ESP YAMAHA TW125 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2000Pages: 84, PDF Size: 3.96 MB
Page 4 of 84

PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGU-
RANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a
morte do condutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou
repare a máquina.
PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
H
kK
NOTA:
NOTA:
8Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la
mesmo se esta for posteriormente vendida.
8Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conse-
guinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual dis-
ponível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual.
Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
Q
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 2
Page 8 of 84

Afinação do carburador..........................................6-14
Afinação da velocidade de ralenti .........................6-14
Ajustamento do cabo do acelerador .....................6-15
Afinação da folga da válvula..................................6-15
Pneus .......................................................................6-16
Rodas .......................................................................6-18
Ajuste da folga da alavanca de embraiagem .......6-19
Afinação da folga na alavanca do travão da
frente ........................................................................6-19
Regulação da folga e da altura do pedal
do travão traseiro....................................................6-20
Afinação do interruptor da luz do travão ..............6-21
Verificação das pastilhas do travão da frente
e das sapatas do travão de trás .............................6-22
Inspecção do nível do líquido do travão ...............6-22
Mudança do líquido do travão...............................6-23
Verificação da tensão da corrente de
transmissão .............................................................6-24
Afinação da folga da corrente de transmissão .....6-24
Lubrificação da cadeia de transmissão .................6-25
Inspecção e lubrificação do cabo ..........................6-26
Inspecção e lubrificação do cabo ..........................6-26
Lubrificação dos pedais do travão e de
mudança de velocidade .........................................6-27
Lubrificação das alavancas do travão e da
embraiagem ............................................................6-27
Lubrificação do cavalete lateral .............................6-27
Lubrificação da suspensão traseira .......................6-28Inspecção da forquilha dianteira ...........................6-28
Inspecção da direcção ............................................6-29
Rolamentos das rodas ............................................6-29
Bateria ......................................................................6-30
Substituição do fusível ...........................................6-31
Substituição da lâmpada do farol .........................6-32
Substituição da lâmpada do farolim e do
sinal de mudança de direcção ...............................6-33
Suporte da motocicleta ..........................................6-34
Remoção da roda dianteira ....................................6-35
Instalação da roda dianteira...................................6-36
Remoção da roda traseira ......................................6-36
Instalação da roda traseira .....................................6-37
Detecção de avarias ................................................6-38
Diagrama de avarias ...............................................6-39
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA
MOTOCICLETA ............................................................7-1
Cuidados ....................................................................7-1
Armazenagem ...........................................................7-4
ESPECIFICAÇÕES ........................................................8-1
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR.............................9-1
Registos do número de identificação ......................9-1
Número de identificação da chave ..........................9-1
Número de identificação do veículo .......................9-1
Etiqueta do modelo ..................................................9-2
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
8
9
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 6
Page 9 of 84

1-1
PAU00021
QDÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de
poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados;
mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento
da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho
depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obvia-
mente, fora de questão. Os condutores de moto – mais do que os condutores de automóveis — devem
manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool
podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são
para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito
de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para
motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar
descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total
segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem auto-
controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais
perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação –
evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
Desfrute a sua moto!
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 7
Page 22 of 84

3-10
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU01343
Amortecedor traseiroPAU00315
H
Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O
fabricante declina toda a responsabili-
dade por quaisquer danos materiais
ou corporais resultantes de uma mani-
pulação inadequada.
8Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
8Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a
explosão da unidade devido a
uma excessiva pressão do gás.
8Não deforme nem deteriore o
cilindro de nenhum modo, porque
isso pode provocar uma má eficá-
cia de amortecimento.
8Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
PAU00320
Bagageira traseiraPW000032
H
Nunca ultrapasse o peso máximo
autorizado de 3 kg.
1. Bagageira traseira
PAU01493
Prendedores da correia de
bagagem
Há quatro prendedores de correia de
bagagem sob o carregador traseiro.
1. Prendedores da correia de bagagem (´4)
11
1
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 20
Page 25 of 84

4-1
PAU01114
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta
podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta
aos fenómenos da natureza). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequên-
cias. Portanto, é muito importante que, em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes
de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM ROTINA
PÁGINA
9Verifique o funcionamento, a folga, o nível de líquido e o veículo quanto a
Travão dianteirofugas de líquido. 3-4, 6-19 ~ 6-20, 6-22 ~ 6-23
9Encha com fluido de travão DOT 4 (ou DOT 3), se necessário.
Travão traseiro
9Verificar o funcionamento, estado e folga.
3-5, 6-20 ~ 6-229Afinar, se necessário.
Embraiagem9Inspeccione o funcionamento e a folga.
3-4, 6-19
9Ajuste, se necessário.
Punho e invólucro do9Verifique se o funcionamento é estável.
6-15, 6-26
acelerador9Lubrifique, se necessário.
Óleo do motor9Inspeccione o nível de óleo.
6-9 ~ 6-12
9Encha com óleo, se necessário.
Travão dianteiro9Verificar a tensão e o estado da corrente de transmissão.
6-24 ~ 6-25
9Afinar, se necessário.
9Inspeccione os pneus quanto à pressão, a desgastes e avarias, e a tensão
Rodas e pneusdo raio da roda.6-16~ 6-18
9Aperte o raio da roda.
Eixos do travão e do pedal de9Verifique se o funcionamento é estável.
6-27
mudança de velocidades9Lubrifique, se necessário.
Pivôs da alavanca do travão9Verifique se o funcionamento é estável
6-27
e da embraiagem9Lubrifique, se necessário.
Pivô do cavalete lateral9Verifique se o funcionamento é estável.
6-27
9Lubrifique, se necessário.
Fixaçöes do chassis9Verifique a tensão de todas as porcas, parafusos e cavilhas do chassis.
—
9Aperte, se necessário.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 23
Page 29 of 84

5-3
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Gire a torneira de combustível até
“ON”.
2. Gire o interruptor principal até
“ON”, e o interruptor de paragem
do motor até “
#”.
3. Coloque a transmissão em ponto
morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador de ponto morto
deve iluminar-se. Se o indicador não
se iluminar, peça a um concessionário
Yamaha para o verificar.
4. Accione o motor de arranque
(choke) e gire completamente
para dentro a pega do acelerador.5. Accione o motor, pressionando o
interruptor de arranque.
NOTA:
Se o motor não pegar, relaxe o inte-
rruptor de arranque, espere alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa deve ser o mais curta possí-
vel para preservar a bateria. Não faça
arrancar o motor durante mais de 10
segundos a cada tentativa.
6. Após accionar o motor, mova o
motor de arranque (choke) para a
posição do meio.
NOTA:
Para uma duração máxima do motor,
nunca acelere demasiado um motor
frio.
7. Após aquecer o motor, desligue o
motor de arranque (choke) com-
pletamente.
NOTA:
O motor está quente quando responde
normalmente ao acelerador estando o
motor de arranque (choke) desligado.
ONFUEL
RES
OFF
ON
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 27
Page 35 of 84

6-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU00473
MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÁO PERIÓDICAS
A CADA
6.000 km 12.000 km
No. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
ou ou
(1.000 km)
6 meses 12 meses
(o que vier (o que vier
primeiro) primeiro)
9Inspeccione os tubos de combustível quanto a rachaduras ou
1 * Tubo de combustívelavarias.ÖÖ
9Substitua-os, caso necessário.
2 Vela de ignição9Inspeccione as condições.
ÖÖÖ
9Limpe-a, regradue-a ou substitua-a, se necessário.
3 * Válvulas9Inspeccione a folga da válvula.
ÖÖÖ
9Ajuste-a, se necessário.
4 Filtro de ar9Limpe-o ou substitua-o, se necessário.ÖÖ
9Inspeccione o nível de electrólito e a gravidade específica.
5 * Bateria9Corrija ou recarregue, se necessário.
ÖÖ
9Certifique-se de que o tubo de respiração esteja em trajecto
apropriado.
6 Embraiagem9Inspeccione o funcionamento.
ÖÖÖ
9Ajuste ou substitua o cabo.
9Verifique o nível de líquido e o veículo quanto a fugas de
7 * Travão frontallíquido. (Veja NOTA na página 6-5.)
ÖÖÖ
9Corrija em conformidade.
9Substitua as pastilhas do traväo, se necessário.
9Inspeccione o funcionamento.
8 * Travão traseiro9Ajuste a folga do pedal de travão e substitua os pedais de travão,ÖÖÖ
se necessário.
9Inspeccione o balanceamento, a excentricidade, a tensão do
9 * Rodasraio e se há avarias.ÖÖ
9Aperte os raios e rebalanceie. Substitua, se necessário.
9Inspeccione a profundidade da face de rolamento e se há avarias.
10 * Pneus9Substitua-os, caso necessário.
ÖÖ
9Inspeccione a pressão de ar.
9Corrija, se necessário.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 33
Page 37 of 84

6-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A CADA
6.000 km 12.000 km
No. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
ou ou
(1.000 km)
6 meses 12 meses
(o que vier (o que vier
primeiro) primeiro)
9Inspeccione a velocidade de ralenti do motor e o
21 * Carburadorfuncionamento do motor de arranque.ÖÖÖ
9Ajuste, se necessário.
9Verifique o nível de óleo e o veículo quanto a vazamentos de
22 Óleo do motoróleo.
ÖÖÖ
9Corrija, se necessário.
9Troque. (Aqueça o motor antes da drenagem.)
23 Filtro de óleo do motor9Limpe-o ou substitua-o, se necessário.ÖÖ
24 *Coador do óleo de
9Limpe-o ou substitua-o, se necessário.ÖÖ
motor
*: Visto que estes itens requerem ferramentas, dados e habilidades técnicas especiais, os mesmos devem ser revisados por motocicleta a
um concessionário Yamaha.
PAU02970
NOTA:
8O filtro de ar necessita de serviços de inspecção mais frequentes, caso esteja a conduzir a motocicleta em áreas incomu-
mente húmidas ou empoeiradas.
8Sistema de travão hidráulico
9Na desmontagem do cilindro mestre ou do cilindro do calibrador, substitua sempre o fluido de travão. Inspeccione o
nível de fluido do travão com regularidade e reabasteça-o conforme requerido.
9Substitua as vedações de óleo nas partes internas do cilindro mestre e do calibrador a cada dois anos.
9Substitua os tubos do travão a cada quatro anos ou em caso de rachaduras ou avarias.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 35
Page 40 of 84

6-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU01833
Vela de ignição
Remoção
1. Remova a tampa de vela de
ignição.
2. Utilize a chave inglesa de vela de
ignição no jogo de ferramentas
para remover as vela de ignição
conforme ilustrado.
1. Chave inglesa de vela de ignição
Inspecção
A vela de ignição é um importante
componente, fácil de ser inspecciona-
do. As condições da vela de ignição
podem indicar as condições do motor.
Normalmente, todas as vela de ignição
do mesmo motor devem apresentar a
mesma cor no isolador branco em
torno do electrodo central. A cor ideal
neste ponto é de um castanho médio a
claro para uma motocicleta normal-
mente conduzida.
Não tente diagnosticar tais problemas
por si mesmo(a). Leve a sua motocicle-
ta a um concessionário Yamaha. As
vela de ignição devem ser periodica-
mente removidas e inspeccionadas
porque calor e depósitos lentamente
causarão ruptura e erosão de qualquer
vela de ignição. Se a erosão do electro-
do se tornar excessiva, ou se carbono
e outros depósitos forem excessivos,
dever-se-á substituir a vela de ignição
por uma vela especificada.
12
1
PAU01145
Capota C
Para remover
Retire o parafuso da capota e puxe
para fora as áreas ilustradas.
Para instalar
Coloque-a na posição original e instale
o parafuso.
1. Capota C
2. Parafuso
Vela de ignição especificada:
DR8EA (NGK)
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 38
Page 41 of 84

6-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Instalação
1. Meça a distância do electrodo
com um medidor de espessura de
fio e, se necessário, ajuste a
distância de acordo com a especi-
ficação.
2. Limpe a superfície da anilha.
Remova qualquer sujidade dos
filetes.
3. Instale a vela de ignição e aperte-a
até o binário especificado.
1. Distância do electrodo da vela de ignicão
NOTA:
Caso uma chave inglesa de binário não
esteja disponível quando da instalação
de uma vela de ignição, uma boa esti-
mativa de binário correcto é 1/4 a 1/2
volta por aperto com o dedo. Tenha a
vela de ignição apertada até o binário
especificado assim que possível.
4. Instale a tampa de vela de ignição.
PAU00517*
Óleo do motor
Medição do nível de óleo
1. Coloque a motocicleta num local
nivelado e segure-a em posição
erecta. Aqueça o motor por vários
minutos.
NOTA:
Certifique-se de que a motocicleta
esteja posicionada erecta quando for
verificar o nível de óleo. Uma leve
inclinação lateral pode resultar em lei-
turas falsas.
Distância do electrodo da vela de
ignição:
0,6 ~ 0,7 mm
Binário de aperto:
Vela de ignição:
17,5 Nm (1,75 m0kg)
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 39