YAMAHA TTR50 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2013Pages: 86, PDF Size: 1.79 MB
Page 71 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-29
7
7. Tout en actionnant le frein avant, ap-puyer fermement à quelques reprises
sur le guidon afin de contrôler le bon
fonctionnement de la fourche.
8. Reposer les protections de bras de
fourche et les fixer avec les vis.
FAU25080
Roue arrière
FAU39774
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10821
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Desserrer l’écrou d’axe.
2. Retirer l’écrou de réglage de la gardede la pédale de frein, puis détacher la
tige de frein de la biellette de frein. 3. Desserrer tout à fait le contre-écrou et
l’écrou de réglage de la tension de la
chaîne de transmission situés à cha-
que extrémité du bras oscillant.
4. Surélever la roue arrière en procédant comme expliqué à la page 7-27.
5. Déposer l’écrou d’axe, la rondelle et le
tendeur de chaîne de transmission du
côté gauche, puis tirer l’axe de roue et
le tendeur de chaîne de transmission
par le côté droit.1. Écrou d’axe
2. Rondelle
3. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
4. Contre-écrou
5. Tendeur de chaîne de transmission
1
5
4
3
2
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Tige de frein
3. Biellette de frein
1
2
3
U2CJ80F0.book Page 29 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 72 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-30
7
6. Pousser la roue vers l’avant, puis sé-parer la chaîne de transmission de la
couronne arrière.N.B.Il n’est pas nécessaire de démonter la
chaîne pour déposer et reposer la roue.7. Déposer la roue.
FAU39783
Mise en place de la roue arrière1. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière, soulever la roue
arrière du sol, puis mettre le tendeur
de chaîne de transmission et la roue
en place en insérant l’axe de roue par
le côté droit.N.B.S’assurer que la fente du flasque de frein
s’aligne sur la retenue du bras oscillant.2. Monter le tendeur de chaîne de trans-mission, la rondelle et l’écrou d’axe.
3. Brancher la tige de frein à la biellette
de frein, puis monter l’écrou de ré-
glage de la garde de la pédale de frein
sur la tige. 4. Reposer la roue arrière sur le sol, puis
déployer la béquille latérale.
5. Régler la tension de la chaîne de transmission. (Voir page 7-19.)
6. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié.
7. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 7-17.)
1. Axe de roue
1. Fente
2. Retenue
Couple de serrage :Écrou d’axe :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
U2CJ80F0.book Page 30 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 73 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-31
7
FAU25851
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
AVERTISSEMENT
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel-les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.
U2CJ80F0.book Page 31 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 74 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-32
7
FAU25903
Schéma de diagnostic de pannes
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écarteme\
nt
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler la connexion des câbles de
la batterie et faire recharger la batterie par
un concessionnaire Yamaha si nécessaire.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
U2CJ80F0.book Page 32 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 75 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-1
8
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU40465
Soin Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les fi-
ches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement
en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
●
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
que exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U2CJ80F0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 76 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-2
8
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
●
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des épon-
ges ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
●
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et
les mises à l’air.
●
Motos équipées d’un pare-brise : ne
pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de ter-
nir. Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de griffer le
pare-brise. Faire un essai sur une
zone en dehors du champ de vision
afin de s’assurer que le produit nelaisse pas de trace. Si le pare-brise
est griffé, utiliser un bon agent de
polissage pour plastiques après le
nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel-
ques minutes avant de procéder au net-
toyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proximitéde la merLe sel marin étant extrêmement corrosif, il
convient d’effectuer les travaux suivants
après chaque randonnée sous la pluie ou à
proximité de la mer.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant à
ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chaude, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable, y com-
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention con- tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- faces peintes.
U2CJ80F0.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 77 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-3
8
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA14501
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.●
S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile sur les pneus.
●
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude. Effectuer
ensuite un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
ATTENTION
FCA10800
●
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
●
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
●
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulter
un concessionnaire Yamaha.
FAU26152
Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappement
sont refroidis avant de couvrir la moto.ATTENTION
FCA10810
●
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
che alors qu’elle est mouillée pro-
voqueront des infiltrations et de la
rouille.
●
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre.
U2CJ80F0.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 78 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-4
8
2. Si le robinet de carburant de la motoest équipé d’une position “OFF”, tour-
ner la manette du robinet de carburant
à la position “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de pré-
venir toute accumulation de dépôts.
Verser le carburant ainsi vidangé dans
le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si dispo- nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permettra
de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
[FWA10951]
e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis
élever la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concen-
tre pas en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas ran-
ger la batterie dans un endroit excessi- vement chaud ou froid [moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour
plus d’informations au sujet de l’entre-
posage de la batterie, se reporter à la
page 7-25.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessai-
res avant de remiser la moto.
U2CJ80F0.book Page 4 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 79 of 86

CARACTÉRISTIQUES
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:1305 mm (51.4 in)
Largeur hors tout:
595 mm (23.4 in)
Hauteur hors tout: 795 mm (31.3 in)
Hauteur de la selle: 555 mm (21.9 in)
Empattement:
925 mm (36.4 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)Poids:Poids à vide:
57 kg (126 lb)
Masse techniquement admissible (charge
maximale + poids à vide):
97 kg (214 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):TT-R50E 76.7 dB(A)à4250 tr/mn
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008): TT-R50E 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008): TT-R50E 2.5 m/s² maximumMoteur:Type de moteur:Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres: Monocylindre Cylindrée:
49 cm³
Alésage × course:
36.0 × 48.6 mm (1.42 × 1.91 in)
Taux de compression:
9.50 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Type: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur: Vidange périodique:0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:TT-R50E Essence ordinaire sans plomb
(essence-alcool (E10) acceptable)
TT-R50ED Essence ordinaire sans plomb
(essence-alcool (E10) acceptable) (CAN)
TT-R50ED Essence sans plomb (essence-
alcool (E10) acceptable) (AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 0.4 L (0.11 US gal, 0.09 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM11 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/CR7HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisque et centrifuge
automatiqueTransmission:Taux de réduction primaire:
3.722 (67/18)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire: 2.846 (37/13)
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2CJ80F0.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 10:25 AM
Page 80 of 86

CARACTÉRISTIQUES
9-2
9
Type de boîte de vitesses:Prise constante, 3 rapports
Commande: Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
3.250 (39/12)
2e: 1.736 (33/19)
3e: 1.217 (28/23)
Châssis:Type de cadre: Cadre-poutre
Angle de chasse:
25.50 °
Chasse: 34 mm (1.3 in)Pneu avant:Type:
Avec chambre
Taille: 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C183A
Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)Pneu arrière:Type:Avec chambre
Taille:
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C183A Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)
Charge:Poids maximum du pilote:
40.0 kg (88 lb)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Avant: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante: 10x1.40Roue arrière:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante: 10x1.40Frein avant:Type:
Frein à tambour
Commande: À la main droiteFrein arrière:Type:
Frein à tambour
Commande: Au pied droitSuspension avant:Type:
Fourche télescopique Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal
Débattement de roue: 96.0 mm (3.78 in)
Suspension arrière:Type:Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue: 71.0 mm (2.80 in)Partie électrique:Système d’allumage:DC CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation
permanenteBatterie:Modèle:
GT4B-5
Voltage, capacité: 12 V, 2.5 AhFusible:Fusible:
10.0 A
U2CJ80F0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2012 11:09 AM