YAMAHA VXR 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: VXR, Model: YAMAHA VXR 2017Pages: 118, PDF Size: 3.68 MB
Page 81 of 118

Operação
73
ca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de
profundidade a contar do fundo do ve-
ículo, de modo a impedir a aspiração
de seixos ou areia pela tomada do ja-
to, o que provocaria danos na turbina
e o sobreaquecimento do motor.
[PCJ00473]
(3) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(Ver informações sobre a utilização do
interruptor de paragem de emergência
na página 28.) AVISO! Confirmar que o
cabo de paragem de emergência está
correctamente colocado. Se o cabo
de paragem de emergência não esti-
ver correctamente colocado, pode
não fazer actuar a chave de seguran-
ça quando o operador cair à água,
permitindo que o veículo continue afuncionar e a ocorrência de um aci-
dente.
[PWJ00582]
(4) Com o comando do acelerador liberta-
do, premir o interruptor de arranque (bo-
tão verde) para ligar o motor. (Ver
informações sobre a utilização do inter-
ruptor de arranque na página 28.)
PJU32863Paragem do motor
Libertar o comando do acelerador e premir o
interruptor de paragem do motor (botão ver-
melho) para desligar o motor. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utilizar o
acelerador. Se o operador desligar o mo-
tor, pode provocar o embate com um obs-
táculo que pretenda evitar. Uma colisão
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
3Cabo de paragem de emergência
2
3
1
UF2W73P0.book Page 73 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 82 of 118
![YAMAHA VXR 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
74
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00602]
PJU32873
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emer YAMAHA VXR 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
74
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00602]
PJU32873
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emer](/img/51/52190/w960_52190-81.png)
Operação
74
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00602]
PJU32873
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acionamen-
to acidental ou a utilização não autorizada
por crianças ou outras pessoas.
PJU43410Utilização do veículo aquático
Quando se aperta o comando do acelerador,
o indicador do seletor do sentido de marcha
“F” (marcha avante) será mostrado no visor
multifunções e o veículo aquático desloca-se
para a frente. Enquanto é mostrado o indica-
dor do seletor do sentido de marcha “F”
(marcha avante), o veículo aquático move-se
para a frente à velocidade mínima de gover-
no, mesmo que o comando do acelerador
esteja na posição totalmente fechada (ralen-
ti). (Ver os procedimentos de funcionamentodo sistema do seletor do sentido de marcha
na página 32.)
PJU43422Viragem do veículo
AVISO
PWJ01782
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objetos
na água—para governar o veículo é ne-
cessário utilizar o acelerador. Uma coli-
são pode resultar em ferimentos graves
ou na morte.
Ao operar a velocidades superiores,
curvar gradualmente ou abrandar antes
de curvar. As curvas apertadas negocia-
das a alta velocidade podem provocar o
deslizamento lateral ou o rodopio do ve-
ículo aquático, projetando o operador e
o(s) passageiro(s) para fora de bordo, o
que poderá provocar lesões corporais.
1“F” (Posição de marcha avante)
1
UF2W73P0.book Page 74 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 83 of 118

Operação
75
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. O sistema RiDE não é um disposi-
tivo de travagem para evitar situações
perigosas.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jato. À medida que a água pressurizada é ex-
pelida da bomba, através da tubeira do jato,
cria o impulso para deslocar e governar o ve-
ículo. Quanto maior for a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jato, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulso
maior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.
C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
UF2W73P0.book Page 75 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 84 of 118

Operação
76
D. Se o motor for desligado durante a con-
dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
Para governar o veículo é necessário
utilizar o acelerador.
E. Se o comando RiDE for apertado e o
guiador virado quando o veículo aquáti-
co estiver a deslocar-se em velocidade
de passo, o veículo aquático irá virar e
abrandar gradualmente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direção sem aceleração
(OTS). Este acionar-se-á a velocidades de
passo, caso se tente o governo do veículo
depois de se soltar o comando do acelerador
(ver condição C acima).O sistema OTS ajuda a efetuar viragens atra-
vés do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às ações do guiador, até o acelerador
ser novamente acionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU43251Paragem do veículo
O veículo não está equipado com qualquer
sistema de travagem independente. O veícu-
lo aquático abranda devido à resistência hi-
dráulica ou, durante a operação em marcha à
ré, devido ao jato de água. O veículo reduz a
velocidade do seguimento, logo que o co-
mando do acelerador é libertado, mas per-
manece em seguimento lento, antes de parar
completamente. Quando não houver a certe-
za de parar o veículo a tempo de evitar a co-
lisão com um obstáculo, aplicar o acelerador
e guinar noutra direção.
A partir da velocidade máxima, o veículo
aquático para completamente devido à resis-
tência da água em cerca de 110 m (360 ft),
após a libertação do comando do acelerador
ou a paragem do motor; no entanto, esta dis-
tância depende de diversos fatores, incluindo
1Deflector de marcha à ré
E
1
UF2W73P0.book Page 76 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 85 of 118

Operação
77
o peso bruto do veículo, o estado da superfí-
cie da água e a direção do vento.
Se o comando RiDE for apertado para abran-
dar, a distância de paragem é aproximada-
mente 30% menor do que quando não é
usado o comando RiDE. Porém, esta distân-
cia depende de diversos fatores, incluindo o
peso bruto do veículo, o estado da superfície
da água e a direção do vento.
AVISO
PWJ01791
Prever antecipadamente a distância de
paragem.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões!
Operar com prudência a velocidades
seguras e manter o veículo afastado das
outras pessoas, objetos e embarca-
ções, de modo a haver tempo suficiente
para a paragem.
Não desligar o motor durante a redução
de velocidade do veículo, já que pode
ser necessário aplicar motor para afas-
tar o veículo de outra embarcação ou
obstáculo que se encontre no caminho.
Para evitar colisões traseiras durante a
operação do veículo aquático, olhar
para trás antes de usar o comando RiDEpara abrandar ou parar o veículo aquáti-
co.
PJU43442Utilizar o veículo aquático em marcha
à ré ou em ponto-morto
Utilizar em marcha à ré
Quando se aperta o comando RiDE, o indica-
dor do seletor do sentido de marcha “R”
(marcha à ré) será mostrado no visor multi-
funções e o veículo aquático desloca-se em
marcha à ré. (Ver os procedimentos de fun-
cionamento do sistema do seletor do sentido
de marcha na página 32.)
Verificar se existem obstáculos ou pessoas
atrás antes de selecionar a marcha à ré.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo está equipado com uma função
que limita a velocidade do motor em marcha
à ré.
110 m (360 ft)
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
UF2W73P0.book Page 77 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 86 of 118

Operação
78
Utilizar em ponto-morto
Quando se aperta ligeiramente e se liberta o
comando RiDE, o indicador do seletor do
sentido de marcha “N” (ponto-morto) será
mostrado no visor multifunções e o veículo
aquático irá parar no local onde está. (Ver os
procedimentos de funcionamento do siste-
ma do seletor do sentido de marcha na pági-
na 32.)
PJU36087Embarque no veículo
AVISO
PWJ01112
O operador e os passageiros devem prati-
car a subida a bordo a partir da água nas
proximidades da costa antes de iniciarem
a condução. Uma pessoa que faça muitas
tentativas falhadas para voltar a subir a
bordo do veículo pode ficar fatigada ecom frio, o que aumenta o risco de feri-
mentos e afogamento.
Embarcar no veículo em zonas isentas de al-
gas e detritos e com, pelo menos, 60 cm (2 ft)
de profundidade, a contar do fundo do veícu-
lo. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor a
trabalhar em águas com menos de 60 cm
(2 ft) de profundidade a contar do fundo do
veículo, de modo a impedir a aspiração de
seixos ou areia pela tomada do jato, o que
provocaria danos na turbina e o sobrea-
quecimento do motor.
[PCJ00473]
OBSERVAÇÃO:
Este veículo aquático está equipado com um
degrau de embarque, que se pode baixar e
utilizar para ajudar ao embarque. (Ver as in-
formações relativas à utilização do degrau de
embarque na página 46.)
PJU36354Embarque sozinho
(1) Na popa do veículo aquático, colocar as
duas mãos na plataforma de embarque,
1“N” (Posição de ponto-morto)
160 cm (2 ft)
UF2W73P0.book Page 78 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 87 of 118

Operação
79
elevar-se para o veículo e agarrar a pega
manual com uma mão.
(2) Elevar-se e ajoelhar-se sobre a platafor-
ma de embarque, deslocando-se para o
banco e sentando-se com uma perna de
cada lado do banco.
(3) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.(4) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(5) Olhar em todas as direções, ligar o motor
e iniciar lentamente a marcha.
PJU43260Embarque com passageiro(s)
AVISO
PWJ01800
A entrada de água nos orifícios do cor-
po, devido à proximidade da tubeira do
jato, pode provocar graves lesões inter-
nas. Não ligar o motor até que os passa-
geiros estejam sentados com os pés no
piso do espaço para os pés e se encon-
trem bem agarrados à pessoa da frente
ou às pegas manuais existentes.
Antes do embarque no veículo aquático,
verificar se o motor está desligado. Se o
motor estiver em funcionamento, o de-
flector de marcha à ré pode deslocar-se
para baixo e entalar uma pessoa que se
encontre a embarcar.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 240 kg (530 lb).
UF2W73P0.book Page 79 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 88 of 118

Operação
80
Para embarque com passageiro(s):
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que se co-
loque à ré.
(4) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés nopiso do espaço para os pés e que se se-
gure bem ao operador.
(5) Pedir ao segundo passageiro que efetue
o mesmo procedimento. Durante o em-
barque do segundo passageiro, o opera-
dor e o primeiro passageiro devem
tentar equilibrar o veículo aquático.
(6) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
UF2W73P0.book Page 80 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 89 of 118

Operação
81
do(s) à pessoa que está à sua frente ou à
pega manual existente.
(7) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(8) Olhar em todas as direções, ligar o motor
e iniciar lentamente a marcha.
PJU33083Início da marcha
AVISO
PWJ00712
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objectos e veículos aquá-
ticos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objectos e veí-
culos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não
aproximar o veículo de outras pessoas,
com a finalidade de projectar água so-
bre elas. Evitar as curvas apertadas ou
outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre opercurso subsequente do veículo. Evitar
a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender
desviar-se de objectos na água—para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
ADVERTÊNCIA
PCJ01341
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jato, o que provoca-
ria danos na turbina e o sobreaquecimen-
to do motor.
PJU43271Início da marcha a partir de um reboque
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direções e ligar o mo-
tor.
(4) Apertar o comando RiDE e deslocar len-
tamente o veículo aquático para trás.
UF2W73P0.book Page 81 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 90 of 118

Operação
82
(Ver os procedimentos de funcionamen-
to do comando RiDE na página 32.)
PJU33114Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo da doca, segurar no
guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direções, ligar o motor
e iniciar lentamente a marcha.
PJU44210Veículo virado de quilha
AVISO
PWJ00672
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí-
culo aquático puxando pela tampa do
conjunto bomba-tubeira com uma mão
enquanto se pressiona o alcatrate com a
outra mão ou o pé.
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci-
dade de passo para drenar a água do
porão do compartimento do motor. (Ver
as informações sobre a drenagem da
água do porão na página 56. Se o motor
não ligar, ver “Reboque do veículo” na
página 104 ou “Veículo submerso” na
página 105.) ADVERTÊNCIA: Depois
de se voltar a ligar o motor, não acele-
rá-lo ao máximo durante pelo menos 1
minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar
UF2W73P0.book Page 82 Monday, July 25, 2016 5:11 PM