YAMAHA VITY 125 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: VITY 125, Model: YAMAHA VITY 125 2010Pages: 76, PDF Size: 2.12 MB
Page 11 of 76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sontmontés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité du scooter en raison d’effets aé-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoi-
res peuvent également rendre le vé-
hicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 6-16 pour les caractéristi-
ques des pneus et pour plus d’informations
sur leur remplacement.
U4P7F2F0.book Page 4 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM
Page 12 of 76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
FAU45371
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routière
Veiller à signaler clairement son inten-
tion d’effectuer un virage.
Virage à gauche
Virage à droite
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de fairedéraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes et les garnitu-
res de frein. Après avoir lavé le scoo-
ter, toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser des liens solides pour
fixer les bagages sur les porte-baga-ges. Des bagages mal attachés rédui-
sent la stabilité du scooter et consti-
tuent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-3.)
U4P7F2F0.book Page 5 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM
Page 13 of 76
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
1
23
9
8
7
64
5
1. Batterie (page 6-24)
2. Fusible (page 6-25)
3.Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-13)
4.Élément du filtre à air (page 6-13)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
6. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-12)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
8. Béquille centrale (page 6-22)9. Béquille latérale (page 3-12)
U4P7F2F0.book Page 1 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM
Page 14 of 76
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
1
3
2
4
5
9
8
7
6
1. Porte-bagages (page 3-11)
2. Poignée de manutention (page 5-2)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-10)
5. Accroche-casque (page 3-9)
6. Compartiment de rangement avant (page 3-10)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-11)
8. Bougie (page 6-9)9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)U4P7F2F0.book Page 2 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM
Page 15 of 76
DESCRIPTION
2-3
2
FAU10430
Commandes et instruments
1
2
3
9
8
4
5
6
7
1. Levier de frein arrière (page 3-6)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
4. Jauge de carburant (page 3-4)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
6. Poignée des gaz (page 6-15)
7. Levier de frein avant (page 3-5)
8. Cache de contacteur à clé/antivol et de serrure (pages 3-1 et 3-2)9. Contacteur de réinitialisation de l’indicateur de changement d’huile
(page 3-2)
U4P7F2F0.book Page 3 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM
Page 16 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU45440
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Le contacteur à clé/antivol est équipé d’un
cache de serrure. (Voir page 3-2.)
FAU45430
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière et la veilleuse s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”
ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et être la cause d’un accident.
FAU49001
LOCK (antivol)
La direction et la béquille centrale sont blo-
quées et tous les circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.Blocage de la direction et de la béquille cen-
trale1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
3. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
4. Retirer la clé.N.B.Quand la direction est bloquée, la béquille
centrale est bloquée et ne peut être relevée.
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCKOFF
1. Appuyer.
2. Tourner.12
chapter3 Page 1 Thursday, September 17, 2009 1:32 PM
Page 17 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Déblocage de la direction et de la béquillecentraleAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAUT2121
Cache de la serrure Fermeture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache de
la serrure, puis tourner la clé à la position
“SHUT” afin de refermer le cache.
Ouverture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache de
la serrure, puis tourner la clé à la position
“OPEN” afin d’ouvrir le cache.
FAU45380
Indicateur, témoins et témoin
d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants“”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCK
OFF
1. Témoin d’alerte de panne moteur“”
2. Témoin de feu de route“”
3. Témoin des clignotants“”
4. Indicateur de changement d’huile
OIL
CHANGE
12 3 4
chapter3 Page 2 Thursday, September 17, 2009 1:32 PM
Page 18 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU45401
Indicateur de changement d’huile
Cet indicateur passe du vert au rouge tous
les 2000 km (1200 mi) afin de signaler qu’un
changement d’huile est nécessaire.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser le contacteur de réinitialisation de l’indi-
cateur de changement d’huile en l’enfon-
çant à l’aide de la clé de contact.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant l’échéance de 2000 km (1200 mi),
ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
après avoir effectué le changement d’huile
afin qu’il signale correctement la prochaine
échéance. ATTENTION : Changer l’huile
moteur après 1000 km (600 mi) d’utilisa-
tion.
[FCA10281]
N.B.Après avoir réinitialisé le contacteur de réi-
nitialisation de l’indicateur de changement
d’huile, l’indicateur repasse du rouge au
vert.
FAUT1934
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de pan-
nes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAUT1821
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse et d’un comp-
teur kilométrique. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue.
1. Indicateur de changement d’huile
2. Contacteur de réinitialisation de l’indicateur
de changement d’huile1
2
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
OIL
CHANGE2 1
U4P7F2F0.book Page 3 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM
Page 19 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12092
Système embarqué de diagnos-
tic de pannes Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne du
moteur s’allume ou clignote. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA11170
Le cas échéant, consulter un conces-
sionnaire Yamaha le plus rapidement
possible afin d’éviter tout risque d’en-
dommagement du moteur.
FAU45630
Jauge de niveau du carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint la ligne rouge, refaire le plein dès que
possible.N.B.La jauge de niveau de carburant retourne à
zéro lorsque la clé de contact est tournée
sur “OFF”.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Jauge de carburant
2. Ligne rouge
OIL
CHANGE
1
2
U4P7F2F0.book Page 4 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM
Page 20 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU12348
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
2. Contacteur des clignotants“/”
3. Contacteur d’avertisseur“”
1. Contacteur du démarreur“”
2 13
1
1. Levier de frein avant
1
U4P7F2F0.book Page 5 Wednesday, August 19, 2009 9:46 AM