YAMAHA TTR125 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2000Pages: 442, PDF Size: 26.34 MB
Page 271 of 442

4 - 46
ENG
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Kupplung
1. Montieren:
lKonische Federscheibe 1
lAusrückplatte 2
lPrimärabtriebszahnrad 3
lAusrückplatte 4
lKupplungsnabe 5
2. Montieren:
lSicherungsscheibe
lMutter (Kupplungsnabe) 1
HINWEIS:
Kupplungshalter 2 verwenden, um die Kupp-
lungsnabe festzuhalten.
Nur USA und CDN
õAußer USA und CDN
3. Umbiegen:
lSicherungsscheiben-Lasche
Kupplungshalter:
YM-91042/90890-04086
New
T R..60 Nm (6,0 m · kg)
4. Montieren:
lReibscheibe 1
lKupplungsscheibe 2
HINWEIS:
lKupplungsscheiben und Reibscheiben im
Wechsel auf der Kupplungsnabe montieren,
wobei die erste und letzte Scheibe jeweils
eine Reibscheibe ist.
lMotoröl auf die Reibscheiben und die Kupp-
lungsscheiben auftragen.
lKupplungsscheiben-Nase a mit einem Ver-
satz von etwa 90˚ zur Nase der vorherge-
henden Scheibe montieren. Im
Uhrzeigersinn vorgehen, bis alle Kupplungs-
scheiben montiert sind. Embrayage
1. Installer:
lRondelle élastique conique 1
lPlaque de poussée 2
lPignon mené primaire 3
lPlaque de poussée 4
lNoix d’embrayage 5
2. Installer:
lRondelle d’arrêt
lÉcrou (noix d’embrayage) 1
N.B.:
Maintenir la noix d’embrayage à l’aide de l’outil de
maintien d’embrayage 2.
USA et CDN
õExcepté USA et CDN
3. Plier:
lOnglet de rondelle d’arrêt
Outil de maintien d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
New
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
4. Installer:
lDisque de friction 1
lDisque d’embrayage 2
N.B.:
lInstaller les disques d’embrayage et les disques
de friction dans la noix d’embrayage en les alter-
nant, en commençant par un disque de friction et
en finissant par un disque d’embrayage.
lEnduire d’huile moteur les disques d’embrayage
et de friction.
lMonter tous les disques d’embrayage en veillant
à décaler leur ergot a d’environ 90˚ de l’ergot du
disque qui les précède.
Page 272 of 442

4 - 47
ENGCLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
5. Install:
lBall
NOTE:
Apply the engine oil on the ball.
6. Install:
lPush rod 1 1
lPush plate 2
lWasher 3
lNut (push rod 1) 4
7. Install:
lPressure plate 1
lClutch spring 2
lBolt (clutch spring) 3
NOTE:
lAlign the arrow mark a on the pressure
plate with the punched mark b on the clutch
boss.
lTighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
8. Check:
lPush lever position
Push the push lever assembly in the
arrow direction and make sure that the
mach mark are aligned ® adjust.
aMatch mark on the push lever assembly
bMatch mark on the crankcase
Page 273 of 442

4 - 47
ENG
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
5. Montieren:
lKugel
HINWEIS:
Motoröl auf Kugel auftragen.
6. Montieren:
lDruckstange 1 1
lDruckplatte 2
lAnlaufscheibe 3
lMutter (Druckstange 1) 4
7. Montieren:
lDruckplatte 1
lKupplungsfeder 2
lSchraube (Kupplungsfeder) 3
HINWEIS:
lPfeilmarkierung a auf der Druckplatte auf
die Stanzmarkierung b auf der Kupplungs-
nabe ausrichten.
lSchrauben schrittweise über Kreuz festzie-
hen.
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
8. Kontrollieren:
lAusrückhebel ausrichten
Ausrückhebel in Pfeilrichtung drücken
und sicherstellen, daß die Markierun-
gen aufeinander ausgerichtet sind ®
Einstellen.
aMarkierung auf dem Ausrückhebel
bMarkierung auf dem Kurbelgehäuse
5. Installer:
lBille
N.B.:
Enduire la bille d’huile de moteur.
6. Installer:
lTige de commande 1 1
lPlaque de poussée 2
lRondelle 3
lÉcrou (tige de commande 1) 4
7. Installer:
lPression 1
lRessort d’embrayage 2
lBoulon (ressort d’embrayage) 3
N.B.:
lAligner le repère poinçonné a sur le plateau de
pression et le repère poinçonné b sur la noix
d’embrayage.
lSerrer les boulons en plusieurs passes et en sui-
vant un ordre entrecroisé.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
8. Contrôler:
lPosition du levier de poussée
Pousser le levier de poussée dans la direc-
tion de la flèche et veiller à aligner les repè-
res d’alignement et corriger si nécessaire.
aRepère d’alignement sur le levier de poussée
bRepère d’alignement sur le carter-moteur
Page 274 of 442

4 - 48
ENGCLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
9. Adjust:
lPush lever position
Adjustment steps:
lLoosen the locknut 1.
lTurn the push rod 1 2 clockwise or coun-
terclockwise to match alignment marks.
lHold the push rod 1 to prevent it from
moving and tighten the locknut to specifi-
cation.
lTighten the locknut 1.
T R..
Locknut:
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • lb)
10. Install:
lDowel pins
lGasket (right crankcase cover)
lRight crankcase cover
lBolts (right crankcase cover)
NOTE:
lApply Quick gasket® (Yamaha bond No.
1215) to end of the right crankcase cover
bolts, as shown.
lTighten the bolts in stages, using a criss-
cross pattern.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha bond No. 1215:
90890-85505
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
11. Install:
lKickstarter crank 1
lNut (kickstarter crank) 2
NOTE:
Install the kickstarter crank so that there is 5 ~
10 mm (0.2 ~ 0.4 in) a between the kickstarter
crank and the right crankcase cover.
T R..50 Nm (5.0 m · kg, 36 ft · lb)
Page 275 of 442

4 - 48
ENG
9. Einstellen:
l
Ausrückhebel ausrichten
Arbeitsschritte:
l
Sicherungsmutter
1
lösen.
l
Druckstange 1
2
im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die
Markierungen aufeinander ausgerichtet
sind.
l
Druckstange 1 gegen Mitdrehen sichern,
und Sicherungsmutter mit dem vorge-
schriebenen Drehmoment festziehen.
l
Sicherungsmutter
1
festziehen.
T R..
Sicherungsmutter:
8 Nm (0,8 m • kg)
10. Montieren:
l
Paßhülsen
l
Dichtung (rechter Kurbelgehäusedek-
kel)
l
Kurbelgehäusedeckel (rechts)
l
Schrauben (rechter Kurbelgehäusedek-
kel)
HINWEIS:
l
YAMAHA-Dichtmasse Nr. 1215 auf die
Schrauben des rechten Kurbelgehäusedek-
kels auftragen, wie in der Abbildung gezeigt.
l
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
Quick Gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha-Dichtmasse Nr. 1215:
90890-85505
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
11. Montieren:
l
Kickstarterkurbel
1
l
Mutter (Kickstarterkurbel)
2
HINWEIS:
Kickstarterkurbel so montieren, daß ein
Abstand von 5–10 mm
a
zwischen der Kick-
starterkurbel und dem rechten Kurbelgehäuse-
deckel besteht.
T R..50 Nm (5,0 m · kg)
9. Régler:
l
Position du levier de poussée
Étapes du réglage:
l
Desserrer le contre-écrou
1
.
l
Tourner la tige de commande 1
2
dans un
sens ou l’autre afin d’aligner les repères d’ali-
gnement.
l
Maintenir fermement la tige de commande 1 et
serrer l’écrou au couple spécifié.
l
Serrer le contre-écrou
1
.
T R..
Contre-écrou:
8 Nm (0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
10. Installer:
l
Goujons
l
Joint (demi-carter droit)
l
Demi-carter droit
l
Boulons (demi-carter droit)
N.B.:
l
Enduire l’extcémité des boulons du demi-carter
droit de produit frein-filet Quick Gasket
®
(Yamaha bond n˚1215), comme illustré.
l
Serrer les boulons dans un ordre entrecroisé.
Quick Gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha bond n˚1215:
90890-85505
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
11. Installer:
l
Pédale de kick
1
l
Écrou (pédale de kick)
2
N.B.:
Monter la pédale du kick en veillant à laisser un
écart de 5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in)
a
entre la pédale
et le demi-carter droit.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Page 276 of 442

4 - 49
ENGOIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:1 Oil pump removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL
Preparation for removal Clutch and primary drive gear Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR” section.
1 Rotary filter 1
2 Oil pump drive gear 1
3 Oil pump assembly 1
4 Gasket 1
5Oil strainer
1
1
Page 277 of 442

ENG
4 - 49
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKupplung und Primärantriebs-
zahnradSiehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1 Zentrifugalfilter 1
2 Ölpumpen-Antriebsrad 1
3 Ölpumpe (komplett) 1
4 Dichtung 1
5Ölpumpensieb
1
1
POMPE À HUILE
Déposes à effectuer:1 Dépose de la pompe à huile
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉPOSE DE LA POMPE À
HUILE
Préparation à la dépose Pignon menant primaire et
embrayageSe reporter à “EMBRAYAGE ET PIGNON
MENÉ PRIMAIRE”.
1 Filtre rotatif 1
2 Pignon menant de pompe à huile 1
3 Ensemble pompe à huile 1
4 Joint 1
5 Crépine à huile 1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 278 of 442

4 - 50
ENGOIL PUMP
OIL PUMP DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP DISASSEMBLY
1Circlip 1
2Oil pump driven gear 1
3Conical spring washer 1
4Circlip 1
5Washer 1
6Oil pump cover 1
7Pin 2
8Oil pump shaft 1
9Pin 1
0Inner rotor 1
AOuter rotor 1
BOil pump housing 1
1
Page 279 of 442

ENG
4 - 50
ÖLPUMPE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE ZERLEGEN
1Sicherungsring 1
2Ölpumpen-Abtriebszahnrad 1
3Konische Federscheibe 1
4Sicherungsring 1
5Unterlegscheibe 1
6Ölpumpen-Abdeckung 1
7Stift 2
8Ölpumpenwelle 1
9Stift 1
0Innenrotor 1
AAußenrotor 1
BÖlpumpengehäuse 1
1
DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE
Déposes à effectuer:1 Démontage de la pompe à huile
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉMONTAGE DE LA POMPE À
HUILE
1Circlip 1
2Pignon mené de pompe à huile 1
3Rondelle élastique conique 1
4Circlip 1
5Rondelle 1
6Couvercle de pompe à huile 1
7Goupille 2
8Arbre de pompe à huile 1
9Goupille 1
0Rotor intérieur 1
ARotor extérieur 1
BLogement de la pompe à huile 1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 280 of 442

4 - 51
ENGOIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Inspect:
lOil pump drive gear
lOil pump driven gear
lOil pump housing
lOil pump cover
Cracks/wear/damage ® Replace.
2. Measure:
lTip clearance
(between the inner rotor 1 and the
outer rotor 2)
lSide clearance õ
(between the outer rotor 2 and the oil
pump housing 3)
Out of specification ® Replace the oil
pump assembly.
lHousing and rotor clearance ‚
(between the pump housing 3 and the
rotors 1 2)
Out of specification ® Replace the oil
pump assembly.
Tip clearance :
0.15 mm (0.0059 in)
Side clearance õ:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
Housing and rotor clearance ‚:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
Rotary filter
1. Inspect:
lRotary filter
Cracks/damage ® Replace.