ESP YAMAHA TW125 2002 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2002Pages: 86, PDF Dimensioni: 1.71 MB
Page 2 of 86

HAU03338
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una TW125, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologia Yamaha
per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla
Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra TW125
offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzio-
ne del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni
possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessiona-
rio Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurez-
za ad ogni altra cosa!
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 1
Page 5 of 86

TW125
USO E MANUTENZIONE
©2001 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, Luglio 2001
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa
o l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
HAU04229
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 4
Page 8 of 86

1-1
HAU00021
Q
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
1
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia,
essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle
leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in per-
fette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni
dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori
questione.
I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e
mentali.
Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per condu-
centi e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali
sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene.
In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza.
Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono
sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la
sorte.
Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, prevedibile ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 7
Page 17 of 86

3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU03753
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante.
Riempire il serbatoio del carburante fino
al fondo del bocchettone, come illustrato
nella figura.
HW000130
g8 8
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
8 8
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
1
2
1. Tubicino di riempimento
2. Livello carburante
HCA00104
aAUsare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo pro-
vocherebbe danneggiamenti gravi alle
parti interne del motore, come le val-
vole, i segmenti, l’impianto di scarico
ecc.Il vostro motore Yamaha è stato progetta-
to per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano control-
lato di 91 o più. Se il motore batte in
testa, usare benzina di una marca diversa
oppure benzina super senza piombo.
L’utilizzo di benzina senza piombo allun-
ga la durata delle candele e riduce i costi
di manutenzione.
HAU00185
aAPulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburan-
te versato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
HAU04284
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
7,0 L
Quantità riserva:
1,0 L
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 16
Page 21 of 86

3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU01343
Ammortizzatore
HAU00315
gQuesto ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso.
Per maneggiare correttamente
l’ammortizzatore, si devono leggere e
comprendere le seguenti informazioni
prima di intervenire su di esso.
Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni materiali
o infortuni provocati da un maneggio
scorretto.
8 8
Non manomettere o tentare di
aprire il cilindro del gas.
8 8
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calo-
re, potrebbe esplodere a causa
dell’eccessiva pressione del gas.
8 8
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
8 8
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un con-
cessionario Yamaha.
HAU01493
Attacchi per le cinghie dei
bagagliCi sono quattro attacchi per le cinghie dei
bagagli sotto al portapacchi.
1
1
1. Attacchi per le cinghie dei bagagli (×4)
HAU00320
Portapacchi
HW000032
g8
8
Non superare il limite di carico di
3 kg per il portapacchi.
8 8
Non superare il carico massimo di
180 kg per il veicolo.
1
1. Portapacchi
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 20
Page 22 of 86

3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00330
Cavalletto lateraleIl cavalletto laterale si trova sul lato sini-
stro del telaio. Alzare o abbassare il
cavalletto laterale con il piede mentre si
tiene il motociclo diritto.NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto
laterale fa parte dell’impianto di interruzio-
ne del circuito di accensione, che inter-
rompe l’accensione in determinate situa-
zioni (vedere più avanti per spiegazioni
sull’impianto di interruzione del circuito di
accensione).
HAU03720
Impianto di interruzione del cir-
cuito di accensioneL’impianto di interruzione del circuito di
accensione (comprendente l’interruttore
del cavalletto laterale, l’interruttore della
frizione e l’interruttore del folle) ha le
seguenti funzioni.
8Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata ed il cavalletto late-
rale alzato, ma la leva della frizione
non è tirata.
8Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e la leva della fri-
zione tirata, ma il cavalletto laterale
è ancora abbassato.
8Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e si abbassa il
cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funziona-
mento dell’impianto di interruzione del cir-
cuito di accensione in conformità alla
seguente procedura.
HW000045
gSe si nota una disfunzione, fare con-
trollare l’impianto da un concessiona-
rio Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
HW000044
gNon si deve utilizzare il motociclo con
il cavalletto laterale abbassato, o se
risulta impossibile alzarlo corretta-
mente (oppure se non resta alzato),
altrimenti il cavalletto laterale potrebbe
toccare il terreno e distrarre il pilota,
con conseguente possibilità di perdere
il controllo del mezzo. L’impianto
d’interruzione del circuito di accensio-
ne della Yamaha è stato progettato a
supporto della responsabilità del pilo-
ta di alzare il cavalletto laterale prima
di mettere in movimento il mezzo.
Pertanto si prega di controllare questo
impianto regolarmente come descritto
di seguito e di farlo riparare da un con-
cessionario Yamaha se non funziona
correttamente.
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 21
Page 24 of 86

4-1
HAU01114
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo
imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi).Qualsiasi danneggiamento,
perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze.
Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
HAU03439
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante•Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
•Effettuare il rifornimento, se necessario.
•Verificare l’assenza di perdite nei condotti del carburante.3-5–3-6
Olio motore•Controllare il livello dell’olio nel motore.
•Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato.
•Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.6-9–6-12
Freno anteriore•Controllare il funzionamento.
•Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
•Controllare il gioco della leva.
•Regolare, se necessario.
•Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
•Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
•Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.3-4, 6-20, 6-23–6-25
Freno posteriore•Controllare il funzionamento.
•Controllare il gioco del pedale.
•Regiolare, se necessario.3-5, 6-21–6-23
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 23
Page 32 of 86

6-1
HAU00462
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00464
La sicurezza è un obbligo del buon moto-
ciclista. Le ispezioni, le regolazioni e le
lubrificazioni periodiche conserveranno il
mezzo nelle migliori condizioni possibili di
sicurezza e di efficienza. I punti più
importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione sono illustrati
nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della
manutenzione periodica e di lubrificazio-
ne devono venire considerati solo come
una guida generale in condizioni di mar-
cia normali. POTREBBE ESSERE
NECESSARIO RIDURRE TALE INTER-
VALLI IN FUNZIONE DELLE CONDIZIO-
NI CLIMATICHE, DEL TERRENO,
DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA E
DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
HW000060
gSe non si ha confidenza con i lavori di
manutenzione del motociclo, farli ese-
guire da un concessionario Yamaha.
NOTA:Se non si è in possesso gli attrezzi o
l’esperienza necessari per un determinato
lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.
HW000063
gLe modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare cali delle
prestazioni e rendere il mezzo non
sicuro per l’uso. Consultare un con-
cessionario Yamaha prima di tentare
di eseguire modifiche di qualsiasi
genere.
HAU01175
Kit di attrezzi in dotazioneIl kit di attrezzi in dotazione si trova dietro
al pannello B (vedere pagina 6-6 per le
procedure di rimozione e di installazione
dei pannelli).
Le informazioni per l’assistenza contenu-
te in questo libretto e gli attrezzi del kit in
dotazione hanno lo scopo di aiutarvi
nell’esecuzione della manutenzione pre-
ventiva e di piccole riparazioni. È tuttavia
possibile che, per eseguire correttamente
determinati lavori di manutenzione, siano
necessari degli attrezzi supplementari,
come una chiave dinamometrica.
1
1. Kit di attrezzi in dotazione
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 31
Page 45 of 86

6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00629
Messa a punto del carburatoreIl carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di
affidare la maggior parte delle regolazioni
del carburatore ad un concessionario
Yamaha in possesso delle nozioni e delle
esperienze professionali necessarie.
Tuttavia, la messa a punto descritta nella
prossima sezione può venire eseguita dal
proprietario nell’ambito della manutenzio-
ne periodica.
HC000094
aAIl carburatore viene messo a punto e
testato a fondo nello stabilimento di
produzione Yamaha. Eventuali tentati-
vi di modificare queste regolazioni
senza sufficienti nozioni tecniche
potrebbero provocare un calo delle
prestazioni o danneggiamenti del
motore.
HAU01168
Regolazione del regime del
minimoEseguire il controllo e, se necessario, la
regolazione del regime del minimo del
motore come segue agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.NOTA:Per eseguire questa regolazione, occorre
un contagiri.1. Collegare il contagiri al cavo della
candela.
2. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000–
2.000 giri/min, accelerandolo ogni
tanto a 4.000–5.000 giri/min.NOTA:Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore.
Per pulire il tubo di ispezione del filtro
dell’aria:
1. Controllare se il tubo sul fondo della
scatola del filtro dell’aria contiene
depositi di sporco o d’acqua.
2. In presenza di polvere o di acqua,
togliere il tubo, pulirlo e poi installar-
lo nuovamente.
1
1. Tubo di ispezione del filtro dell’aria
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 44
Page 49 of 86

6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici con camera d’aria.
HW000078
g8Il pneumatico anteriore e quello
posteriore devono essere della
stessa marca e disegno, altrimenti
non si possono garantire le carat-
teristiche di manovrabilità del
mezzo.
8Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
HAU00685
Ruote a raggiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che i cerchi delle ruote
non presentino cricche, piegature o
deformazioni e che i raggi non siano
allentati o danneggiati. Se si riscon-
trano danneggiamenti, fare sostituire
la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
riparazioni delle ruote, neppure di
lieve entità. In caso di deformazioni
o di cricche, la ruota deve venire
sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.
HAU00681
g8Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del moto-
ciclo con pneumatici eccessiva-
mente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
8Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate.
Tuttavia, se inevitabile, applicare
la toppa sulla camera d’aria con
molta cura e sostituire la camera
d’aria al più presto con un prodot-
to di alta qualità.
ANTERIORE
Fabbricante Misura ModelloBRIDGESTONE
130/80-18 66P
TW-203
130/80-18 M/C 66P
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
BRIDGESTONE
180/80-14 M/C 78P TW-204
5RS-9-H0 (Italian) 8/2/01 6:21 PM Page 48