YAMAHA TW125 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2004Pages: 86, tamaño PDF: 2.54 MB
Page 21 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU13210
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente ga-
solina en el depósito. Llene el depósito
de gasolina hasta la parte inferior del
tubo de llenado, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo contra-
rio puede rebosar cuando la ga-
solina se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU13320
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará graves averías en piezas
internas del motor tales como las
válvulas, los aros del pistón, así
como el sistema de escape.
Ell motor Yamaha ha sido diseñado
para funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o más. Si se pro-
ducen detonaciones (o autoencendi-
do), utilice gasolina de otra marca o
super sin plomo. El uso de de gasolina
sin plomo prolonga la vida útil de la bu-
jía y reduce los costes de manteni-
miento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
1
2
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gaso-
lina:
7.0 L (1.85 US gal)
(1.54 Imp.gal)
Reserva:
1.7 L (0.45 US gal)
(0.37 Imp.gal)
✹✺✬✺✥ ✩
Page 22 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
SAU13560
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina
del depósito al carburador, al tiempo
que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
Con el grifo en esta posición, la gasoli-
na no pasa. Sitúe siempre el grifo en
esta posición cuando el motor esté pa-
rado.
ABIERTO (ON)
Con el grifo en esta posición, la gasoli-
na pasa al carburador. La conducción
normal se realiza con el grifo en esta
posición.
RES
Indica reserva. Si se queda sin gasoli-
na mientras conduce, sitúe el grifo en
esta posición. Llene el depósito a la pri-
mera oportunidad. ¡No olvide situar de
nuevo el grifo en la posición “ON” des-
pués de poner gasolina!
1. Flecha situada en “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Flecha situada en “ON”
1. Flecha situada en “RES”
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
OFF
ONFUEL RES
1
RES
✹✺✬✺✥ ✪
Page 23 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU13600
Tirador del estárter
(estrangulador) “”
Para arrancar un motor en frío es nece-
saria una mezcla más rica de aire-ga-
solina; el estárter (estrangulador) la
suministra.
Mueva el tirador en la dirección (a) para
activar el estárter (estrangulador).
Mueva el tirador en la dirección (b) para
desactivar el estárter (estrangulador).
SAU13770
Bloqueo de la dirección
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la derecha.
2. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
3. Gire la llave 1/8 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj, empújela hacia adentro
mientras gira el manillar ligera-
mente a la izquierda y seguida-
mente gire la llave 1/8 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj.
4. Compruebe que la dirección estébloqueada, extraiga la llave y cie-
rre la tapa de la cerradura.
Desbloqueo de la dirección
1. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
2. Empuje la llave hacia adentro, gí-
rela 1/8 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
y suéltela.
3. Extraiga la llave y cierre la tapa de
la cerradura.
1. Tirador del estárter (estrangulador) “”
1
(a)
(b)
1. Cubierta del bloqueo de la dirección
2. Bloqueo de la dirección
21
✹✺✬✺✥ ✫
Page 24 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
SAU13970
Asiento
Para desmontar el asiento
Quite los pernos y seguidamente des-
monte el sillín.
Para montar el asiento
1. Introduzca el saliente de la parte
delantera del asiento en el soporte
de éste, como se muestra.2. Coloque el asiento en su posición
original y apriete los pernos.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien suje-
to antes de su uso.
SAU14281
Portacascos
Para abrir el portacascos introduzca la
llave en la cerradura y gírela como se
muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo
en su posición original y extraiga la lla-
ve.
ADVERTENCIA
SWA10160
No conduzca nunca con un casco
sujeto al portacascos, ya que el cas-
co puede golpear objetos provocan-
do la pérdida del control y un
posible accidente.
1. Perno
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Portacascos
1
✹✺✬✺✥ ✬
Page 25 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15090
Amortiguador
ADVERTENCIA
SWA10220
Este amortiguador contiene gas ni-
trógeno a alta presión. Para manipu-
lar correctamente el amortiguador,
primero lea y entienda la informa-
ción siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños
materiales o personales que puedan
derivarse de una manipulación inco-
rrecta.
No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo contra-
rio puede explotar debido a un
exceso de la presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático,
ya que puede reducirse el rendi-
miento del amortiguador.
Encargue siempre a un conce-
sionario Yamaha el manteni-
miento del amortiguador.
SAU15110
Portaequipajes
ADVERTENCIA
SWA10170
No sobrepase el límite de carga
de 3 kg (6,6 lb) del portaequipa-
jes.
No sobrepase la carga máxima
de 180 kg (397 lb) del vehículo.
1. Portaequipajes
1
✹✺✬✺✥ ✤✣
Page 26 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
SAU15170
Soportes de la correa del
equipaje
Hay cuatro soportes de la correa del
equipaje debajo del portaequipajes.
SAU15300
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta el vehículo en posición
vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situacio-
nes. (Véase más adelante una explica-
ción del sistema de corte del circuito de
encendido.)
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con
el caballete lateral bajado o si éste
no puede subirse correctametne (o
no se mantiene arriba); de lo contra-
rio, el caballete lateral puede tocar el
suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste
pierda el control. El sistema de corte
del circuito de encendido deYamaha ha sido deseñado para ayu-
dar al conductor a cumplir con la
responsabilidad de subir el caballe-
te lateral antes de ponerse en mar-
cha. Por lo tanto, revise
regularmente este sistema tal como
se describe más abajo y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha
si no funciona correctamente.
1. Soporte de la correa del equipaje
1(×2)
1(×2)
✹✺✬✺✥ ✤✤
Page 27 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15311
Sistema de corte del circuito
de encendido
El sistema de corte del circuito de en-
cendido (formado por el interruptor del
caballete lateral, el interruptor del em-
brague y el interruptor de punto muer-
to) tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral está levantado, pero la ma-
neta de embrague no está accio-
nada.
Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y la maneta de
embrague está accionada, pero el
caballete lateral permanece baja-
do.
Interrumpe el funcionamiento del
motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete late-
ral.
Compruebe periódicamente el funcio-
namiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido conforme al
procedimiento siguiente.
ADVERTENCIA
SWA10250
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesiona-
rio Yamaha antes de utilizar la moto-
cicleta.
✹✺✬✺✥ ✤✥
Page 28 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.El interruptor de punto muerto puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del embrague puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NONOTA:
✹✺✬✺✥ ✤✦
Page 29 of 86
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse
rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier
avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy impor-
tante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy
poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
ADVERTENCIA
SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y
reparar antes de utilizar el vehículo.
✹✺✬✺✥ ✤
Page 30 of 86
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
2
3
45
6
7
8
9
SAU15602
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina
Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-6
Aceite de motor
Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi-
cado.
Comprobar si existen fugas.6-8
Freno delantero
Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-19, 6-22, 6-23
Freno trasero
Comprobar funcionamiento.
Comprobar el juego del pedal.
Ajustar si es necesario.6-20, 6-22
Embrague
Comprobar funcionamiento.
Lubricar el cable si es necesario.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.6-18
Puño del acelerador
Ve r ificar si el funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño.6-14, 6-27
✹✺✬✺✥ ✥