YAMAHA VIKING VI 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: VIKING VI, Model: YAMAHA VIKING VI 2016Pages: 196, PDF Size: 4.55 MB
Page 181 of 196

8-64
8
FBU32710Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de mise en marche ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et
rectifier l’écartement des électrodes
ou remplacer la bougie.
Le moteur ne se met pas
en marche.
Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne
rapidement.Le démarreur tourne
lentement.
UB857AF0.book Page 64 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 182 of 196

8-65
8
Surchauffe du moteur
Attendre que le moteur refroidisse avant d’enlever le bouchon de radiateur. AVERTISSEMENT !
Si le moteur n’est pas froid avant le retrait du bouchon du radiateur, du liquide et de la va-
peur brûlants et sous pression pourr aient gicler et causer des brûlures.
[FWB03460]
Poser un
chiffon épais sur le bouchon et retirer lentement ce dernier afin de laisser s’échapper les vapeurs
résiduelles.
N.B.En cas d’urgence, on peut se dépanner en ayant r ecours à de l’eau du robinet. Il convient toute-
fois de retourner au liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
Niveau OKLe niveau est bas: contrôler
si le circuit de refroidissement
ne présente pas de fuite.
Pas de
fuiteFuite
Demander à un concessionnaire
Yamaha de contrôler et de réparer le
circuit de refroidissement.Ajouter du liquide de refroidissement.
(Se reporter au N.B.)
Remettre le moteur en marche. S’il surchauffe encore,
demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler
et/ou de réparer le circuit de refroidissement.
Attendre que le
moteur soit refroidi.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion et/ou le radiateur.
UB857AF0.book Page 65 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 183 of 196

9-1
9
FBU32720
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU32730NettoyageIl est conseillé de nettoyer le véhicule à fond
aussi souvent que possible, non seulement
pour des raisons esthétiques, mais aussi
parce que ces nettoyages contribuent à
maintenir le véhicule en bon état de marche et
à prolonger la vie de nombreux de ses or-
ganes.1. Avant de nettoyer le véhicule : a. Protéger la sortie du tube d’échappe-ment afin d’éviter toute pénétration
d’eau. Y fixer par exemple un sac en
plastique à l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bou-
chons de remplissage sont installés
correctement.
2. Si le carter moteur est excessivement
gras, appliquer du dégraissant au pin-
ceau. Ne pas appliquer de dégraissant
sur les demi-arbres de roue. 3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la
pression d’eau nécessaire pour effectuer
ce travail. AVERTISSEMENT ! Tester
les freins après le nettoyage. Action-
ner quelques fois les freins en roulant
lentement, afin de sécher les garni-
tures. Des freins mouillés peuvent ré-
duire les performances de freinage, ce
qui augmente les risques d’accident.
[FWB03470]
ATTENTION : Une pression
d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de
roue, les freins, les joints de la boîte de
vitesses et l’équipement électrique.
L’emploi abusif de détergents sous
forte pression, tels que ceux utilisés
dans les portiques de lavage automa-
tique, est nuisible au véhicule et peut
entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 184 of 196

9-2
9
N.B.Le hayon peut être retiré pour faciliter le net-
toyage de la benne. Pour séparer le hayon de
la benne, décrocher les attaches, soulever le
côté gauche du hayon et tirer le hayon vers la
gauche. 4. Une fois le plus gros de la crasse éliminé,laver toutes les surfaces à l’eau chaude
savonneuse (employer un détergent
doux). Recourir à une brosse à dents ou
un goupillon pour nettoyer les parties
d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau
claire et sécher toutes les surfaces avec
une peau de chamois, une serviette pro-
pre ou un chiffon absorbant doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit de nettoyage pour similicuir afin de con-
server intacts leur souplesse et leur
lustre. 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une
cire pour automobiles sur toutes les sur-
faces peintes et chromées. Éviter l’em-
ploi de cires détergentes. Bon nombre
d’entre elles contiennent en effet des
abrasifs susceptibles d’abîmer la pein-
ture ou la finition. Après le nettoyage,
mettre le moteur en marche et le faire
tourner quelques minutes au ralenti.
FBU32740RemisageUn remisage prolongé (60 jours ou plus) du
véhicule exige l’application de certaines me-
sures afin de le maintenir en bon état. Effec-
tuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le véhicule.
Il convient de le nettoyer à fond avant de
prendre les mesures suivantes :
1. Faire le plein d’essence fraîche et ajouter la quantité spécifiée de stabilisant de car-
burant de Yamaha ou d’une autre mar-
que. Faire fonctionner le véhicule pen-
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 185 of 196

9-3
9
dant au moins 5 minutes afin de
distribuer le carburant dans tout le circuit
d’alimentation.
2. Retirer la bougie, verser environ une cuil- lerée à soupe d’huile moteur SAE 10W-
40 ou 20W-50 dans l’orifice prévu pour la
bougie et remonter celle-ci. Mettre le fil
de bougie à la masse et virer quelques
fois le moteur pour répartir l’huile sur les
parois de cylindre.
3. Lubrifier tous les câbles de commande.
4. Placer un support adéquat sous le cadre afin de surélever les roues.
5. Couvrir la sortie du tube d’échappement d’un sachet en plastique pour empêcher
la pénétration d’humidité. 6. Si le véhicule est remisé dans un endroit
humide ou exposé à l’air marin, appliquer
une fine couche d’huile sur les surfaces
métalliques exposées. Ne pas enduire
d’huile les pièces en caoutchouc ni sur la
housse des sièges.
7. Retirer la batterie et la charger. L’entre- poser dans un endroit sec et la recharger
une fois par mois. Ne pas stocker la bat-
terie dans un endroit excessivement
chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou
plus de 30 °C (90 °F)].
L’emploi d’un stabilisant permet d’éviter de
devoir procéder à la vidange du circuit de car-
burant. Si une vidange s’avérait toutefois né-
cessaire, s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.Quantité spécifiée : 7.5 ml de stabilisant par litre de carburant (1
oz par gallon)
UB857AF0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 186 of 196

10-1
10
FBU32750
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:3900 mm (153.5 in)
Largeur hors-tout: 1570 mm (61.8 in)
Hauteur hors-tout:
1945 mm (76.6 in)
Empattement: 2935 mm (115.6 in)
Garde au sol: 290 mm (11.4 in)
Rayon de braquage minimal:
6200 mm (244 in)Poids:Poids à vide:769.0 kg (1695 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):83.0 dB(A) (EUR,FRA,GBR)
Niveau de puissance acoustique pondéré A: 93.0 dB(A) (EUR,FRA,GBR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
0.5 m/s² maximum (EUR,FRA,GBR)
Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 2.5 m/s² maximum (EUR,FRA,GBR)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement liquide, 4 temps, SACT Disposition des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 686 cm³
Alésage × course:
102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in)
Taux de compression:
10.0 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 187 of 196

10-2
10
Type:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou
20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité: 0.40 L (0.42 US qt, 0.35 Imp.qt)Huile de différentiel:Type:Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 Quantité:
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum):
0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 3.24 L (3.42 US qt, 2.85 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
36.7 L (9.69 US gal, 8.07 Imp.gal)Injection de carburant:Boîtier d’injection:Repère d’identification:1XD1 00Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction secondaire:Entraînement par arbre
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 188 of 196

10-3
10
Rapport de réduction secondaire:41/21 × 17/12 × 33/9 (10.142)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
À la main droite
Marche arrière: 23/14 × 28/23 (2.000)
Gamme basse: 31/16 (1.938)
Gamme haute:
30/21 (1.429)Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
3.70 degrés
Chasse: 19.0 mm (0.75 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 25 x 8-12NHS
Fabricant/modèle: MAXXIS/MU09Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: 25 x 10-12NHS Fabricant/modèle:
MAXXIS/MU10
Charge:Charge maximale:
594.0 kg (1309 lb)
(poids total du conducteur, des passagers, du chargement,
des accessoires et de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (con trôlée les pneus froids):Recommandation:
Charge du véhicule: 0 - maximale
Avant:
145.0 kPa (1.450 kgf/cm², 21.0 psi)
Arrière: 165.0 kPa (1.650 kgf/cm², 24.0 psi)
Minimum: Charge du véhicule: 0 - maximale
Avant: 140.0 kPa (1.400 kgf/cm², 20.3 psi)
Arrière:
160.0 kPa (1.600 kgf/cm², 23.2 psi)Roue avant:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante:
12 x 6.0ATRoue arrière:Type de roue:Roue emboutie
UB857AF0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 189 of 196

10-4
10
Taille de jante:12 x 7.5ATFrein avant:Type:
Frein à disque
Commande: Freinage réparti
Liquide de frein spécifié: DOT 4Frein arrière:Type:Frein à disque
Commande: Freinage réparti
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Suspension avant:Type:Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique
Débattement de roue:
205 mm (8.1 in)Suspension arrière:Type:Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique Débattement de roue:
205 mm (8.1 in)
Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:
U1-H11L
Voltage, capacité: 12 V, 28.0 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule halogèneVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 35.0/35.0 W × 2
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 2
Témoin du point mort: LED
Témoin de marche arrière: LED
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement: LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin du frein de stationnement: LED
UB857AF0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 190 of 196

10-5
10
Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel:LCD
Témoin de la gamme haute: LED
Témoin de la gamme basse: LED
Témoin de blocage du différentiel:
LED
Témoin d’alerte de direction assistée EPS: LED
Témoin de port de casque/ceinture de sécurité: 14 V, 0.85 W × 2Fusibles:Fusible principal:
40.0 A
Fusible du système d’injection de carburant: 10.0 A
Fusible du système EPS:
40.0 A
Fusible de phare: 15.0 A
Fusible du système de signalisation: 10.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A
Fusible de sauvegarde: 10.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices:
10.0 A Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
25.0 A
FBU33220Europe uniquement
Les données indiquées correspondent à des
niveaux d’émission et ne sont pas nécessai-
rement des niveaux de travail sûrs. Même s’il
existe une corrélation entre les niveaux
d’émission et d’exposition, ces données ne
peuvent pas être utilis ées avec fiabilité pour
déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les caractéristiques de l’espace
de travail, les autres sources sonores, etc.
(nombre de véhicules et autres processus ad-
jacents) et la période pendant laquelle un
conducteur est exposé au bruit sont des fac-
teurs influençant le niveau réel d’exposition
de la main-d’œuvre. Le niveau d’exposition
admissible peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettront toute-
fois à l’utilisateur du véhicule de se faire une
meilleure idée du danger et des risques.
UB857AF0.book Page 5 Monday, August 24, 2015 9:01 AM