YAMAHA VIKING VI 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: VIKING VI, Model: YAMAHA VIKING VI 2016Pages: 196, PDF Size: 4.55 MB
Page 151 of 196

8-34
8
8. Nettoyer l’élément en mousse à fonddans du dissolvant tout en procédant
avec douceur. AVERTISSEMENT ! Le
nettoyage de l’élément du filtre à air
avec de l’essence ou d’autres dissol-
vants inflammables peut provoquer un
incendie ou une explosion et entraîner
des blessures graves.
[FWB03360]
9. Presser avec soin l’élément en mousse afin d’éliminer le dissolvant.
ATTENTION : Comprimer la mousse
tout en veillant à ne pas la tordre.
[FCB00442]
10. Nettoyer l’élément en mousse dans de l’eau savonneuse chaude afin d’éliminer
le reste de dissolvant, puis rincer abon-
damment à l’eau claire.
1. Support d’élément du filtre à air
2. Élément en mousse
3. Cadre du filtre à air
3
2
1
UB857AF0.book Page 34 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 152 of 196
![YAMAHA VIKING VI 2016 Notices Demploi (in French) 8-35
8
11. Presser avec soin l’élément en mousseafin d’éliminer le plus d’eau possible.
ATTENTION : Comprimer la mousse
tout en veillant à ne pas la tordre.
[FCB00442]
12. Laisser sécher p YAMAHA VIKING VI 2016 Notices Demploi (in French) 8-35
8
11. Presser avec soin l’élément en mousseafin d’éliminer le plus d’eau possible.
ATTENTION : Comprimer la mousse
tout en veillant à ne pas la tordre.
[FCB00442]
12. Laisser sécher p](/img/51/51974/w960_51974-151.png)
8-35
8
11. Presser avec soin l’élément en mousseafin d’éliminer le plus d’eau possible.
ATTENTION : Comprimer la mousse
tout en veillant à ne pas la tordre.
[FCB00442]
12. Laisser sécher parfaitement l’élément en mousse. Examiner l’élément en mousse
et le remplacer s’il est endommagé.
13. Lubrifier généreusement l’élément en mousse avec de l’huile pour élément de
filtre à air en mousse Yamaha ou une
autre huile pour mous se de bonne qualité
(pas sous forme d’aérosol). L’élément en
mousse doit être imbibé, mais sans dé-
goutter.
14. Remonter l’élément en mousse sur son cadre en le tendant sur celui-ci.
15. Reposer le support d’élément de filtre à air.
16. Reposer l’élément de filtre à air. 17. Insérer les attaches du couvercle du boî-
tier de filtre à air dans les pattes de fixa-
tion du boîtier, puis reposer le couvercle
en accrochant les attaches au couvercle.
18. Remettre le couvercle A, puis le cou- vercle B dans leur position d’origine en
insérant les vis à serrage rapide.
1. Attache
2. Patte de fixation
1
2
UB857AF0.book Page 35 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 153 of 196

8-36
8
19. Remettre le siège en place en le fixant àl’aide des boulons, puis en serrant ces
derniers au couple spécifié.
20. Placer le caoutchouc-amortisseur dans sa position d’origine, puis mettre en
place le coussin du siège passager cen-
tral arrière.FBU32430Nettoyage du boîtier de filtre à air/tube
de vidange du conduit d’airUn tube de vidange se trouve au fond du boî-
tier de filtre à air sous la benne et au fond du
conduit d’air. Le tube de vidange du conduit
d’air est accessible par-dessous le véhicule.
Si de la poussière ou de l’eau s’accumule
dans un tube, le vider et nettoyer l’élément
ainsi que le boîtier de filtre à air.
1. Couvercle A
1. Couvercle B
1
1
Couple de serrage :Boulon du siège passager central arrière :23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
UB857AF0.book Page 36 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 154 of 196

8-37
8
FBU32440Bouchon de vidange du carter de cour-
roie trapézoïdaleLe bouchon de vidange du carter de courroie
trapézoïdale se trouve sous la benne. (Le pro-
cédé de relevage et d’abaissement de la
benne est expliqué à la page 4-26.)
Après avoir conduit dans de l’eau suffisam-
ment profonde que pour avoir atteint le carter
de la courroie trapézoïdale, il convient de re-
tirer ce bouchon afin de vidanger l’eau du car-
ter.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie
trapézoïdale après avoir retiré le bouchon,
faire contrôler le véhi cule par un concession-
naire Yamaha, car l’eau risque d’avoir une in-
cidence sur d’autres éléments du moteur.
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1. Tube de vidange du conduit d’air
1
1
UB857AF0.book Page 37 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 155 of 196

8-38
8
FBU32450Nettoyage du pare-étincelles
AVERTISSEMENT
FWB03370Un échappement chaud peut provoquer
des brûlures. Afin d’éviter tout risque de
brûlure ou d’incendie, couper le moteur et
attendre que l’échappement soit froid
avant de nettoyer le pare-étincelles. Ne
pas mettre le moteur en marche pendant
le nettoyage du système d’échappement.
1. Retirer les boulon du tube d’échappe- ment arrière.
2. Retirer le tube d’échappement arrière du pot d’échappement, puis retirer le joint.
3. Tapoter quelque peu le tube d’échappe- ment arrière, puis éliminer la calamine de
sa portion pare-étincelles, ainsi que de la
surface interne du logement du pot
d’échappement à l’aide d’une brosse
métallique.
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
1
1. Vis de tube d’échappement arrière
1
1
UB857AF0.book Page 38 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 156 of 196

8-39
8
4. Mettre le joint en place, puis insérer letube d’échappement arrière dans le pot
d’échappement et aligner les orifices des
boulons.
5. Remonter les boulons et les serrer au couple spécifié.
FBU32460Jeu de soupapeL’usure augmente progressivement le jeu des
soupapes, ce qui dérègle l’alimentation en
carburant/air et génère un bruit de moteur
anormal. Il convient donc de vérifier régulière-
ment le jeu des soupapes. Ce réglage doit
être effectué par un mécanicien Yamaha.FBU32470FreinsLe remplacement des éléments du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
L’entretien des freins doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins
mal réglés ou entretenus, car ceux-ci
pourraient lâcher et être la cause d’un ac-
cident.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. ChicaneCouple de serrage :Vis de tube d’échappement arrière :10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
3
2
1
UB857AF0.book Page 39 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 157 of 196

8-40
8
FBU32480Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreSur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant les rai-
nures. Si une plaquette de frein est usée au
point que ses rainures ont presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 8-48,
8-49.)
FBU32490Contrôle des plaquettes du frein de
stationnementSur chaque plaquette de frein figure une rai-
nure d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Si une pla-
quette de frein est usée au point que ses rai-
nures ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
UB857AF0.book Page 40 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 158 of 196

8-41
8
FBU32500Contrôle du niveau du liquide de freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau de
liquide de frein se trouve au-dessus du repère
de niveau minimum. Vérifier le niveau du li-
quide de frein par rapport au niveau maxi-
mum du réservoir. Si nécessaire, rajouter du
liquide.
AVERTISSEMENT
FWB02721Un entretien incorrect peut se traduire par
une perte de la capacité de freinage. Pren-
dre les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffisant
peut permettre la pénétration d’air dans
le circuit de freinage, ce qui provoquerait
une perte de puissance de freinage.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié : DOT 4
1
UB857AF0.book Page 41 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 159 of 196

8-42
8
Nettoyer le bouchon de remplissage
avant la dépose. Utiliser exclusivement
du liquide de frein DOT 4 en provenance
d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé, sinon les joints en caout-
chouc risqueraient de s’abîmer, ce qui
pourrait causer des fuites.
Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. L’ajout d’un li-
quide de frein autre que le DOT 4 risque
de provoquer une réaction chimique nui-
sible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le réservoir de liquide de frein. En
effet, l’eau abaisserait nettement le point
d’ébullition du liquide et pourrait provo-
quer un bouchon de vapeur ou “vapor
lock”.
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé. Il est normal que le niveau du liquide de frein
diminue graduellement avec l’usure des pla-
quettes de frein. Un niveau de liquide de frein
bas peut indiquer une usure des plaquettes
de frein et/ou une fuite du circuit de freinage.
En conséquence, s’assurer de contrôler
l’usure des plaquettes de frein et l’absence
de fuite au niveau du circuit de freinage. Si le
niveau du liquide de frein baisse brusque-
ment, faire immédiatement contrôler le circuit
de freinage par un concessionnaire Yamaha.FBU32520Changement du liquide de freinLe changement du liquide de frein doit obliga-
toirement être confié à un concessionnaire
Yamaha. Confier le remplacement des com-
UB857AF0.book Page 42 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 160 of 196

8-43
8
posants suivants à un concessionnaire
Yamaha lors d’un entret ien périodique ou s’ils
sont endommagés ou s’ils fuient.
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les qua-
tre ans.FBU32530Contrôle de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques. La garde de la pédale de frein
doit être nulle. Les freins doivent fonctionner
en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indi-
quer qu’il y a de l’air dans le circuit de frei-
nage. Faire contrôler le circuit de freinage par
un concessionnaire Yamaha quand néces-
saire.
FBU32540Réglage de la garde du levier de frein
de stationnementContrôler régulièrement la garde du levier du
frein de stationnement et la régler quand né-
cessaire.
1. Engager la gamme basse “L” à l’aide du sélecteur de marche.1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de frein
1
2
UB857AF0.book Page 43 Monday, August 24, 2015 9:01 AM