YAMAHA TTR50 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2014Pages: 86, PDF Size: 1.91 MB
Page 71 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-29
7
Mise en place de la roue avant
1. Soulever la roue entre les bras de fourche.
2. Insérer l’axe de roue par le côté droit.N.B.Veiller à aligner la fente du flasque de frein
sur la retenue du bras de fourche.3. Reposer la roue avant sur le sol, puis déployer la béquille latérale.
4. Monter la rondelle et l’écrou d’axe,
puis serrer l’écrou d’axe au couple
spécifié. 5. Brancher le câble de frein à la biellette
de frein, puis monter l’écrou de ré-
glage de la garde de la pédale de frein
sur le câble.
6. Régler la garde du levier de frein. (Voir
page 7-17.)
7. Tout en actionnant le frein avant, ap- puyer fermement à quelques reprises
sur le guidon afin de contrôler le bon
fonctionnement de la fourche.
8. Reposer les protections de bras de
fourche et les fixer avec les vis.
FAU25081
Roue arrière
FAU56731
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10822
Pour éviter les acci dents corporels, ca-
ler solid ement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Desserrer l’écrou d’axe.
1. Fente
2. RetenueCouple de serrage :
Écrou d’axe : 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
2
1
1. Écrou d’axe
2. Rondelle
3. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
4. Contre-écrou
5. Tendeur de chaîne de transmission
1
5
4
3
2
U2CJ81F0.book Page 29 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 72 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-30
7
2. Retirer l’écrou de réglage de la gardede la pédale de frein, puis détacher la
tige de frein de la biellette de frein.
3. Desserrer tout à fait le contre-écrou et l’écrou de réglage de la tension de la
chaîne de transmission, situés à
chaque extrémité du bras oscillant.
4. Surélever la roue arrière en procédant comme expliqué à la page 7-27.
5. Déposer l’écrou d’axe, la rondelle et le
tendeur de chaîne de transmission du
côté gauche, puis tirer l’axe de roue et
le tendeur de chaîne de transmission
par le côté droit. 6. Pousser la roue vers l’avant, puis sé-
parer la chaîne de transmission de la
couronne arrière.
N.B.Il n’est pas nécessaire de démonter la
chaîne pour déposer et reposer la roue.7. Déposer la roue. Mise en place
de la roue arrière
1. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière, soulever la roue
arrière du sol, puis mettre la roue en
place en insérant l’axe de roue par le
côté droit avec le tendeur de chaîne
de transmission.
N.B.S’assurer que la fente du flasque de frein
s’aligne sur la retenue du bras oscillant.2. Monter le tendeur de chaîne de trans-mission du côté gauche, la rondelle et
l’écrou d’axe.
3. Brancher la tige de frein à la biellette de frein, puis monter l’écrou de ré-
glage de la garde de la pédale de frein
sur la tige.
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Tige de frein
3. Biellette de frein
1
2
3
1. Axe de roue
1
1. Fente
2. Retenue
U2CJ81F0.book Page 30 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 73 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-31
7
4. Reposer la roue arrière sur le sol, puisdéployer la béquille latérale.
5. Régler la tension de la chaîne de transmission. (Voir page 7-19.)
6. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié.
7. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 7-18.)
FAU25852
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
AVERTISSEMENT
FWA15142
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d ’étin-celles à proximité, y compris
de veil-
leuses de chauffe-eau ou d e chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer ou exploser, et
provoquer des blessures et des dom-
mages matériels graves.
Couple de serrage :
Écrou d’axe :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
U2CJ81F0.book Page 31 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 74 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-32
7
FAU25905
Schéma de diagnostic de pannes
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
4. Compression
Compression.
3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.SèchesHumides
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la batterie.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler l’allumage.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Pas de compression. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écarteme\
nt
des électrodes ou remplacer la bougie.
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
Actionner le démarreur
électrique.
U2CJ81F0.book Page 32 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 75 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-1
8
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains mo dèles sont équipés d e
pièces à finition mate. Deman der conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
d es pro duits d’entretien à utiliser avant
d e procé der au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de pro duits
chimiques mor dants ou de détachants
griffera ou en dommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas en duire les pièces à finition mate de
cire.
FAU40466
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des pro duits
nettoyants trop aci des. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
d uit afin d ’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abon damment à l’eau, sé-
cher immé diatement, puis vapori-
ser un pro duit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
d ommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles d e phare ou d ’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
tique exclusivement à l’eau claire et
en se servant d ’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abon dam-
U2CJ81F0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 76 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-2
8
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact d e produits
chimiques mor dants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés d e
prod uits nettoyants abrasifs, d e
d issolvant ou d iluant, d’essence, de
d érouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser d es portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait d es infil-
trations d’eau qui en dommage-
raient les pièces suivantes : joints
( d e roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, d e fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapi des, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise :
ne pas utiliser de pro duits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
d ures afin d ’éviter de gr
iffer ou de
ternir. Certains pro duits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
d e vision afin d e s’assurer que le pro
duit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proxi-mité de la merLe sel marin étant extrêmement corrosif, il
convient d’effectuer les travaux suivants
après chaque randonnée sous la pluie ou à
proximité de la mer. 1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chau de, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
U2CJ81F0.book Page 2 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 77 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-3
8
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA14502
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle. S’assurer de ne pas avoir appliqué
d ’huile sur les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chau de. Effectuer
ensuite un test d e conduite afin d e
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.ATTENTION
FCA10801
Pulvériser mo dérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais en duire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un pro duit
spécial.
Éviter l’emploi de pro duits de polis-
sage mor dants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.
N.B.Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulter
un concessionnaire Yamaha.
FAU26153
RemisageRemisage de courte d urée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappe-
ment sont refroidis avant de couvrir la
moto.ATTENTION
FCA10811
Entreposer la moto dans un en droit
mal aéré ou la recouvrir d’une
bâche alors qu’elle est mouillée
provoqueront des infiltrations et de
la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mi des, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de pro duits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre.
U2CJ81F0.book Page 3 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 78 of 86

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-4
8
2. Si le robinet de carburant de la motoest équipé d’une position “OFF”, tour-
ner la manette du robinet de carburant
à la position “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de
prévenir toute accumulation de dé-
pôts. Verser le carburant ainsi vidangé
dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si dispo- nible, ajouter un stabilisateur de car-
burant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électro des de bougie
à la masse afin d ’éviter la pro-
d uction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine d e
d égâts et de brûlures.
[FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
6. Lubrifier tous les câbles de com- mande ainsi que les articulations de
tous les leviers, pédales, et de la bé-
quille latérale et/ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres- sion de gonflage des pneus, puis éle-
ver la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas ran- ger la batterie dans un endroit exces-
sivement chaud ou froid [moins de 0
°C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
Pour plus d’informations au sujet de
l’entreposage de la batterie, se repor-
ter à la page 7-25.
N.B.Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
U2CJ81F0.book Page 4 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 79 of 86

CARACTÉRISTIQUES
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:1305 mm (51.4 in)
Largeur hors tout:
595 mm (23.4 in)
Hauteur hors tout: 795 mm (31.3 in)
Hauteur de la selle: 555 mm (21.9 in)
Empattement:
925 mm (36.4 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)Poi ds:Poids à vide:
57 kg (126 lb)
Masse techniquement admissible (Charge
maximale + Poids à vide):
97 kg (214 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):TT-R50E 76.7 dB(A)à4250 tr/mn
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008): TT-R50E 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008): TT-R50E 2.5 m/s² maximumMoteur:Type de moteur:Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres: Monocylindre Cylindrée:
49 cm³
Alésage × course:
36.0 × 48.6 mm (1.42 × 1.91 in)
Taux de compression:
9.50 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Type: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur: Vidange périodique:0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-
alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir: 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 0.4 L (0.11 US gal, 0.09 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM11 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR7HSA
Écartement des électrodes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisque et centrifuge
automatiqueTransmission:Taux de réduction primaire:3.722 (67/18)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire:
2.846 (37/13)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 3 rapports
Commande: Au pied gauche
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2CJ81F0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM
Page 80 of 86

CARACTÉRISTIQUES
9-2
9
Rapport de démultiplication:1
re:3.250 (39/12)
2e: 1.736 (33/19)
3e: 1.217 (28/23)
Châssis:Type de cadre:
Cadre-poutre
Angle de chasse: 25.50 °
Chasse: 34 mm (1.3 in)Pneu avant:Type:Avec chambre
Taille: 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN/C183A
Indice de vitesse: 100 km/h (62 mph)Pneu arrière:Type:
Avec chambre
Taille: 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C183A
Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)
Charge:Poids maximum du pilote:40.0 kg (88 lb)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froi ds):
Avant:
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière:
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Roue avant:Type de roue:Roue à rayons
Taille de jante:
10x1.40Roue arrière:Type de roue:Roue à rayons
Taille de jante:
10x1.40Frein avant:Type:Frein à tambour
Commande:
À la main droiteFrein arrière:Type:Frein à tambour
Commande:
Au pied droitSuspension avant:Type:Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal Débattement de roue:
96.0 mm (3.78 in)
Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue: 71.0 mm (2.80 in)Partie électrique:Système d’allumage:
DC CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation
permanenteBatterie:Modèle:GT4B-5
Voltage, capacité:
12 V, 2.5 AhFusible:Fusible:10.0 A
U2CJ81F0.book Page 2 Wednesday, July 10, 2013 3:53 PM