ECO mode YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2021Pages: 118, PDF Size: 4.5 MB
Page 19 of 118
Caractéristiques particulières
3-4
3
FAU92770
“SUS-MODE”Le “SUS-MODE” est un système d’amor-
tissement de la suspension réglable élec-
troniquement, appelé KYB Actimatic©
Damper System (KADS), qui règle automa-
tiquement la force d’amortissement de la
suspension pour s’adapter aux conditions
de conduite.
AVERTISSEMENT
FWA21170
Ne pas changer le mode de suspension
tant que le véhicule est en mouvement.Le système “SUS-MODE” se compose de
deux cartes de contrôle différentes qui ré-
gulent la force d’amortissement de la sus-
pension. Le pilote peut ainsi choisir le mode
en fonction de ses préférences et de l’envi-
ronnement de conduite.
SUS-MODE A-1 - Réglage sport avec une
force d’amortissement supérieure, adapté
à des routes lisses
SUS-MODE A-2 - Réglage confort avec
une force d’amortissement inférieure,
adapté à des routes accidentéesN.B. Le réglage “SUS-MODE” sélectionné
est indiqué sur l’afficheur de MODE.
(Voir page 4-13.)
Le réglage “SUS-MODE” sélectionné
est enregistré lorsque le moteur du vé-
hicule est coupé.
Le “SUS-MODE” est contrôlé par les
contacteurs de MODE, voir page 4-4
pour plus d’informations.
FAU92650
“TCS-MODE”Ce modèle est équipé de systèmes de
contrôle de la traction, des glissades et du
décollage de la roue avant (TCS, SCS et
LIF). Ils sont regroupés dans le “TCS-
MODE”. Le “TCS-MODE” présente quatre
réglages :
Le “TCS-MODE M” peut être personnalisé
dans le MENU réglages, voir page 4-18.
TCS
Le système de régulation antipatinage aide
à maintenir la traction lors de l’accélération.
Si les capteurs détectent que la roue arrière
commence à patiner (rotation incontrôlée),
le système de régulation antipatinage entre
en action et contrôle la puissance du mo-
teur jusqu’à la normalisation de la motricité.
Le témoin de contrôle de stabilité “ ” cli-
gnote pour avertir le pilote de l’activation du
système de régulation antipatinage.
MODE TCS SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF OFF
(arrêt) OFF
(arrêt) OFF
(arrêt)
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 20 of 118
Caractéristiques particulières
3-5
3
Ce système de contrôle de la traction se
règle automatiquement en fonction de
l’angle d’inclinaison du véhicule. Pour une
accélération optimale, lorsque le véhicule
est à la verticale, la traction est moins
contrôlée. La traction est davantage
contrôlée dans les virages.N.B.Le système de contrôle de la traction
peut s’enclencher lorsque le véhicule
passe sur une bosse.
Une légère modification du bruit du
moteur et de l’échappement peut être
remarquée lors de l’activation du sys-
tème ou d’un autre système.
Le système de régulation antipatinage
ne peut être désactivé qu’en réglant
“TCS-MODE” sur “OFF”, à l’aide des contacteurs de MODE. Voir page 4-4
pour plus d’informations sur le “TCS-
MODE”.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et
LIF sont tous désactivés ensemble.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte d e
motricité lors d e la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.Lorsque le véhicule est sous tension, le
système de régulation antipatinage s’active
automatiquement. Le système de régula-
tion antipatinage ne peut être allumé ou
éteint manuellement que lorsque la clé de
contact est en position “ON” et que la moto
est à l’arrêt.
N.B.
de faciliter le dégagement de la roue ar-
rière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-15.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.SCS
Le système de contrôle des glissades ré-
gule la puissance du moteur lorsqu’une
glissade latérale est détectée au niveau de
la roue arrière. Il règle la puissance en fonc-
tion des données de l’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, Centrale à inertie). Ce système
aide le TCS à assurer une conduite plus
souple.
LIF
Le système de contrôle du décollage de la
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
roue avant se lève lors d’une forte accélé-
ration, telle que lors des démarrages ou
d’une sortie de virage. Lorsque le décollage
de la roue avant est détecté, la puissance
TCS
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 27 of 118
Commandes et instruments
4-5
4
Bouton inférieur de MODE - appuyer sur
ce contacteur pour modifier le réglage de
mode sélectionné par un réglage plus bas.N.B. En “D-MODE 1”, une pression sur le
bouton supérieur de MODE permettra
de commuter jusqu’au “D-MODE 4”.
En “D-MODE 4”, une pression sur le
bouton inférieur de MODE ne permet-
tra pas de commuter jusqu’au “D-
MODE 1”.
Le “TCS-MODE” ne peut être désac-
tivé qu’à partir de l’écran principal.
Sélectionner “TCS-MODE” à l’aide du
contacteur de “MODE”, puis appuyer
sur le bouton supérieur de MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage
de “OFF”.
Utiliser le bouton inférieur de MODE
pour activer de nouveau le système
de contrôle de la traction.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et
LIF sont tous désactivés ensemble.
Voir page 4-13 pour plus d’informa-
tions sur l’écran MODE.
Voir page 3-3 pour plus d’informations
sur le “D-MODE”.
Voir page 3-4 pour plus d’informations
sur le “SUS-MODE”.
Voir page 3-4 pour plus d’informations
sur le “TCS-MODE”.
FAU92670
Molette de réglage “ ”
Lorsque le commutateur à molette est ac-
tionné, un curseur s’affiche autour de l’élé-
ment précédemment sélectionné sur
l’écran principal ou l’écran secondaire.
La molette contrôle les éléments suivants : Écrans d’informations du véhicule
MENU réglages
Fonction de poignées chauffantes
(pour les modèles équipés)
Fonction de selle chauffante (pour les
modèles équipés)
Actionner le commu tateur à molette
comme suit :
Rotation vers le haut - faire tourner la mo-
lette vers le haut pour faire défiler les infor-
mations vers le haut ou augmenter une va-
leur.
Rotation vers le bas - faire tourner la mo-
lette vers le bas pour faire défiler les infor-
mations vers le bas ou pour diminuer une
valeur.
Poussée vers l’intérieur - pousser le com-
mutateur à molette vers le guidon pour sé-
lectionner les éléments indiqués par le cur-
seur et confirmer les modifications de réglages. Pousser le commutateur vers l’in-
térieur et maintenir la pression pour réinitia-
liser les éléments sélectionnés.
N.B.
Si le commutateur à molette n’est pas
actionné pendant un certain temps, le
curseur disparaît.
Voir page 4-9 pour plus d’informations
sur l’écran principal, l’écran secon-
daire et leurs fonctions.
Voir page 4-17 pour plus d’informa-
tions sur l’écran MENU et la procé-
dure de modification des réglages.
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 29 of 118
Commandes et instruments
4-7
4
N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ces témoins doivent s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Sinon, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
FAU91840
Témoin de défaillance (MIL) “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté au niveau du moteur
ou d’un autre système de commande du
véhicule. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Il est possible de contrôler le cir- cuit électrique du témoin d’alerte en dé-
marrant le véhicule. Le témoin doit s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas au
démarrage du véhicule ou s’il reste allumé,
il convient de faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA26820
Si le MIL se met à clignoter, ré duire le ré-
gime du moteur pour éviter d’en domma-
ger le système d’échappement.
N.B.Le moteur est contrôlé avec précision par le
système de diagnostic embarqué pour dé-
tecter les détériorations ou les défaillances
du système de contrôle des émissions. Le
MIL peut par conséquent s’allumer ou cli-
gnoter en cas de modifications apportées
au véhicule, de manque d’entretien ou
d’utilisation excessive ou inappropriée de
la moto. Pour prévenir cette situation, ob-
server les précautions suivantes :
Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur.
Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-
mande du moteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange tels que suspen-
sion, bougies, injecteurs, système
d’échappement, etc.
Ne pas modifier les spécifications de
la transmission (chaîne, pignons,
roues, pneus, etc.).
Ne pas retirer ou modifier le capteur
d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
seur ou EXUP, etc.).
Entretenir correctement la chaîne de
transmission.
Maintenir une pression de gonflage
correcte.
Maintenir une hauteur de la pédale de
frein correcte pour empêcher le frein
arrière de frotter.
Ne pas utiliser le véhicule de manière
extrême. Par exemple, ouverture et
fermeture répétée ou excessive des
gaz, course, grillages, cabrés, utilisa-
tion excessive du demi-embrayage,
etc.
FAU92700
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du sys tème ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 5 km/h (3 mi/h).N.B.
pendant la conduite, il est possible que le
système ABS ne fonctionne pas correcte-
ment. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 30 of 118
Commandes et instruments
4-8
4
AVERTISSEMENT
FWA21120
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint 5
km/h (3 mi/h) ou si le témoin d’alerte
s’allume pen dant la con duite :
Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des
roues au cours d’un freinage d’ur-
gence.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que
possible.
FAU92710
Témoin du système anti démarrage “ ”
Le témoin clignote en continu après que le
contacteur à clé a été désactivé et après
30 secondes, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
cule par un concessionnaire Yamaha.
Interférences du transpon deur
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU92720
Témoin de contrôle de la stabilité “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système
TCS, SCS ou LIF est engagé pendant la
conduite. Lorsque le “TCS-MODE” est ré-
glé sur “OFF”, le témoin s’allume.
N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
ire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA27221
Lorsque le contacteur à clé est activé,
éviter tout mouvement ou vibration du
véhicule ; cela pourrait gêner l’initialisa-
tion de l’IMU. Le cas échéant, le système
d e la TCS ne fonctionnera pas et l’écran
“TCS-MODE” affichera “OFF” jusqu’à
l’initialisation de l’IMU.
FAU92751
Témoin d’alerte de pression d’huile et de
température du liquid e de
refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume si la pression
d’huile moteur est basse ou si la tempéra-
ture du liquide de refroidissement est éle-
vée. Le cas échéant, arrêter immédiate-
ment le moteur.
UBAPF0F0.book Page 8 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 31 of 118
Commandes et instruments
4-9
4
N.B. Lorsque le véhicule est démarré pour
la première fois, ce témoin doit s’allu-
mer jusqu’à ce que le moteur dé-
marre.
Si un dysfonctionnement est détecté,
ce témoin s’allume et l’icône de pres-
sion d’huile clignote.ATTENTION
FCA22441
Si le témoin d e pression d’huile et de
température du liqui de de refroi disse-
ment ne s’éteint pas après le démarrage
d u moteur ou s’il s’allume alors que le
moteur tourne, arrêter immé diatement
le véhicule et le moteur.
Si le moteur surchauffe, l’icône
d’avertissement de température du
liqui de de refroi dissement s’allume.
Laisser refroi dir le moteur. Vérifier
le niveau du liqui de de refroi disse-
ment (voir page 7-36).
Si la pression d’huile moteur est
basse, l’icône d ’avertissement de
pression d’huile s’allume. Vérifier le
niveau d’huile (voir page 7-10).
Si le témoin d ’alerte reste allumé
après le refroi dissement du moteur
et la vérification du niveau d ’huile, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Ne plus
utiliser le véhicule !
FAU92731
Témoin
d’alerte du système auxiliaire
“”
Ce témoin d’alerte s’allume si un problème
est détecté dans un circuit non lié au mo-
teur.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU92575
AfficheursCe véhicule est équipé de deux écrans
d’affichage : un écran principal et un écran
secondaire
Les éléments suivants s’affichent :1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
3. Témoin de passage rapide des rapports “QS”
4. Afficheur du rapport engagé
5. Écrans d’informations du véhicule
6. Icône du MENU réglages “ ”
7. Témoin de poignées chauffantes
8. Témoin de selle chauffante (pour les mo- dèles équipés)
9. Icône de contrôle des freins “BC”
10.Montre
11.Afficheur de MODE
4
7
6
1011
12
9
35
8
UBAPF0F0.book Page 9 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 33 of 118
Commandes et instruments
4-11
4
Les six écrans d’informations du véhicule
peuvent être réglés individuellement pour
afficher les éléments suivants :
ODO : compteur kilométrique
F-TRIP : totalisateur journalier de la
réserve de carburant (écran principal
(supérieur) uniquement)
TRIP1 : totalisateur journalier
TRIP2 : totalisateur journalier
F.AVE : économie moyenne de carbu-
rant
F.CRNT : économie instantanée de
carburant
A.TEMP : température de l’air
C.TEMP : température du liquide de
refroidissement
Afficheur du niveau de carburant
FUEL CON : quantité de carburant
consommée
TRIP TIME : temps de marche
: vitesse réglée sur le régulateur de
vitesse
Utiliser les écrans d’informations du véhi-
cule comme suit :
Tourner le commutateur à molette pour dé-
placer le curseur sur un écran d’informa-
tions.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur, l’écran sélectionné devient alors
gris. Tourner le commutateur à molette pour sé-
lectionner un élément d’affichage différent.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur pour confirmer le nouvel élément
d’affichage.
N.B.
En mode LAP TIME (temps du tour),
les deux écrans d’informations du vé-
hicule sur l’écran principal sont rem-
placés par les informations du tour.
Les éléments TRIP1, TRIP2, F-TRIP,
F.AVE, FUEL CON et TRIP TIME
peuvent être remis à zéro individuelle-
ment.Compteur kilométrique :Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.N.B.Le compteur ODO se bloque à 999999 et
ne peut pas être remis à zéro.
Totalisateur journalier de la réserve decarburant :
le niveau de la réserve de carburant est at-
teint et le compteur commence alors à en-
registrer la distance parcourue depuis ce
point.
Après avoir refait le plein et parcouru une
certaine distance, F-TRIP disparaît auto-
matiquement.
Totalisateurs journaliers :TRIP1 et TRIP2 affichent la distance par-
courue depuis leur dernière remise à zéro.N.B.TRIP1 et TRIP2 se remettent à zéro et com-
mencent à compter après 9999.9.
UBAPF0F0.book Page 11 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 55 of 118
Commandes et instruments
4-33
4
FAU83932
Pare-brise Ce modèle est équipé d’un pare-brise ré-
glable.
Pour modifier la position du pare-brise,
soulever le levier de verrouillage du pare-
brise et relever ou abaisser le pare-brise.
Une fois terminé, relâcher le levier de ver-
rouillage.N.B.
verrouillage sont bien en place avant de dé-
marrer.
FAU46833
Position du gui don La hauteur du guidon est réglable sur deux
positions pour un réglage adapté au pilote.
Confier le réglage de la position du guidon
à un concessionnaire Yamaha.
FAU92782
Réglage de la suspension avant
et arrièreCe modèle est équipé d’un système de
suspension réglable électroniquement
(KADS). Voir pages 3-4, 4-13 pour plus
d’informations sur le système KADS et le
SUS-MODE.N.B.Après tout entretien de la suspension ar-
rière, un étalonnage du capteur doit être
Précontrainte du ressort d e la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras d e fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réd uire la
maniabilité et la stabilité d u véhicule.ATTENTION
FCA27260
Faire particulièrement attention à ne pas
érafler la finition anodisée lors des ré-
glages d e la suspension.
1. Levier de verrouillage de pare-brise
2. Pare-brise
1 1 1
2
1. Guidon
1
UBAPF0F0.book Page 33 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 78 of 118
Entretien périodique et réglage
7-10
7
FAU36113
AbsorbeurCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU1990G
Huile moteurLe niveau d’huile du moteur doit être
contrôlé régulièrement. Il convient égale-
ment de changer l’huile et de remplacer la
cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
périodiques.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’a dditif chimique
à l’huile afin d ’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser d es huiles de grad e die-
sel “CD” ni des huiles de gra de su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la d ésignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre d ans le carter mo-
teur.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Après avoir fait chauffer le moteur, at- tendre quelques minutes que le ni-
veau d’huile se stabilise pour un relevé
précis.
2. Le véhicule se trouvant sur une sur- face plane, le maintenir à la verticale
pour un relevé précis.
3. Vérifier par le hublot de contrôle situé du côté inférieur droit du carter mo-
teur.
1. Absorbeur
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur
3. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-rant
1 1
2 1
23 3
Huile moteur recomman
dée :
Vo i r p a g e 9 - 1 .
Quantité d’huile :
Changement d’huile:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1 1
2
1
2
34
UBAPF0F0.book Page 10 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 107 of 118
Soin et remisage de la moto
8-3
8
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti- corrosion sur toutes les pièces métal-
liques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appli-
quer de silicone ni d’huile en spray
sur les sièges, les poignées, les re-
pose-pie ds en caoutchouc ou les
ban des de roulement d es pneus.
Ces pièces d eviendraient glis-
santes, ce qui pourrait provoquer
une perte d e contrôle. Nettoyer soi-
gneusement la surface de ces élé-
ments avant d ’utiliser le véhicule.[FWA20650]
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi-
nyle et plastique non peintes avec un
produit d’entretien approprié.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes avec une cire non abrasive ou utiliser un
spray de finition pour moto.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar- rer le moteur et le laisser tourner au ra-
lenti pendant plusieurs minutes pour
aider à sécher l’humidité restante. 9. Si la lentille de phare s’est embuée,
démarrer le moteur et allumer le phare
pour aider à éliminer l’humidité.
10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai- tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
ATTENTION
FCA26320
Ne pas appliquer de cire sur les
pièces en caoutchouc ou en plas-
tique non peintes.
Ne pas utiliser d e produits de polis-
sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
la peinture.
Faire preuve d e modération lors d e
l’application de cire et d e produits
en spray. Essuyer l’excé dent après
chaque application.
AVERTISSEMENT
FWA20660
Des impuretés restant sur les freins ou
les pneus peuvent provoquer une perte
d e contrôle.
Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chau de.
Le cas échéant, nettoyer les
disques et les plaquettes de frein à
l’aid e de nettoyant freins ou d’acé-
tone.
Avant de con duire à vitesse élevée,
effectuer un test d e conduite afin d e
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM