ECO mode YAMAHA TW125 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2002Pages: 86, tamaño PDF: 1.71 MB
Page 13 of 86

3-2
SAU01087
Unidad velocímetroLa unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez con el mando de puesta a
cero. El cuentakilómetros parcial puede
utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno
de gasolina. Esta información le permi-
tirá planificar en el futuro las paradas
para repostar.
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado de
limitador de velocidad:
El limitador de velocidad impide que la
motocicleta sobrepase los 80 km/h.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
4
1
23
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Medidor de viajes
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU03898
Interruptor de las luces “
9/'
/:
”
Sitúe este interruptor en “
'
” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sitúe el interruptor en “
:
” para
encender también el faro. Sitúe el inte-
rruptor en “
9” para apagar todas las
luces.
41
2
3
1. Interruptor de las luces “9/
'
/:”
2. Interruptor del reductor de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 12
Page 49 of 86

6-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Información relativa a los neumáticosEsta motocicleta está equipada con
neumáticos con cámara.
SW000078
Xr8
8
Los neumáticos delantero y tra-
sero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las
características de manejabilidad
de la motocicleta.
8 8
Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor Co.,
Ltd. sólo ha homologado para
este modelo los neumáticos que
se relacionan a continuación.
SAU00685
Ruedas de radiosPara asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamiento
seguro de la motocicleta, tome nota de
los puntos siguientes relativos a las
ruedas especificadas.
8Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las rue-
das presentan grietas, dobladuras o
deformación y si los radios están
flojos o dañados. Si observa algún
daño, haga cambiar la rueda en un
concesionario Yamaha. No intente
realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe susti-
tuirse.
8La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llanta
o el neumático. Una rueda no
equilibrada puede reducir las pres-
taciones, limitar la manejabilidad
y reducir la vida útil del neumáti-
co.
SAU00681
Xr8 8
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cam-
biar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal, el
uso de la motocicleta con unos
neumáticos excesivamente gasta-
dos reduce la estabilidad y
puede provocar la pérdida del
control.
8 8
La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y los
frenos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesiona-
rio Yamaha que dispone de los
conocimientos y experiencia pro-
fesional necesarios.
8 8
No se recomienda poner un par-
che en una cámara pinchada. Si
aun así resulta inevitable, ponga
el parche en la cámara con
mucho cuidado y cámbiela lo
antes posible por un producto de
alta calidad.
DELANTERO
Fabricante Tamaño ModeloBRIDGESTONE
130/80-18 66P
TW-203
130/80-18 M/C 66P
TRASERO
Fabricante Tamaño Modelo
BRIDGESTONE
180/80-14 M/C 78P TW-204
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 48
Page 77 of 86

7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una
gamuza o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena
de transmisión para evitar que se
oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo
para dar brillo a las piezas de
cromo, aluminio y acero inoxida-
ble, incluido el sistema de escape.
(Con el abrillantador puede inclu-
so eliminarse la decoloración tér-
mica de los sistemas de escape de
acero inoxidable.)
4. Se recomienda aplicar un protector
contra la corrosión en aerosol
sobre todas las superficies de
metal, incluidas las superficies
cromadas y chapadas con níquel,
para prevenir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como lim-
piador universal para eliminar
todo resto de suciedad.6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras,
etc.
7. Aplique cera a todas las superfi-
cies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque
por completo antes de guardarla o
cubrirla.
SWA00001
Xr8 8
Verifique que no haya aceite o
cera en los frenos o en los neu-
máticos. Si es preciso, limpie los
discos y los forros de freno con
un limpiador normal de frenos
de disco o acetona, y lave los
neumáticos con agua tibia y un
detergente suave.
8 8
Antes de utilizar la motocicleta
pruebe los frenos y su comporta-
miento en los cruces.
SCA00013
bB8Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
8No aplique nunca aceite o cera
sobre piezas de goma o de plásti-
co; trátelas con un producto ade-
cuado para su mantenimiento.
8Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.NOTA:
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 76
Page 80 of 86

8-1
SAU01038
ESPECIFICACIONES
8
Especificaciones
Model TW125
Dimensiones
Longitud total 2.135 mm
Anchura total 820 mm
Altura total 1.120 mm
Altura del asiento 820 mm
Distancia entre ejes 1.350 mm
Holgura mínima al suelo 255 mm
Radio mínimo de giro 2.100 mm
Peso básico (Con aceite y
depósito de combustible)127 kg
Motor
Tipo de motor SOHC, de 4 tiempos enfriado
por aire
Disposición de cilindrosMonocilíndro, Inclinado hacia
adelante
Cilindrada 124 cm
3
Calibre ×Carrera 57,0 ×48,8 mm
Relación de compresión 10:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricación Smidero húmedoAceite de motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor Servicio API tipo SE, SF, SG o
recomendado superior
bBAsegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modificado-
res antifricción. Los aceites para motores de automóviles de pasajeros
(que tienen normalmente la etiqueta “Energy Conserving II”) contie-
nen aditivos antifricción que causan el patinaje del embrague y/o del
embrague del arrancador, lo cual reduce la vida útil del componente y
degrade el rendimiento del motor.
Cantidad
Sin desmontaje del filtro de aceite1,0 L
Con desmontaje del filtro de aceite
1,1 L
Cantidad total (motor en seco) 1,3 L
–10° 0° 10° 20° 30°
40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 79
Page 81 of 86

8-2
ESPECIFICACIONES
8
Filtro de aireElemento tipo húmedo
Combustible
TipoÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
combustible 7.0 L
Cantidad de reserva de
combustible 1.0 L
Carburador
Fabricante TEIKEI
Modelo ×cantidad MV28 ×1
Bujía
Fabricante/modelo NGK/DR8EA
Huelgo 0,6–0,7 mm
Tipo de embragueHúmedo, disco múltiple
Transmisión
Sistema de reducción primariaEngranaje recto
Relación de reducción primaria74/20 (3,700)
Sistema de reducción secondariaTransmisión de cadena
Relación de reducción secondaria3,643
Número de dientes de la rueda
dentada de la cadena de transmisión
(trasera/delantera) 51/14
Tipo de transmisión 5 velocidades de engrane constante
Operación Operación con el pie izquierdoRelación de engranajes 1ra.2,250
2da. 1,476
3ra. 1,125
4ta. 0,926
5ta. 0,793
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Angulo del eje delantero 25,83°
Base del ángulo de inclinación 93 mm
Neumático
Delantara
Tipo Tubo
Tamaño 130/80-18 66P
130/80-18 M/C 66P
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/TW-203
Trasero
Tipo Tubo
Tamaño 180/80-14M/C 78P
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/TW-204
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 80