YAMAHA VX-C 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: VX-C, Model: YAMAHA VX-C 2020Pages: 120, PDF Size: 5.9 MB
Page 31 of 120

Descrição
23
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
1
11
2
345
6
7
8
9
107
1Capot
2Tampão do combustível (página 54)
3Guiador
4Banco dianteiro (página 46)
5Banco traseiro (página 46)
6Espaço para os pés
7Cunho de encaixe (VX Limited) (página 49)
8Flutuador
9Alcatrate
10Saída piloto da água de refrigeração
(página 31)
11Olhal da proa (página 48)
UF4G74P0.book Page 23 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 32 of 120

Descrição
24
1
10
1145678954
2
3
1Plataforma de embarque
2Cunho (página 48)
3Pega manual (página 47)
4Olhal da popa (página 48)
5Bujão de drenagem da popa (página 59)
6Deflector de marcha à ré (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 33)
7Tu b e i r a d o j a t o
8Placa estabilizadora
9Degrau de embarque (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 47)
10Sensor de velocidade
11Grelha de admissão
UF4G74P0.book Page 24 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 33 of 120

Descrição
25
65 12 34 9 11
10 12 9
7 8
15
1413
1Comando RiDE (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 33)
2Interruptor de arranque (página 29)
3Interruptor de paragem de emergência
(página 29)
4Chave de segurança (página 29)
5Porta-luvas (página 50)
6Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 27)
7Cabo de paragem de emergência
(página 29)
8Interruptor de paragem do motor
(página 29)
9Retrovisor (VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX
Limited)
10Interruptor da função apoio a cruzeiro para
cima (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 39)
11Centro de informações multifunções
(página 41)12Comando do acelerador (página 30)
13Interruptor “SET” (VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) (página 39)
14Interruptor da função apoio a cruzeiro para
baixo (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 39)
15Interruptor “NO-WAKE MODE”
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 37)
UF4G74P0.book Page 25 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 34 of 120

Descrição
26
Compartimento do motor
1
6
7
10 2
345
89
1Caixa de fusíveis
2Caixa do filtro de ar
3Vela/bobina de ignição
4Reservatório de óleo
5Compartimento de armazenamento estan-
que amovível (página 51)
6Purgador de água (página 32)
7Reservatório de combustível
8Adaptador da mangueira de lavagem
(página 87)
9Tampão do reservatório de óleo/Vareta de
nível (página 57)
10Bateria (página 65)
UF4G74P0.book Page 26 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 35 of 120

Funcionamento da função de controlo
27
PJU31026
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU43690Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po-
dem ser selecionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 28 e os proce-
dimentos para a ativação do modo de baixas
rotações na página 36.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser selecionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo aquático, o
operador deve ter sempre o transmissor con-sigo, guardando-o no suporte do transmissor
existente no porta-luvas para evitar perdê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF4G74P0.book Page 27 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 36 of 120

Funcionamento da função de controlo
28
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser selecionados através do transmissor
do controlo remoto fornecido com este veí-
culo. Se o modo de bloqueio do sistema de
segurança estiver selecionado, o motor não
pode ser ligado. O motor só poderá ser liga-
do se for selecionado o modo de desblo-
queio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
27.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser selecionadas quando
o motor estiver desligado.
PJU36776Definições do Sistema de Segurança
Yamaha
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de
bips quando o transmissor do controlo remo-
to for acionado e pela luz indicadora “UNLO-
CK” do centro de informações multifunções.
(Ver as informações sobre o centro de infor-
mações multifunções na página 41.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de ativação do
modo de baixas rotações na página 36.)
Se o transmissor do controlo remoto for
acionado enquanto o centro de informa-
ções multifunções estiver em estado de
espera, o centro irá efetuar a operação ini-
cial e, em seguida, a definição fica selecio-
nada.
Para selecionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “UN-
LOCK” pisca uma vez e apaga-se. Isto indica
que o modo de bloqueio está selecionado.
Número de
bipsModo do Sistema
de Segurança
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“UNLO-
CK”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio-
namento normal)Acende
Desbloqueio
(modo de baixas
rotações)Acende
1Botão de bloqueio
2Luz indicadora “UNLOCK”
21
UF4G74P0.book Page 28 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 37 of 120

Funcionamento da função de controlo
29
Para selecionar o modo de desbloqueio:
Premir brevemente o botão “L-Mode” (des-
bloquear) no transmissor do controlo remoto.
O avisador acústico soa duas ou três vezes e
a luz indicadora “UNLOCK” pisca duas ou
três vezes, ficando em seguida acesa. Isto in-
dica que o modo de desbloqueio está sele-
cionado.
PJU31153Interruptor de paragem do motor “ ”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) para o motor quando é premido.
PJU31164Interruptor de paragem de
emergência “ ”
O interruptor de paragem de emergência
para automaticamente o motor quando a
chave de segurança, na extremidade do
cabo de paragem de emergência, é removidado interruptor, como por exemplo, em caso
de queda do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.
Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acionamen-
to acidental ou a utilização não autorizada
por crianças ou outras pessoas.
PJU43631Interruptor de arranque “ ”
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
1Botão de seleção de modo “L-Mode” (Mo-
do L) (desbloqueio)
2Luz indicadora “UNLOCK”
1Interruptor de paragem do motor
2L-Mode1
1
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Cabo de paragem de emergência
1
2
3
UF4G74P0.book Page 29 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 38 of 120

Funcionamento da função de controlo
30
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não acionar o
interruptor de arranque com o motor liga-
do. Não premir o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos; caso contrá-
rio, a bateria ficará descarregada e o mo-
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
Se o comando do acelerador estiver ava-
riado.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
Se o comando RiDE estiver apertado.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
Se o comando RiDE estiver avariado.
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: Se for
selecionado o modo de bloqueio do Siste-
ma de Segurança Yamaha. (Ver os proce-dimentos das definições do Sistema de
Segurança Yamaha na página 28.)
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU43342Comando RiDE (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited)
Quando se aperta o comando RiDE, o deflec-
tor de marcha à ré desce e o veículo aquático
começa a deslocar-se em marcha à ré. Se o
veículo aquático estiver a deslocar-se em
marcha avante, o veículo aquático irá abran-
dar gradualmente até parar e, depois, o veí-
1Interruptor de arranque
11Comando do acelerador
1
UF4G74P0.book Page 30 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 39 of 120

Funcionamento da função de controlo
31
culo aquático começa a deslocar-se em
marcha à ré.
Quando se liberta o comando RiDE, este vol-
ta automaticamente à posição totalmente fe-
chada (ralenti) e o deflector de marcha à ré
desloca-se para a posição de ponto-morto.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direção pretendida,
o ângulo da tubeira do jato altera-se, sendo a
direção do veículo aquático alterada em con-
formidade.Dado que a força do impulso do jato determi-
na a velocidade e o ângulo de uma viragem,
deve-se sempre aplicar o acelerador ao ne-
gociar uma curva, exceto à velocidade míni-
ma de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direção sem aceleração
(OTS). Este acionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efetuar viragens atra-
vés do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às ações do guiador, até o acelerador
ser novamente acionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU35975Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de
refrigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
1Comando RiDE
1Guiador
2Tu b e i r a d o j a t o
1
1
2
1Saída piloto da água de refrigeração
1
UF4G74P0.book Page 31 Monday, July 15, 2019 3:37 PM
Page 40 of 120

Funcionamento da função de controlo
32
culo. Para verificar o funcionamento correto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jato está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jato na
página 104.)
OBSERVAÇÃO:
Após o acionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, acionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento
ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de
drenagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-se
de que a mesma é limpa com um pano
seco.
(3) Apertar firmemente o bujão de drena-
gem até parar.
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
2
1
UF4G74P0.book Page 32 Monday, July 15, 2019 3:37 PM