YAMAHA VX CRUISER HO 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: VX CRUISER HO, Model: YAMAHA VX CRUISER HO 2022Pages: 118, tamaño PDF: 4.99 MB
Page 31 of 118

Descripción
21
SJU31012
Ubicación de los componentes principales
Exterior
1
2
3 4
6
7
12910
8
1113
5
1Ta p a
2 Guantera (página 53)
3 Asiento delantero (página 49)
4 Asiento trasero (página 49)
5 Asidero (página 50)
6 Reposapiés
7 Cornamusa retráctil (VX LIMITED HO) (pá-
gina 52)
8 Aleta
9 Regala
10 Cornamusa retráctil (página 52)
11 Testigo de refrigeración (página 28)
12 Tapón de llenado de combustible (página
56)
13 Pasacabos de proa (página 51)
UF4S71S0.book Page 21 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 32 of 118

Descripción
22
1234
8
9 10
5
6
5
6
7
1Cornamusa (página 51)
2 Asidero de embarque (página 50)
3 Escalón de embarque (página 50)
4 Plataforma de embarque
5 Pasacabos de popa (página 51)
6 Tapón de achique de popa (página 60)
7 Compuerta de inversión (página 30)
8 Tobera de propulsión
9 Tapa del grupo propulsor
10 Rejilla de admisión
UF4S71S0.book Page 22 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 33 of 118

Descripción
23
1
2
1112
15 10
3
6 8
9
4
51
13
14
16 17 13
8
7
1
Manillar
2 Manilla RiDE (página 30)
3 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor (página 26)
4 Pinza (página 26)
5 Interruptor “T.D.E.” (página 34)
6 Interruptor “CRUISE/NO WAKE” (página
37, 34)
7 Cordón de hombre al agua (página 26)
8 Retrovisor
9 Centro de información multifunción (pági-
na 39)
10 Mando del gas (página 27)
11 Interruptor de arranque/paro del motor (pá-
gina 26)
12 Interruptor “SPEED ADJUST” (página 33,
34, 37) 13
Altavoz (modelos equipados) (página 47)
14 Control del panel táctil (página 39)
15 Control de audio (modelos equipados) (pá-
gina 47)
16 Toma de 12 V CC (página 48)
17 Cargador USB (página 48)
UF4S71S0.book Page 23 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 34 of 118

Descripción
24
Cámara del motor
12
8
567 3
4
9
1
Varilla (página 58)
2 Tapón de llenado de aceite del motor (pági-
na 58)
3 Pañol del asiento (página 54)
4 Batería (página 66)
5 Tapa del motor
6 Depósito de combustible
7 Separador de agua (página 28)
8 Bujía/Bobina de encendido
9 Racor para la manguera de lavado (página
85)
UF4S71S0.book Page 24 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 35 of 118

Funcionamiento de la función de control
25
SJU31027
Funciones de control de la moto de agua
SJU45091Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. El sistema de seguridad se
puede bloquear y desbloquear en la pantalla
de bloqueo del motor del centro de informa-
ción multifunción. No se puede arrancar el
motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo.
NOTA
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
solamente se puede seleccionar cuando el
motor está parado.
SJU45870Ajuste del sistema de seguridad Yamaha
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
puede confirmarse mediante el indicador de
bloqueo o desbloqueo en el centro de infor-
mación multifunción.
Para seleccionar el bloqueo o el desblo-
queo del sistema de seguridad Yamaha:
(1) Pare el motor.
NOTA
El centro de información multifunción se acti-
va, aunque el interruptor de arranque/paro
del motor también se pulse brevemente.
(2) Seleccione el indicador de bloqueo o
desbloqueo en el centro de información
multifunción.
(3) Introduzca cada número del PIN de 4 dí- gitos y luego pulse el botón “OK” del
control del panel táctil.
NOTA
El PIN predeterminado es “1234”. El PIN pue-
de cambiarse. (Ver información para el cam-
bio del PIN en la página 43).
(4) Para seleccionar el modo de bloqueo delsistema de seguridad Yamaha, seleccio-
ne “ON”. Para seleccionar el modo de
desbloqueo, seleccione “OFF”.
1Indicador de modo de bloqueo
2 Indicador de modo de desbloqueo
2
1
Enter PIN
* * * *123
456
789
0
Engine Lock
ON
OFF
UF4S71S0.book Page 25 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 36 of 118

Funcionamiento de la función de control
26
(5) El zumbador suena una vez cuando seselecciona el modo de bloqueo del siste-
ma de seguridad Yamaha y dos veces
cuando se selecciona el desbloqueo.
SJU46112Interruptor de arranque/paro del
motor “ / ”
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
m i sm o , n o d e j e e n m a r c ha e l m o to r d u ra n -
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
El interruptor de arranque/paro del motor
(botón rojo) arranca el motor cuando se pulsa
el interruptor con el motor parado, y detiene
el motor cuando se pulsa el interruptor con el
motor en funcionamiento.
Suelte el interruptor de arranque/paro del
motor en cuanto el motor se ponga en mar-
cha. Si el motor no arranca en 5 segundos,
suelte el interruptor de arranque/paro del mo-
tor, espere 15 segundos y, a continuación,
inténtelo de nuevo.
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
El sistema de seguridad Yamaha está blo-
queado. (Consulte en la página 25 las ins-
trucciones de ajuste del sistema de
seguridad Yamaha).
Se ha retirado la pi nza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
La manilla del acelerador está apretada.
La manilla del acelerador falla.
La manilla RiDE está apretada.
La manilla RiDE falla.SJU31164Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.
Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
1 Interruptor de arranque/paro del motor
1
1Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2 Pinza
3 Cordón de hombre al agua
1
2
3
UF4S71S0.book Page 26 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 37 of 118

Funcionamiento de la función de control
27
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU43342Manilla RiDE
Cuando se aprieta la manilla RiDE, la com-
puerta de inversión desciende y la moto de
agua comienza a retroceder. Si la moto de
agua está avanzando, la velocidad se reduce
gradualmente hasta que la moto de agua se
detiene y, a continuación comienza a retro-
ceder.Cuando se suelta, la manilla RiDE regresa au-
tomáticamente a su posición completamente
cerrada (punto muerto) y la compuerta de in-
versión se sitúa en la posición de punto
muerto.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
1
Manilla del acelerador
1
1Manilla RiDE
1 Manillar
2 Tobera de propulsión
1
1
2
UF4S71S0.book Page 27 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 38 of 118

Funcionamiento de la función de control
28
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de
planeo, cuando se intenta virar después de
soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-
rada más cerrada si acelera al girar el
manillar. El sistema OTS no funciona a velo-
cidades inferiores a la de planeo o cuando el
motor está parado. Cuando el motor reduzca
la marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
SJU35975Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique
que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión
del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
gina 101 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
NOTA
Cuando se pone en marcha el motor, el
agua tarda unos 60 segundos en salir por
el testigo de la refrigeración.
La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40323Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetrado
en el tubo respiradero del depósito si la moto
ha volcado.
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
Para achicar el agua del separador de
agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des- agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
1Surtidor testigo del agua de refrigeración
1
1Separador de agua
2 Tornillo de desagüe
2 1
UF4S71S0.book Page 28 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 39 of 118

Funcionamiento de la función de control
29
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hastaque se detenga.
UF4S71S0.book Page 29 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM
Page 40 of 118

Utilización de la moto de agua
30
SJU40014
Funciones de la moto de agua
SJU43155Sistema del inversor SWJ01773
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras acciona la manilla RiDE, ya que
podría pillarse la mano.
Si está accionando la manilla RiDE y la
manilla del acelerador al mismo tiempo,
no suelte solo la manilla RiDE. De lo
contrario, la moto de agua puede acele-
rar más rápido de lo esperado, con el
consiguiente riesgo de accidente.
La manilla RiDE y la manilla del acelerador se
pueden utilizar para invertir la marcha avante
o atrás solamente cuando el motor está en
funcionamiento. Cuando se aprieta la manilla
RiDE, la compuerta de inversión baja y desvía
el chorro de agua descargado por la tobera
de propulsión para que la moto de agua se
mueva atrás o quede en punto muerto. Cuan-
do se aprieta la manilla del acelerador, la
compuerta de inversión sube y la moto de
agua avanza.
NOTA
Este modelo está dotado de una función
que limita la velocidad del motor a marcha
atrás.
Cuando se pone en marcha el motor, la
compuerta de inversión se sitúa automáti-
camente en la posición de punto muerto.
Para cambiar a marcha atrás:
(1) Suelte la manilla del acelerador.
(2) Apriete la manilla RiDE. La compuerta de inversión baja, el régimen del motor au- menta, la moto de agua comienza a re-
troceder y se muestra la indicación “R”
(atrás).
1
Manilla RiDE
1 Compuerta de inversión
2 Posición de marcha atrás
1 “R” (posición de marcha atrás)
1
1
2
14.3V
km/h
RPM
1
UF4S71S0.book Page 30 Tuesday, August 3, 2021 9:32 AM