE” jest sterowany za pomocą przełączników MODE.
„SUS-MODE” „SUS-MODE” to elektronicznie sterowany system regulacji tłumienia zawieszenia, zwany KYB Actimatic© Damper System (KADS), który automatycznie dostosowuje siłę tłumienia zawieszenia do sytuacji na drodze.
OSTRZEŻENIE!
Nie zmieniać trybu zawieszenia, gdy pojazd jest w ruchu.
System „SUS-MODE” składa się z 2 różnych map kontrolnych, które regulują siłę tłumienia zawieszenia, zapewniając w ten sposób wybór trybów dostosowanych do preferencji kierowcy i środowiska jazdy. SUS-MODE A-1 - ustawienie sportowe ze zwiększoną siłą tłumienia, odpowiednie do łagodniejszych warunków drogowych SUS-MODE A-2 - ustawienie komfortowe z mniejszą siłą tłumienia, odpowiednie do trudniejszych warunków drogowych
WSKAZÓWKA • Bieżące ustawienie „SUS-MODE” jest pokazane na wyświetlaczu MODE. (Patrz punkt: „Wyświetlacz MODE”.) • Bieżące ustawienie „SUS-MODE” jest zapisywane po wyłączeniu pojazdu. • Tryb „SUS-MODE” jest sterowany za pomocą przełączników MODE, więcej informacji w punkcie: „Przełączniki MODE”.
„TCS-MODE” Model ten jest wyposażony w regulowane systemy kontroli trakcji, uślizgu i unoszenia przedniego koła (TCS, SCS i LIF). Są one zgrupowane razem w „TCS-MODE”. „TCS-MODE” ma 4 ustawienia:
MODETCSSCSLIF
TCS-MODE 1111
TCS-MODE 2222
TCS-MODE M1,2,3OFF,1,2,3OFF,1,2,3
TCS-MODE OFFOFFOFFOFF
„TCS-MODE M” można dostosować w MENU ustawień.
Wyłączenie tempomatu Aby anulować ustawioną prędkość jazdy, wykonać jedną z poniższych czynności. Lampka kontrolna zgaśnie. • Przekręcić manetkę gazu poza pozycję zamknięcia w kierunku zwalniania.
1. Pozycja zamknięcia
• Włączyć hamulec przedni lub tylny. • Rozłączyć sprzęgło.• Zmienić bieg.
Nacisnąć wyłącznik zasilania, aby wyłączyć tempomat. Lampka kontrolna i lampka kontrolna zgasną.
WSKAZÓWKA Prędkość jazdy spada, gdy tylko tempomat zostanie wyłączony; chyba że manetka gazu jest obrócona.
Korzystanie z funkcji wznawiania Nacisnąć stronę „RES+” przełącznika
ustawień tempomatu, aby ponownie włączyć tempomat. Prędkość jazdy powróci do poprzednio ustawionej prędkości. Zaświeci się lampka kontrolna .
OSTRZEŻENIE!
Niebezpiecznie jest korzystać z funkcji wznowienia, gdy wcześniej ustawiona
prędkość jazdy jest zbyt wysoka dla aktualnych warunków.
WSKAZÓWKA Naciśnięcie wyłącznika zasilania podczas działania systemu spowoduje całkowite wyłączenie systemu i wykasowanie poprzednio ustawionej prędkości jazdy. Nie będzie można skorzystać z funkcji wznowienia, dopóki nie zostanie ustawiona nowa prędkość jazdy.
Automatyczne wyłączenie tempomatuTempomat w tym modelu jest sterowany elektronicznie i jest połączony z innymi układami sterującymi. Tempomat wyłącza się automatycznie w następujących sytuacjach: • Tempomat nie jest w stanie utrzymać ustawionej prędkości jazdy.• Wykrycie poślizgu koła (jeśli system kontroli trakcji nie został wyłączony, system ten będzie działał). • Przełącznik start/stop silnika jest
ustawiony w położeniu .• Silnik gaśnie. • Podpórka boczna jest opuszczona.
Podczas jazdy z ustawioną prędkością, jeśli tempomat zostanie wyłączony w powyższych warunkach, lampka kontrolna zgaśnie, a lampka kontrolna będzie migać przez 4 sekundy,
a następnie zgaśnie. Jeśli nie podróżujesz z ustawioną prędkością jazdy, jeśli przełącznik start/stop silnika jest ustawiony w pozycji , silnik gaśnie lub podpórka boczna jest opuszczona, lampka kontrolna zgaśnie (lampka kontrolna nie będzie migać). Jeśli tempomat wyłącza się automatycznie, należy zatrzymać się i potwierdzić, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym. Przed ponownym użyciem tempomatu włączyć go za pomocą wyłącznika zasilania.
WSKAZÓWKAW niektórych przypadkach tempomat może nie być w stanie utrzymać ustawionej prędkości podczas jazdy pod górę lub w dół. • Gdy pojazd porusza się pod górę, rzeczywista prędkość jazdy może być niższa niż ustawiona prędkość. W takim przypadku należy
przyspieszyć do żądanej prędkości