ECU YAMAHA VX 2006 Notices Demploi (in French)

YAMAHA VX 2006 Notices Demploi (in French) VX 2006 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52129/w960_52129-0.png YAMAHA VX 2006 Notices Demploi (in French)

Page 180 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 3-67
F
FJU18501
Arrêter le scooter nautique 
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un sys-
tème de freinage séparé. Il s’arrête sous l’effet de
la résistance de l’eau une fois que l

Page 181 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 3-68
ESD
GJU18501
Anhalten des Wasserfahrzeugs 
Das Wasserfahrzeug ist nicht mit einem sepa-
raten Bremssystem ausgestattet. Es wird durch 
den Wasserwiderstand angehalten, wenn der 
Gashebel losgelas

Page 183 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 3-70
ESD
GJU10810 
Das Wasserfahrzeug an Land 
ziehen  
1. Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse, 
Boote oder Schwimmer in der Nähe des 
Strands befinden. Gehen Sie in einer Entfer-
nung von 100

Page 199 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-6
ESD
GJU21270
Schmierung 
@ Keine entzündlichen Korrosionsschutzmittel 
auf die Motoroberflächen sprühen, während 
der Motor heiß ist. Das Sprühmittel bzw. das 
Treibgas könnten Feuer fangen

Page 201 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-8
ESD
GJU19652
Kraftstoffsystem 
@ BENZIN UND BENZINDÄMPFE SIND LEICHT 
ENTZÜNDLICH UND KÖNNEN EXPLODIEREN! 
Beim Auftanken nicht rauchen und Abstand 
halten zu Funken, offenem Feuer oder an-
de

Page 206 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-13
F
FJU21751
Entretien et réglages  
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nautique
en parfaite condition de fonctionnement et de sé-
curité. La

Page 207 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-14
ESD
GJU21751
Wartung und Einstellungen  
Regelmäßige Inspektion, Einstellung und 
Schmierung wird Ihr Wasserfahrzeug im mög-
lichst sicheren und funktionsfähigen Zustand hal-
ten. Für Sicher

Page 209 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-16
ESD
@ Falls nicht deutlich anders angegeben, soll-
ten Sie sicherstellen, dass der Motor bei 
Wartungsarbeiten abgestellt ist. Andern-
falls könnten ein Unfall oder Verletzungen, 
durch unerwar

Page 214 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-21
ES
SJU13550 
Cuadro de mantenimiento periódico  
El siguiente cuadro contiene directrices generales para realizar el mantenimiento periódico. No
obstante, según las condiciones de utilización

Page 240 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-47
F
FJU21321
Remplacement des fusibles 
Les fusibles se situent dans le boîtier électri-
que 1
.
Pour remplacer un fusible : 
1. Enlevez le protège-fusible 2
. 
2. Remplacez le fusible 4
 par le