YAMAHA VIKING 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: VIKING, Model: YAMAHA VIKING 2017Pages: 184, PDF Size: 4.09 MB
Page 41 of 184
4-6
4
s’éteint pas après que le conducteur a cor-
rectement attaché sa ceinture, faire contrôler
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.FBU31382Bloc de compteurs multifonctions
Le bloc de compteurs multifonctions est
équipé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
montre
compteur d’heures
affichage de la tension
afficheur du niveau de carburant
dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
1. Bouton “CLOCK”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “SELECT”
4. Compteur de vitesse
5. Afficheur du niveau de carburant
6. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
7. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B321
4
5
6
7
UB427BF0.book Page 6 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 42 of 184
4-7
4
Compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers
Le compteur kilométrique affiche la distance
totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro.N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
99999.
Les totalisateurs journa liers seront remis à
zéro et continueront à compter après avoir
atteint 9999.9.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour modi-
fier l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique “ODO” et totalisateurs journaliers
“TRIP A” et “TRIP B”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton de sélec-
tion “SELECT”, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au moins
trois secondes. Utiliser les totalisateurs jour-
naliers pour estimer la distance qu’il est pos-
sible de parcourir avec un plein de carburant.
Cette information permet de planifier les ar-
rêts pour ravitaillement en carburant.
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B12
3
UB427BF0.book Page 7 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 43 of 184
4-8
4
N.B.Pour modifier l’affichage des unités (“km/h”
ou “mph”), tourner la clé à la position “ ”
(arrêt), puis appuyer sur le bouton “SELECT”
et le maintenir enfoncé tout en tournant la clé
sur “ ” (contact). Montre, compteur horaire et afficheur de
tensionL’horloge affiche l’heure au format 12 heures.
Le compteur horaire affiche la durée totale
d’utilisation du moteur.
L’affichage de la tension indique la tension de
la batterie.
Appuyer sur le bouton “CLOCK” pour alterner
l’affichage de la montre “CLOCK”, du comp-
teur horaire “HOUR” et de la tension de la
batterie “ ” comme suit :
CLOCK
→ HOUR → → CLOCK
Réglage de la montre
1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément pendant au moins trois secondes sur les boutons
“SELECT” et “RESET”.
3. Lorsque l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bou-
ton “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré-
gler les minutes.
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “CLOCK”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
4
123
UB427BF0.book Page 8 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 44 of 184
4-9
4
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis lerelâcher afin d’activer la montre.
Afficheur de tensionCet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant 1 seconde à la sé-
lection du mode d’affichage de la tension,
puis “ ” et la tension de la batterie s’af-
fichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10
volts, “LO” s’affiche, et si elle est supérieure à
16 volts, “HI” s’affiche.
ATTENTIONFCB02050Lorsque l’afficheur de tension indique
“LO” ou “HI”, le circui t de charge de la bat-
terie ou la batterie pourraient être défec-
tueux. Dans ce cas, faire contrôler ou ré-
parer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. Afficheur du niveau de carburant1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Segment “E”
1
23
UB427BF0.book Page 9 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 45 of 184
4-10
4
L’afficheur de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le ré-
servoir de carburant. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent pro-
gressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le
segment “E” s’éteint et que l’indicateur
d’alerte du niveau de carburant clignote, re-
faire le plein dès que possible.N.B.L’afficheur du niveau de carburant est équipé
d’un système embarqué de diagnostic de
pannes. Si un problème est détecté dans un
circuit électrique, tous les segments de l’affi-
cheur et l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant se mettent à clignoter. Dans ce cas,
faire contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté au niveau
d’un de ces circuits, le témoin d’alerte de
panne moteur s’allume ou se met à clignoter,
puis l’écran multifonction affiche un code
d’erreur.1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
2
1
UB427BF0.book Page 10 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 46 of 184
4-11
4
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrôler
le véhicule le plus rapidement possible afin
d’éviter tout endommagement du moteur. FBU31390Contacteur d’éclairage “ / / ”
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de croisement et les feux
arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de route et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour
éteindre les phares et les feux arrière.ATTENTIONFCB02060Ne jamais laisser les phares trop long-
temps allumés alors que le moteur est
coupé. La batterie risque de se décharger
au point d’empêcher la mise en marche du
moteur. Dans ce cas, il convient de dépo-
ser et de recharger la batterie.
1. Contacteur d’éclairage “ / / ”
L
H
1
L
H
LH
UB427BF0.book Page 11 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 47 of 184
4-12
4
FBU31400Bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK”Ce véhicule est équipé d’un bouton de com-
mande permettant de sélectionner les divers
modes de conduite.
Le bouton peut être placé dans trois positions
différentes : “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”.
Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
Traction sur quatre roues et différentiel blo-
qué (“DIFF LOCK”) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière et le
différentiel est bloqué. Contrairement au
mode “4WD”, toutes les roues tournent à la
même vitesse, quelle que soit la traction.
FBU33192Contacteur d’avertisseur “ ”Appuyer sur ce contacteur pour actionner
l’avertisseur.
1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
UB427BF0.book Page 12 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 48 of 184
4-13
4
FBU31411Pédale d’accélérateurAppuyer sur la pédale d’accélérateur afin
d’augmenter la vitesse du moteur. Une fois
relâchée, la pédale retourne à sa position
d’origine par la force du ressort. Toujours
s’assurer que la pédale d’accélérateur se re-
lâche correctement avant de mettre le moteur
en marche.
FBU31420Pédale de freinAppuyer sur la pédale de frein pour freiner ou
arrêter le véhicule.
1. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
1. Pédale d’accélérateur
1
UB427BF0.book Page 13 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 49 of 184
4-14
4
FBU34750Levier de frein de stationnementLe levier de frein de stationnement se situe à
la droite du volant. Serrer le levier de frein de
stationnement afin d’empêcher tout déplace-
ment inopiné du véhicule quand il est garé.
Pour serrer le frein de stationnement, tirer
complètement le levier vers l’arrière.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirer
sur le levier vers l’arrière, enfoncer le bouton
de dégagement, puis repousser le levier tout
à fait vers l’avant.
N.B.La force de ressort facilite le retour du levier
à sa position relâchée.
Si vous conduisez le véhicule avec le frein
de stationnement serré, une alarme retentit.
1. Pédale de frein
1
1. Levier du frein de stationnement
2. Bouton de dégagement
12
UB427BF0.book Page 14 Friday, February 5, 2016 2:16 PM
Page 50 of 184
4-15
4
FBU31440Sélecteur de marcheLe sélecteur de marche permet de sélection-
ner la gamme basse, la gamme haute, le point
mort et la marche arrière. (Voir les explica-
tions relatives au fonctionnement du sélec-
teur de marche à la page 6-3.)
FBU31450Bouchon de réservoir de carburantOuvertureRetirer le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
FermetureMonter le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
1. Sélecteur de marche
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
UB427BF0.book Page 15 Friday, February 5, 2016 2:16 PM