YAMAHA WOLVERINE 450 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: WOLVERINE 450, Model: YAMAHA WOLVERINE 450 2009Pages: 158, PDF Size: 12.7 MB
Page 31 of 158
4-10
4
FBU28940Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
tube de remplissage, comme illustré.1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de carburantCarburant recommandé:
uniquement essence ordinaire sans plomb
d’un indice d’octane recherche de 91 mini-
mum
Capacité du réservoir de carburant :
14.5 L (3.83 US gal, 3.19 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
U3C263F0.book Page 10 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 32 of 158
4-11
4
N.B.En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essenced’un indice d’octane supérieur.ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,ainsi que le système d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWB00310Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.Veiller à ce que le bouchon du réservoir decarburant soit bien fermé.FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.
U3C263F0.book Page 11 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 33 of 158
4-12
4 OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
U3C263F0.book Page 12 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 34 of 158
4-13
4RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON”!
FBU18850Starter“” La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU26981Selle Dépose de la selle
Pousser le levier de verrouillage de la selle vers
l’arrière, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1. Flèche placée sur “RES”
1. Starter“”
U3C263F0.book Page 13 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 35 of 158
4-14
4 Repose de la selle
Asseoir la fente de la selle dans la saillie du caré-
nage avant, insérer ensuite les saillies à l’avant de
la selle dans les supports de selle, puis appuyer
sur l’arrière de la selle.
N.B.S’assurer que la selle est remise en place correc-tement.
1. Selle
1. Levier de verrouillage de la selle
1. Fente
2. Patte de fixation
3. Support de selle
U3C263F0.book Page 14 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 36 of 158
4-15
4
FBU26551Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé sous la
selle. (Voir page 4-13.)
Avant de ranger des documents dans ce compar-
timent, veiller à les placer dans un sac en plastique
afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le
VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le compartiment de rangement.ATTENTIONFCB00130Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en-dommager le compartiment.
Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg
(4 lb) du compartiment de rangement.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 100.0 kg (220 lb).
N.B.Le fond du compartiment de rangement est équipé
de bouchons de vidange. En cas de présence
d’eau dans le compartiment de rangement, retirer
les bouchons de vidange, éliminer l’eau, puis re-mettre les bouchons en place.1. Compartiment de rangement
U3C263F0.book Page 15 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 37 of 158
4-16
4
FBU18991Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et donc dur-
cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-
duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la
suspension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,disponible chez les concessionnaires Yamaha.
1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
U3C263F0.book Page 16 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 38 of 158
4-17
4
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce quipourrait être à l’origine d’un accident.FBU19021Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et donc dur-
cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-
duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la
suspension.
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
U3C263F0.book Page 17 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 39 of 158
4-18
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
U3C263F0.book Page 18 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 40 of 158
5-1
5
FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19223Points à contrôler avant chaque utilisation S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.
AVERTISSEMENT
FWB00480Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.N.B.L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta-
bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués parun concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-10, 5-4
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-18
Huile de couple conique
arrièreS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-23
Huile de différentielS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-25
U3C263F0.book Page 1 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM