YAMAHA TTR90 2001 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2001Pages: 288, PDF Size: 15.39 MB
Page 251 of 288

5 - 6
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
TELESKOPGABEL
Demontage-Arbeiten:
1
Teleskopgabel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
Ausbau
TELESKOPGABEL DEMONTIE-
REN
Das Motorrad am Motor auf-
bocken.
Vorderrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Lenker Siehe unter “LENKER”.
Vorradabdeckung
1 Bremszughalterung 1
2 Verschlußschraube 1
3 Einstellmtter 1 Nur lockern.
4 Klemmschraube
(untere Gabelbrücke)1 Nur lockern.
5 Teleskopgabel 1
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
1
FOURCHE AVANT
Organisation de la dépose:
1
Dépose de la fourche avant
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la
dépose
DEPOSE DE LA FOURCHE
AVANT
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Roue avant Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
Guidon Se reporter à la section “GUIDON”.
Garde-boue avant
1 Support de câble de frein 1
2 Bouchon de fourche 1
3 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement.
4 Boulon de bridage
(té de fourche inférieur)1 Desserrer uniquement.
5 Fourche avant 1
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risquepas de se renverser.
1
Page 252 of 288

5 - 7
CHAS
FRONT FORK
EC558000
FRONT FORK DISASSEMBLY
Extent of removal:
1
Oil seal removal
2
Damper rod removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT FORK DISASSEMBLY
Preparation for disas-
semblyDrain the fork oil.
1
Adjuster 1
2
Fork spring 1
3
Dust cover 1
4
Stopper ring 1
5
Bolt (damper rod) 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
6
Inner tube 1
7
Damper rod 1
8
Oil seal 1
9
Outer tube 1
1
2
Page 253 of 288

5 - 7
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
TELESKOPGABEL DEMONTIEREN
Demontage-Arbeiten:
1
Dichtring demontieren
2
Dämpferrohr demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
TELESKOPGABEL DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für die
ZerlegungGabelöl ablassen.
1
Einstellmutter 1
2
Gabelfeder 1
3
Staubschutzkappe 1
4 Sicherungsring 1
5 Schraube (Dämp ferrohr) 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
6 Gleitrohr 1
7 Dämpferrohr 1
8 Dichtring 1
9 Standrohr 1
1
2
DEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la bague d’étanchéité2 Dépose de la tige d’amortisseur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DE LA FOUR-
CHE AVANT
Préparation au démontage Videnger l’huile de fourche.
1 Dispositif de réglage 1
2 Ressort de fourche 1
3 Cache antipoussière 1
4 Bague d’arrêt 1
5 Boulon (tige d’amortisseur) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6 Tube plongeur 1
7 Tige d’amortisseur 1
8 Bague d’étanchéité 1
9 Fourreau 1
1
2
Page 254 of 288

5 - 8
CHAS
FRONT FORK
REMOVAL POINTS
Inner tube
1. Remove:
l
Bolt (damper rod)
NOTE:
While holding the damper rod with the damper
rod holder
1
and T-handle
2
, loosen the bolt
(damper rod).
Damper rod holder:
YM-1300/90890-01294
T-handle:
YM-01326/90890-01326
EC555000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Front fork assembly
1. Install:
l
Oil seal
1
NOTE:
Press the oil seal into the outer tube with fork
seal driver weight
2
and fork seal driver
attachment
3
.
2. Fill:
l
Fork oil
3. After filling up, slowly pump the fork up
and down to distribute the fork oil.
Fork seal driver weight:
YM-33963/90890-01184
Fork seal driver attachment:
90890-01186
Oil quantity:
64 cm
3
(2.26 Imp oz, 2.16 US oz)
Recommended oil:
Fork oil 15W or equivalent
Page 255 of 288

5 - 8
CHAS
Demontage
Dämpferrohr
1. Demontieren:
lDämpferrohr-Schraube
HINWEIS:
Beim Lösen der Dämpferrohr-Schraube das
Dämpferrohr mit dem Dämpferrohr-Halter 1
und dem T-Handgriff 2 festhalten.
Dämpferrohr-Halter
YM-1300/90890-01294
T-Handgriff
YM-01326/90890-01326
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Zusammenbau der Teleskopgabel
1. Montieren:
lGabeldichtring 1
HINWEIS:
Den Gabeldichtring mit dem Gabeldichtring-
Treiber 2 und der Treibhülse 3 in das Tauch-
rohr eintreiben.
2. Einfüllen:
lGabelöl
3. Nach dem Befüllen muß die Gabel mehr-
mals ein- und ausgefedert werden, damit
sich das Gabelöl verteilt.
Gabeldichtring-Treiber
YM-33963/90890-01184
Gabeldichtring-Führungshülse
90890-01186
Füllmenge
64 cm3
Empfohlene Ölsorte
Gabelöl 15W oder gleichwertig
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
POINTS DE DEPOSE
Tube plongeur
1. Déposer:
lBoulon (tige d’amortisseur)
N.B.:
Desserrer le boulon de la tige d’amortisseur tout en
maintenant la tige d’amortisseur à l’aide de l’outil
de maintien de tige d’amortisseur 1 et d’un man-
che en 2.
Outil de maintien de tige d’amortis-
seur:
YM-1300/90890-01294
Manche en T:
YM-01326/90890-01326
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Fourche avant
1. Installer:
lBague d’étanchéité 1
N.B.:
Forcer la bague d’étanchéité dans le fourreau à
l’aide du poids de montage de joint de fourche 2 et
de l’accessoire de l’outil de montage de joint de
fourche 3.
2. Remplir de:
lHuile de fourche
3. Après avoir introduit l’huile, pomper lente-
ment les bras de fourche pour répartir l’huile.
Poids de montage de joint de fourche:
YM-33963/90890-01184
Accessoire de l’outil de montage de
joint de fourche:
90890-01186
Quantité d’huile:
64 cm3 (2,26 Imp oz, 2,16 US oz)
Huile recommandée:
Huile de fourche 15W ou équiva-
lente
Page 256 of 288

5 - 9
CHAS
HANDLEBAR
EC5B0000
HANDLEBAR
Extent of removal:
1
Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
1 “ENGINE STOP” switch 1
2 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side.
3 Brake lever 1
4 Grip cap (lower) 1
5 Grip cap (upper) 1
6 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
7 Grip (right) 1
8 Tube guide 1
9 Grip (left) 1
10 Handlebar holder (upper) 2
11 Handlebar 1
12 Handlebar holder (lower) 2
1
Page 257 of 288

5 - 9
CHAS
GUIDON
LENKER
LENKER
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Motorstoppschalter 1
2 Bremszug 1 Hebelseitig demontieren.
3 Handbremshebel 1
4 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(unten)1
5 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(oben)1
6 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
7 Lenkergriff (rechts) 1
8 Führungsrohr 1
9 Lenkergriff (links) 1
10 Lenkerhalterung (oben) 2
11 Lenker 1
12 Lenkerhalterung (unten) 2
1
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Coupe-circuit du moteur 1
2 Câble de frein avant 1 Déconnecter du côté levier.
3 Levier de frein 1
4 Demi-palier de fixation du câble des
gaz1
5 Support du câble des gaz 1
6 Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Poignée (droite) 1
8 Tube de commande des gaz 1
9 Poignée (gauche) 1
10 Demi-palier de guidon (supérieur) 2
11 Guidon 1
12 Demi-palier de guidon (inférieur) 2
1
Page 258 of 288

5 - 10
CHAS
STEERING
EC560000
STEERING
LS
LS
T R..TIGHTENING STEPS:
•Tighten ring nut.
38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib)
•Loosen it completly
•Retighten it.
1 Nm (0.1 m • kg, 0.7 ft • Ib)
T R..40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft • Ib)
5 9681076 43
21
Extent of removal:
1
Under bracket removal
2
Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Front fork Refer to “FRONT FORK” section.
1 Steering stem bolt 1
2 Handle crown 1
3 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
4 Ball race cover 1
5 Under bracket 1
6 Bearing inner race 2
7 Upper bearing ball 19
8 Lower bearing ball 16
9 Dust seal 1
10 Bearing outer race 2
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
2
1
Page 259 of 288

5 - 10
CHAS
DIRECTION
LENKKOPF
LENKKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren2 Lager demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
Siehe unter “TELESKOPGABEL”. Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken
Teleskopgabel
1 Lenkkopfschraube 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “LENKOPF KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
4 Lagerschutzkappe 1
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Lagerlaufring (innen) 2
7 Lagerkugeln (oben) 19
8 Lagerkugeln (unten) 16
9 Staubschutzmanschette 1
10 Lagerlaufring (außen) 2
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
2
1
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té de fourche inférieur2 Dépose du roulement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
Se reporter à la section “FOURCHE
AVANT”. Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Fourche avant
1 Ecrou de colonne de direction 1
2 Etrier supérieur 1
3 Ecrou annulaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “CONTROLE ET REGLAGE
DE LA TETE DE FOURCHE” au CHAPI-
TRE 3.
4 Couvercle de cage à billes 1
5 Etrier inférieur 1
6 Cage interne de roulement 2
7 Billes du roulement supérieur 19
8 Billes du roulement inférieur 16
9 Joint antipoussière 1
10 Cage externe du roulement 2
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risquepas de se renverser.
2
1
Page 260 of 288

5 - 11
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1 Swingarm removal2 Rear shock absorber removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Rear fender
Drive chain
1 Cotter pin 2
2 Pin 2
3 Rear shock absorber 1
4 Pivot shaft 1 Hold the swingarm.
5 Swing arm 1
6 Chain guard 1
7 Chain case (upper) 1
8 Chain case (lower) 1
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
1
2