YAMAHA TT-R50E 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TT-R50E, Model: YAMAHA TT-R50E 2016Pages: 90, PDF Size: 2.01 MB
Page 51 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-9
7
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
ou égal au repère  de niveau minimum,
ajouter de l’huile mo teur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice
de remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
Changement  de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
4. Remonter un joint neuf et la vis de vi- dange, puis serrer la vis de vidange au
couple spécifié.
5. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger  d’a dditif chimique
à l’huile afin d ’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser  des huiles  de gra de  die-
sel “CD” ni d es huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également  de ne pas utiliser une
huile portant la  désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même  désignation avec un chiffre
plus élevé.
 S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre  dans le carter mo-
teur.
6. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
7. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et fair e l’appoint, si né-
cessaire.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
Couple  de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur : 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile moteur recomman dée :
Voir  pa ge 9-1 .
Quantité  d’huile :
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
12
U2CJ83F0.book  Page 9  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 52 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-10
7
FAU39835
Nettoyage  de l’élément d u filtre à 
air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Nettoyer ou, si nécessaire, rempla-
cer l’élément plus fréquemment si le
véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
Nettoyage  de l’élément d u filtre à air
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément en mousse, ainsi que le tamis. 3. Nettoyer le tamis dans du dissolvant,
puis l’essuyer afin d’éliminer le dissol-
vant.
4. Nettoyer l’élément en mousse dans du dissolvant, puis le comprimer afin
d’éliminer le dissolvant.
AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusi-
vement un pro duit  destiné au net-
toyage  de ces pièces. Afin  d’éviter
tout risque d ’incendie ou d ’explo-
sion, ne jamais utiliser d ’essence
ou  de  dissolvant à point  d’inflam-
mation bas.
 [FWA10432]  ATTENTION :
Afin  d’éviter  d’en dommager l’élé-
ment en mousse, le manipuler avec
soin et ne pas le tor dre.
 [FCA10512]
5. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis élimin er l’excès d’huile
en comprimant l’élément.
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Élément en mousse
1. Tamis du filtre à air
U2CJ83F0.book  Page 10  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 53 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-11
7
N.B.
L’élément en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.
6. Loger le tamis et l’élément en mousse
dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION :  S’assurer que le ta-
mis et l’élément en mousse sont
correctement logés  dans le boîtier
d e filtre à air. Ne jamais mettre le
moteur en marche avant  d’avoir re-
monté le tamis et l’élément en
mousse. Une usure excessive d u ou
d es pistons et/ou  du ou  des cy-
lin dres pourrait en résulter.
 [FCA15573]
7. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
Nettoyage  du tube d e vidange  du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, qui se trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse, retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU40422
Nettoyage  du pare-étincelles
Il convient de nettoyer le pare-étincelles
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10981
 Toujours laisser refroi dir le système
d ’échappement avant  de toucher
un  de ses organes.
 Ne pas mettre le moteur en marche
lors  du nettoyage  du système
d ’échappement.
N.B.
Effectuer ce travail dans un endroit bien
aéré et loin de toute matière combustible.
1. Déposer la chicane en retirant les vis,
puis en tirant la chicane hors du pot
d’échappement.
2. Tapoter légèrement la chicane, puis éliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelles et de l’intérieur
de son logement à l’aide d’une brosse
à poils métalliques.
Huile recomman
dée :
Huile Yamaha pour élément de filtre 
à air en mousse ou une autre huile 
de filtre à air en mousse de bonne 
qualité
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Vis de chicane
2. Chicane
U2CJ83F0.book  Page 11  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 54 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-12
7
3. Insérer la chicane dans le pot
d’échappement, puis monter les vis et
les serrer au couple spécifié.
N.B.
En insérant la chicane, s’assurer de bien
aligner les orifices pour vis.
FAU39931
Réglage  du carburateur
Le carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des ré-
glages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.
ATTENTION
FCA10551
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi d e nombreux
tests. Toute mo dification  des réglages
effectuée par une personne ne possé-
d ant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
d u rend ement  du moteur, voire son en-
d ommagement.
1. Pare-étincelles
Couple  de serrage :
Vis de chicane : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
U2CJ83F0.book  Page 12  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 55 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-13
7
FAU21363
Réglage  du régime  de ralenti  du 
moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
N.B.
Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.
N.B.
Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.
3. Contrôler le régime de ralenti du mo-teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans
le sens (a). Pour diminuer le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans
le sens (b).
N.B.
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
(a)(b)
1
Régime d e ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn
U2CJ83F0.book  Page 13  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 56 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-14
7
FAU21385
Contrôle  de la gar de  de la poi-
gnée  des gaz
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu  des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Garde de la poignée des gaz
1
U2CJ83F0.book  Page 14  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 57 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-15
7
FAU64470
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15371
La con duite  d’un véhicule  dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause  de blessures
graves, voire  de mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression  de gon-
flage  des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Contrôle  des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière d oivent être
d e la même conception et  du même fa-
bricant afin d e garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.
Pression  de gonflage d e pneu 
stan dar d:
Avant :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière : 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur  de sculpture d e pneu 
minimale (avant et arrière) : 4.0 mm (0.16 in)
1
2
U2CJ83F0.book  Page 15  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 58 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-16
7
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA15542
 Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité  de la moto est ré-
d uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
 Le remplacement  de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues  doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sè de les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
 La pose  d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d ’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce  de
bonne qualité.
 Rouler à vitesse mo dérée après le
remplacement  d’un pneu, car ce
d ernier  doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque  de provoquer la d é-
faillance  du pneu, ce qui pourrait se
tra duire par un acci dent et d onc
d es  dommages corporels et maté-
riels.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues d e ce modèle ne sont pas
conçues pour  des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter  des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
 Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout
autrement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle : CHENG SHIN/C183A
Pneu arrière : Taille :2.50-10 4PR
Fabricant/modèle : CHENG SHIN/C183A
U2CJ83F0.book  Page 16  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 59 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-17
7
FAU46252
Réglage  du jeu d e l’embrayage
Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de
l’embrayage aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
1. Déposer le cache de la vis de réglage de l’embrayage après avoir retiré ses
vis.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Tourner lentement la vis de réglage de l’embrayage dans le sens (a) jusqu’à
ce qu’une résistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le
sens (b).
4. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié.
N.B.
Lors du serrage du contre-écrou, maintenir
la vis de réglage de l’embrayage à l’aide
d’un tournevis de sorte que celle-ci ne
tourne pas avec le contre-écrou.
5. Remettre le cache de la vis de réglage
de l’embrayage en place à l’aide de
ses vis.
1. Vis
2. Cache de vis de réglage d’embrayage
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage d’embrayage
Couple  de serrage :
Contre-écrou : 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
U2CJ83F0.book  Page 17  Friday, June 26, 2015  10:37 AM 
Page 60 of 90

Entretiens et réglages périodiques
7-18
7
FAU22133
Réglage  de la gar de  du levier  de 
frein
Mesurer la garde du levier de frein comme
illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner l’écrou de réglage de la garde du le-
vier de frein au flasque de frein dans le sens
(a). Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10651
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Garde du levier de frein
Gar de  du levier  de frein :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
1. Écrou de réglage de la garde du levier de 
frein
1
1
(a) (b)
U2CJ83F0.book  Page 18  Friday, June 26, 2015  10:37 AM