ESP YAMAHA TZR50 2005 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2005Pages: 92, PDF Size: 1.03 MB
Page 3 of 92

FAU04575
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle TZR50 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce
domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TZR50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et
à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers
contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en
parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum
kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon
motocycliste !
FAU04575INTRODUCTION
Page 4 of 92

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
N.B.:
• Ce manuel est une partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est
revendu ultérieurement.
• Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes dis-
ponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées
ultérieurement à ce modèle. Dans le moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien
de la moto, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSFAU00005
Le symbole de DANGER à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA SÉCURITÉ!
N.B.:Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des divers travaux.
s s
AVERTISEMENTLe non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves
ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le
véhicule.
ATENCIÓN: Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour
éviter tout endommagement du véhicule.
t
Page 6 of 92

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSFAU00005
TZR50
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2004 par Yamaha Motor España, S.A.
1re édition, Octobre 2003
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor España, S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
FAU04229*
Page 30 of 92

4
CONTROLES AVANT UTILISATIONFAU01114
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent pré-
senter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il
est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la
pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrême-
ment important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
FAU03439 Points à contrôler avant chaque utilisation
DESCRIPTION CONTROLESPAGE
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Carburant • Refaire le plein si nécessaire.3-7
• Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
• Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
Huile moteur deux temps • Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 3-8
• Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
Huile de transmission• Contrôler le niveau d’huile dans la transmission.
6-8
• Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Liquide de • Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
6-10
refroidissement jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
• Contrôler la garde au levier.
Frein avant• Régler si nécessaire.6-22
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
4-1
Page 31 of 92

DESCRIPTION CONTROLESPAGE
• Contrôler le fonctionnement.
• Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Frein arrière• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
6-19
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement.
Embrayage• Lubrifier le câble si nécessaire.
6-18
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
Poignée des gaz• Contrôler le jeu du câble des gaz.
6-14
• Si un réglage du jeu du câble ou un graissage du câble et du boîtier de la poignée des
gaz sont nécessaires, les confier à un concessionnaire Yamaha.
Câbles de commande• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
6-25
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
Chaîne de transmission• Régler si nécessaire.
6-23
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer du bon état.
Roues et pneus• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
6-15
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
Pédale de frein • S’assurer que le fonctionnement est régulier.
6-26
et sélecteur • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
4
FAU01114CONTROLES AVANT UTILISATION
4-2
Page 32 of 92

DESCRIPTION CONTROLESPAGE
Levier de frein • S’assurer que le fonctionnement est régulier.
6-26
et d’embrayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille latérale• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
6-27
• Si nécessaire, lubrifier le point pivot.
Attaches du cadre• S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont serrés correctement.
—
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.
3-1
signalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Coupe-circuit du moteur • Contrôler le fonctionnement.3-3
Contacteur de la béquille • Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.
3-11
latérale • En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Conduit d’air• S’assurer que la grille du conduit d’air n’est pas obstruée.
6-11
• Nettoyer si nécessaire.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requ ièrent
que peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA00033
s s
AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il
convient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4
CONTROLES AVANT UTILISATIONFAU01114
4-3
Page 54 of 92

FAU00643
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FW000076
s s
AVERTISEMENT
• Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
• Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de con-
duite et au poids total du pilote,
des bagages et des accessoires
approuvés pour ce modèle.Pression de gonflage(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant ArrièreCharge maximale* 183 kg
180 kpa 200 kPa
Jusqu’à 90 kg 1,8 kgf/cm
22,0 kgf/cm21,8 bar 2,0 bar
190 kpa 230 kPa
De 90 kg à
1,9 kgf/cm
22,3 kgf/cm2maximale
1,9 bar 2,3 bar
190 kpa 230 kPa
Conduite à grande
1,9 kgf/cm
22,3 kgf/cm2vitesse
1,9 bar 2,3 bar
* Poids total du chargement, du pilote, du passager et des accessoires
FW000077
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Il
importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
• NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à l’o-
rigine d’un accident grave.6
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSFAU00462
6-15
Page 56 of 92

Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues
coulées et de pneus sans chambre à
air munis d’une valve.
FW000080
s s
AVERTISEMENT
• Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
• Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
• Toujours remettre correctement
les capuchons de valve en pla-
ce afin de prévenir toute chute
de la pression de gonflage.
• Afin d’éviter tout dégonflement
des pneus lors de la conduite à
grande vitesse, utiliser exclusi-
vement les valves et obus de
valve repris ci-après.
AVANT:Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 100/80-17 Sport Demon
ARRIERE:Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 130/70-17 Sport Demon
FAU03773
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les roues.
• Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue
ne sont pas craquelées, qu’elles
n’ont pas de saut et ne sont pas
voilées. Si une roue est endom-
magée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.• Il faut équilibrer une roue à cha-
que fois que le pneu ou la roue
sont remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée
de service du pneu.
• Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu’à
ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristi-
ques.
6
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSFAU00462
6-17
Page 91 of 92

1. Étiquette des codes du modèle
FAU01050
Étiquette des codes du
modèle
L’étiquette des codes du modèle est
collée sur le cadre, sous la selle. (Voir
les explications relatives à la dépose
et à la mise en place de la selle à la
page 3-10) Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces ren-
seignements seront nécessaires lors
de la commande de pièces de
rechange auprès d’un concession-
naire Yamaha.
9
FAU01039RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES
9-2
Page 92 of 92

YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.
PRINTED IN SPAIN
Bengar Gràfiques, S.L.
03.10 (F)
5WX-F8199-F2.qxd(p. 27) 23/11/2005 18:29 Página 70