YAMAHA WARRIOR 350 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: WARRIOR 350, Model: YAMAHA WARRIOR 350 2001Pages: 370, tamaño PDF: 20.56 MB
Page 321 of 370

8-80
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
ER
4. Lorsque le véhicule doit être entreposé pendant un
mois ou plus, enlever la batterie et la conserver
dans un endroit frais et obscur. Recharger entière-
ment la batterie avant d’utiliser à nouveau le véhi-
cule.
5. Si la batterie doit être remisée pour une période
plus longue, mesurer la densité de l’électrolyte au
moins une fois par mois et recharger la batterie
lorsque la densité est inférieure à la normale.
6. En remontant la batterie dans le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement. S’assurer que le reniflard est raccor-
dé correctement et qu’il n’est ni endommagé ni
bouché.4. Cuando no vaya a utilizar la máquina duran-
te un mes o más, desmonte la baterÃa y
guárdela en un sitio oscuro y fresco. Recár-
gue la baterÃa completamente antes de utili-
zarla de nuevo.
5. Si va a guardar la baterÃa por un tiempo su-
perior al indicado, compruebe la densidad,
al menos, una vez al mes y cargue la baterÃa
si aquélla es demasiado baja.
6. Cuando monte de nuevo la baterÃa en la
máquina, asegúrese siempre de efectuar
correctamente las conexiones. Compruebe
que la manguera del respiradero esté bien
conectada y que no se encuentre dañada u
obstruida.
Page 322 of 370

8-81
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
EL
EBU00395
Fuse replacement
1. The fuse case is located below the fender.
2. If the fuse is blown, turn off the main
switch and install a new fuse of the speci-
fied amperage. Then turn on the switches,
if the fuse immediately blows again, con-
sult a Yamaha dealer.
WARNING
Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use a material in place of the proper fuse. An
improper fuse can cause damage to the elec-trical system which could lead to a fire.CAUTION:To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing afuse.Specified fuse: 15 A
1. Main fuse 2. Spare fuse
1. Fusible principal 2. Fusible de rechange
1. Fusible principal 2. Fusible de repuesto
Page 323 of 370

8-82
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
ER
FBU00395
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous le garde-boue.
2. Si le fusible grille, couper le contact et remonter un
fusible neuf en respectant l’ampérage spécifié. Re-
mettre le contact et si le fusible neuf grille immé-
diatement, consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à cet endroit. L’ins-
tallation d’un fusible d’ampérage incorrect risque
d’endommager le circuit électrique, ce qui peut pro-voquer un incendie.ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avantde contrôler ou de remplacer un fusible.Fusible spécifié: 15 A
SBU00395
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el guarda-
barro.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y colo-
que un fusible nuevo del amperaje correcto.
Después active de nuevo el contacto. Si el
fusible vuelve a saltar inmediatamente, con-
sulte a un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
Use siempre fusibles del amperaje prescrito. No
utilice nunca otros materiales en sustitución del
fusible. Un fusible incorrecto puede causar da-ños al sistema eléctrico, con riesgo de incendio.ATENCION:Para evitar cortocircuitos accidentales, quite el
contacto antes de comprobar o cambiar los fusi-bles.Fusible especificado: 15 A
Page 324 of 370

8-83
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
EL
EBU00599
Replacing the headlight bulb
If the headlight bulb burns out, replace the
bulb as follows:
1. Remove the headlight assembly together
with the guard by removing the bolts.
2. Disconnect the connectors.
1. Bolt (´ 3)
1. Boulon (´ 3)
1. Perno (´ 3)1. Connector
1. Connecteurs
1. Conector
Page 325 of 370

8-84
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
ER
FBU00599
Remplacement de l’ampoule de phare
Si l’ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Retirer les boulons, puis déposer le bloc phare et la
protection en un ensemble.
2. Déconnecter les connecteurs.
SBU00599
Sustitución de la lámpara del faro
Si se funde la lámpara del faro, sustitúyala como
sigue:
1. Extraiga los pernos y desmonte el conjunto
faro con la protección.
2. Desenchufe los conectores.
Page 326 of 370

8-85
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
EL
3. Remove the bolts holding the headlight
assembly to the guard.
4. Remove the light unit assembly from the
headlight assembly by removing the
screw.
1. Headlight assembly 2. Guard 3. Bolt (´ 2)
1. Ensemble phare 2. Protection 3. Boulon (´ 2)
1. Conjunto faro 2. Protección 3. Perno (´ 2)1. Screw
1. Vis
1. Tornillo
Page 327 of 370

8-86
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
ER
3. Retirer les boulons qui fixent le bloc phare à la pro-
tection.
4. Séparer le bloc optique du phare après avoir retirer
la vis.3. Extraiga los pernos que sujetan el conjunto
faro a la protección.
4. Extraiga el conjunto de la unidad de la luz
del conjunto del faro extrayendo el tornillo.
Page 328 of 370

8-87
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
EL
5. Remove the bulb holder cover.
6. Turn the bulb holder counterclockwise
and remove the defective bulb.
WARNING
The headlight bulb is hot when it is on and im-
mediately after it is turned off. Wait for the
bulb to cool before touching or removing it.
You can be burned, or a fire could start if thebulb touches something flammable.
1. Bulb holder cover
1. Cache de la fixation d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas1. Defective bulb
1. Ampoule défectueuse
1. Lámpara defectuosa
Page 329 of 370

8-88
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
ER
5. Déposer le cache de la fixation d’ampoule.
6. Tourner la douille d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et retirer l’ampoule dé-
fectueuse.
AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure ou d’incen-
die si l’ampoule entre en contact avec des objets in-flammables. 5. Extraiga la cubierta del portabombillas.
6. Gire el portalámparas en sentido contrario a
las agujas del reloj para retirar la lámpara
defectuosa.
ADVERTENCIA
Cuando está encendida e inmediatamente des-
pués de apagarla, la lámpara del faro está muy
caliente. Antes de tocarla o desmontarla, espere
a que se enfrÃe. PodrÃa sufrirse una quemadura o
provocarse un incendio si la lámpara entra encontacto con algo inflamable.
Page 330 of 370

8-89
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-8.frame
EL
7. Put a new bulb into position and secure it
in place with the bulb holder.
8. Install the bulb holder cover.CAUTION:Make sure the bulb holder cover is securely fit-
ted over the bulb holder and seated againstthe reflector.
9. Install the headlight assembly and the
guard.
Adjust the headlight beam if necessary.
EBU00409
Headlight beam adjustmentCAUTION:It is advisable to have a Yamaha dealer makethis adjustment.
1. Vertical adjustment:
To raise the beam, turn the adjusting
screw clockwise.
To lower the beam, turn the screw coun-
terclockwise.
1. Vertical adjusting screw (´ 2)
1. Vis de réglage vertical (´ 2)
1. Tornillo de ajuste vertical (´ 2)1. Bulb holder cover 2. Bulb holder
3. Reflector
1. Cache de la fixation d’ampoule 2. Fixation d’ampoule
3. Réflecteur
1. Cubierta del portabombillas 2. Portabombillas
3. Reflector