YAMAHA VIKING 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: VIKING, Model: YAMAHA VIKING 2017Pages: 184, PDF Size: 4.09 MB
Page 151 of 184

8-44
8
FBU32600Graissage de la colonne de directionGraisser les points pivotants.
FBU32610Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un supportadéquat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UB427BF0.book Page 44 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 152 of 184

8-45
8
FBU32620Remplacement des pneusToujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li-
vrés avec le Yamaha Viking sont conçus pour
les capacités de performance du véhicule et
de sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort. Il est
préférable de remplacer les quatre pneus à la
fois. Si ce n’est pas possible, il convient de
remplacer les pneus par paires avant ou ar- rière par des pneus de même taille et type
que ceux d’origine. Ne jamais remplacer uni-
quement un seul pneu.
AVERTISSEMENT
FWB03390Le montage de pneus de type incorrect sur
le Yamaha Viking peut réduire sa stabilité
et sa maniabilité. Ceci pourrait entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été ap-
prouvés par la Yamaha Motor Manufacturing
Corporation of America pour ce modèle.
1. Écrou de roue
1
1
Pneu avant : Taille :25 x 8-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU09
Pneu arrière : Taille :25 x 10-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU10
UB427BF0.book Page 45 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 153 of 184

8-46
8
FBU33030Repose d’une roue1. Poser la roue et les écrous.N.B.Pour YXM70VPXH / YXM70VPHH : les
écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en
plaçant leur face étroite du côté de la roue. YXM70VPXH / YXM70VPHH2. Abaisser le véhicule afin que la roue re- pose sur le sol. 3. Serrer les écrous de roue au couple de
serrage spécifié en procédant dans un
ordre entrecroisé.
AVERTISSEMENT
FWB03400Ne pas inverser les jantes du Yamaha Viking
en vue d’élargir la voie. La pose incorrecte
des roues augmente le risque de leur défail-
lance et d’accidents. FBU32640BatterieLa batterie se trouve sous le capot. (Voir les
explications relatives à la dépose et à la mise
en place du capot à la page 8-11.)
La batterie de ce véhicule est de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA). Il
n’est pas nécessaire de contrôler le niveau
1. Écrou conique
1
Couples de serrage :Écrou de roue avant :75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Écrou de roue arrière : 75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
UB427BF0.book Page 46 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 154 of 184

8-47
8
d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il
convient toutefois de contrôler la connexion
des câbles de batterie et de resserrer, si né-
cessaire.
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasion ner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de
lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter
un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un méde-
cin.
AVERTISSEMENT
FWB03420Les batteries produisent des gaz explosifs.
Si la batterie est utilisée ou rechargée
dans un local fermé, assurer une bonne
ventilation. Tenir les batteries à l’écart
d’étincelles, de flammes, de cigarettes et
d’autres sources de chaleur. Dépose de la batterie 1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le capot. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place
du capot à la page 8-11.)
3. Déposer le cache du conduit d’air après avoir retiré les vis à serrage rapide.
UB427BF0.book Page 47 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 155 of 184

8-48
8
4. Décrocher les sangles de batterie.
5. Débrancher d’abord le câble négatif debatterie, puis le câble positif en retirant
leur vis. ATTENTION : Avant de dépo-
ser la batterie, s’assurer d’avoir coupé
le contact et d’avoir débranché le
câble négatif avant le câble positif.
[FCB01002]
6. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapidement
si le véhicule est équipé d’accessoires élec-
triques.
1. Vis à serrage rapide
2. Cache du conduit d’air
2
1
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Sangle de batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
2
1
3
UB427BF0.book Page 48 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 156 of 184

8-49
8
ATTENTIONFCB00932Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par sou-
pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de
batterie conventionnel endommagera la
batterie. Entreposage de la batterie
Quand le véhicule est remisé pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-
ger complètement et la ranger dans un en-
droit frais et sec.
Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au
moins une fois par mois et de la recharger
quand nécessaire.
ATTENTIONFCB00941Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchargée
risque de l’endommager de façon irréver-
sible. Repose de la batterieN.B.S’assurer que la batterie est chargée au maxi-
mum. 1. Remettre la batterie dans son logement.
2. Brancher d’abord le câble positif de bat-
terie, puis le câble négatif en reposant
leur boulon. ATTENTION : Lors de la re-
pose de la batterie, s’assurer que le
contact est coupé et de brancher
d’abord le câble positif, puis le câble
négatif.
[FCB01111]
UB427BF0.book Page 49 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 157 of 184

8-50
8
3. Accrocher les sangles de batterie.
4. Remettre le cache du conduit d’air enplace et le fixer au moyen de ses boulon
à serrage rapide.
5. Monter le capot.
FBU32650Mise en marche à l’aide de câbles de
démarrageÉviter de mettre le moteur en marche à l’aide
de câbles de démarrage. Il convient plutôt de
déposer la batterie et de la recharger.
AVERTISSEMENT
FWB03430Pour éviter que la batterie n’explose ou
que l’équipement électrique ne soit grave-
ment endommagé :
Ne pas brancher le câble de démarrage
négatif à la borne négative de la batterie.
Ne pas faire se touche r les câbles de dé-
marrage positif et négatif.
Ne pas inverser la polarité des câbles de
démarrage lors de leur connexion aux
batteries. S’il s’avère nécessaire de dépanner le véhi-
cule à l’aide de câbles de démarrage, procé-
der comme suit.
1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Sangle de batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
2
1
3
UB427BF0.book Page 50 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 158 of 184

8-51
8
2. Déposer le capot. (Voir les explicationsrelatives à la dépose et à la mise en place
du capot à la page 8-11.)
3. Brancher une pince du câble de démar- rage positif à la borne positive de la bat-
terie du véhicule et l’autre à la borne po-
sitive d’une batterie de 12 V en bon état
de charge. 4. Brancher une pince du câble de démar-
rage négatif à la borne négative de la bat-
terie de renfort et connecter l’autre à une
surface métallique non peinte du châssis
du véhicule à démarrer.
5. Mettre le moteur en marche. (Voir “Mise en marche du moteur” à la page 6-2.)
6. Une fois le moteur en marche, débran- cher la pince du câble de démarrage né-
gatif du cadre et de la batterie de renfort,1. Câble de démarrage positif
1
1. Câble de démarrage négatif
1
UB427BF0.book Page 51 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 159 of 184

8-52
8
puis débrancher la pince du câble de dé-
marrage positif de la batterie de renfort et
de la batterie du véhicule.
7. Monter le capot.
FBU33100Remplacement d’un fusibleLe fusible principal, le fusible du système
d’injection de carburant, le fusible EPS et le
boîtier à fusibles se trouvent sous le capot.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place du capot à la page 8-11.)
1. Boîtier à fusibles
2. Fusible principal
3. Fusible du système EPS
4. Fusible du système d’injection de carburant
5. Fusible de rechange du système d’injection de carburant
1 3
2
4
5
UB427BF0.book Page 52 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 160 of 184

8-53
8
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt) et éteindre le circuit électrique en question.
ATTENTIONFCB00641Afin d’éviter un court-circuit, couper le
contact avant de contrôler ou de rempla-
cer un fusible. 2. Déposer le capot. (Voir les explicationsrelatives à la dépose et à la mise en place
du capot à la page 8-11.)
3. Retirer le fusible grillé, puis remonter un fusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter
un fusible de l’intensité spécifiée. Ne
jamais monter d’autre objet à la place
du fusible spécifié. La mise en place
d’un fusible d’une intensité incorrecte
risque d’endommager le circuit élec-
trique, ce qui peut provoquer un incen-
die.
[FWB03440]
1. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour la montre)
2. Fusible d’allumage “IGNITION”
3. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices “DIFF”
4. Fusible de la prise pour accessoires à courant continu “TERMINAL”
5. Fusible du système de signalisation “SIGNAL”
6. Fusible de phare “HEAD”
7. Fusible de rechange
8. Fusible du moteur de ventilateur de radiateur “FAN”
1
2
3
4
5
6
8
7
7
UB427BF0.book Page 53 Friday, February 5, 2016 2:16 PM