AUX YAMAHA WR 250F 2004 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2004Pages: 864, PDF-Größe: 22.07 MB
Page 12 of 864
EC080000
HOW TO USE THIS
MANUAL
EC081000
PARTICULARLY
IMPORTANT
INFORMATION
The Safety Alert Symbol means
ATTENTION! BECOME ALERT!
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
Failure to follow WARNING instruc-
tions could result in severe injury or
death to the machine operator, a
bystander, or a person inspecting or
repairing the machine.
A CAUTION indicates special pre-
cautions that must be taken to avoid
damage to the machine.
NOTE:
A NOTE provides key information to
make procedures easier or clearer.
WARNING
CAUTION:
EC082000FINDING THE REQUIRED
PAGE
1. This manual consists of seven
chapters; “General information”,
“Specifications”, “Regular
inspection and adjustments”,
“Engine”, “Chassis”, “Electrical”
and “Tuning”.
2. The table of contents is at the
beginning of the manual. Look
over the general layout of the
book before finding then
required chapter and item.
Bend the book at its edge, as
shown, to find the required fore
edge symbol mark and go to a
page for required item and
description.
COMMENT UTILISER
CE MANUEL
INFORMATIONS
PARTICULIEREMENT
IMPORTANTES
Le symbole d’alerte de sécurité signifie
ATTENTION! SOYEZ VIGILANT!
VOTRE SECURITE EST EN JEU!
Le non-respect des instructions AVER-
TISSEMENT peut entraîner de sérieuses
blessures ou la mort au pilote de la
machine, à un passant ou à une personne
inspectant ou réparant la machine.
Un ATTENTION indique les procédures
spéciales qui doivent être suivies pour
éviter d’endommager la machine.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements
nécessaires pour rendre les procédures
plus faciles ou plus claires.
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
TROUVER LA PAGE
RECHERCHEE
1. Ce manuel comprend 7 chapitres:
“Renseignements généraux”,
“Caractéristiques”, “Controles et
réglages courants”, “Moteur”, “Par-
tie cycle”, “Partie électrique” et
“Mise au point”.
2. La table des matières se trouve au
début du manuel.
Regarder la disposition générale du
manuel avant de recherche le chapi-
tre et l’article désirés.
Arquer le manuel à son bord, de la
manière indiquée, pour trouver le
symbole de devant désiré et passer à
une page de la description et l’arti-
cle désirés.
Page 14 of 864
EC083000
MANUAL FORMAT
All of the procedures in this manual are organized in a
sequential, step-by-step format. The information has
been complied to provide the mechanic with an easy to
read, handy reference that contains comprehensive
explanations of all disassembly, repair, assembly, and
inspection operations.
In this revised format, the condition of a faulty component
will precede an arrow symbol and the course of action
required will follow the symbol, e.g.,
Bearings
Pitting/damage
→ Replace.
EC084002
HOW TO READ DESCRIPTIONS
To help identify parts and clarify procedure steps, there
are exploded diagrams at the start of each removal and
disassembly section.
1. An easy-to-see exploded diagram
1 is provided for
removal and disassembly jobs.
2. Numbers
2 are given in the order of the jobs in the
exploded diagram. A number that is enclosed by a
circle indicates a disassembly step.
3. An explanation of jobs and notes is presented in an
easy-to-read way by the use of symbol marks
3.
The meanings of the symbol marks are given on the
next page.
4. A job instruction chart
4 accompanies the exploded
diagram, providing the order of jobs, names of parts,
notes in jobs, etc.
5. Extent of removal
5 is provided in the job instruction
chart to save the trouble of an unnecessary removal
job.
6. For jobs requiring more information, the step-by-step
format supplements
6 are given in addition to the
exploded diagram and job instruction chart.
FORMAT DU MANUEL
Dans ce manuel, toutes les procédures sont décrites pas à pas.
Les informations ont été condensées pour fournir au mécani-
cien un guide pratique et facile à lire, contenant des explica-
tions claires pour toutes les procédures de démontage,
réparation, remontage et vérification.
Dans ce nouveau format, l’état d’un composant défectueux est
suivi d’une flèche qui indique les mesures à prendre. Exemple:
Roulements
Piqûres/endommagement → Remplacer.
COMMENT LIRE LES DESCRIPTIONS
Chaque section détaillant des étapes de démontage ou de
remontage est précédée de vues en éclaté qui permettent de cla-
rifier ces opérations.
1. Exemple de vue en éclaté 1 clarifiant les opérations de
démontage et de remontage.
2. Sur les vues en éclaté, les pièces sont numérotées 2 dans
l’ordre des opérations à effectuer. Un chiffre entouré d’un
cercle correspond à une étape de démontage.
3. Les vues en éclaté portent également des symboles 3 qui
rappellent des points importants à ne pas oublier. La signi-
fication de ces symboles est expliquée à la page suivante.
4. Les vues en éclaté sont suivies d’un tableau 4 fournissant
l’ordre des opérations, le nom des pièces, des remarques,
etc.
5. Pour éviter la dépose superflue de pièces, l’étendue de la
dépose 5 est indiquée dans le tableau de description du
travail.
6. Pour les travaux qui demandent des explications supplé-
mentaires, la vue en éclaté et le tableau sont suivis d’une
description détaillée 6 des opérations.
Page 16 of 864
ILLUSTRATED SYMBOLS
(Refer to the illustration)
Illustrated symbols 1 to 7 are
designed as thumb tabs to indicate
the chapter’s number and content.
1General information
2Specifications
3Regular inspection and adjustments
4Engine
5Chassis
6Electrical
7Tuning
Illustrated symbols 8 to D are used
to identify the specifications appear-
ing in the text.
8With engine mounted
9Special tool
0Filling fluid
ALubricant
BTightening
CSpecified value, Service limit
DResistance (Ω
), Voltage (V), Electric
current (A)
Illustrated symbols E to H in the
exploded diagrams indicate grade of
lubricant and location of lubrication
point.
EApply engine oil
FApply molybdenum disulfide oil
GApply lightweight lithium-soap base
grease
HApply molybdenum disulfide grease
Illustrated symbols I to J in the
exploded diagrams indicate where to
apply a locking agent and where to
install new parts.
IApply locking agent (LOCTITE®)
JUse new one
SYMBOLES
GRAPHIQUES
(Voir l’illustration)
Les symboles graphiques 1 à 7 servent
à repérer les différents chapitres et à
indiquer leur contenu.
1
Renseignements généraux
2
Caractéristiques
3
Controles et réglages courants
4
Moteur
5
Partie cycle
6
Partie électrique
7
Mises au point
Les symboles graphiques 8 à D per-
mettent d’identifier les spécifications
encadrées dans le texte.
8
Avec de montage du moteur
9
Outil spécial
0
Liquide de remplissage
A
Lubrifiant
B
Serrage
C
Valeur spécifiée, limite de service
D
Résistance (Ω
), tension (V), intensité (A)
Les symboles graphiques E à H utilisés
dans les vues en éclaté indiquent les
endroit à lubrifier et le type de lubrifiant.
E
Appliquer de l’huile moteur
F
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène
G
Appliquer de la graisse fluide à base de
savon au lithium
H
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène
Les symboles graphiques I à J dans
les vues en éclaté indiquent le produit de
blocage à appliquer et les pièces qui
nécessitent un remplacement.
I
Appliquer un agent de blocage
(LOCTITE®)
J
Utiliser une pièce neuve. 12
34
56
78
90
AB
CD
EF
GH
IJ
GEN
INFOSPEC
INSP
ADJENG
CHAS–+ELEC
TUN
T R..
EM
BM
New
Page 18 of 864
EC090010
INDEX
GENERAL
INFORMATION
SPECIFICATIONS
REGULAR
INSPECTION AND
ADJUSTMENTS
ENGINE
CHASSIS
ELECTRICAL
TUNING
INDEX
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
CARACTERISTI-
QUES
CONTROLES ET
REGLAGES
COURANTS
MOTEUR
PARTIE CYCLE
PARTIE
ELECTRIQUE
MISES AU POINT
Page 20 of 864
E0A0000
CONTENTS
CHAPTER 1
GENERAL
INFORMATION
DESCRIPTION........................... 1-1
MACHINE IDENTIFICATION..... 1-3
IMPORTANT INFORMATION.... 1-5
CHECKING OF CONNECTION.. 1-9
SPECIAL TOOLS..................... 1-11
CONTROL FUNCTIONS.......... 1-27
FUEL........................................ 1-35
STARTING AND BREAK-IN.... 1-37
TORQUE-CHECK POINTS...... 1-45
CLEANING AND STORAGE.... 1-51
CHAPTER 2
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS... 2-1
MAINTENANCE
SPECIFICATIONS...................... 2-4
GENERAL TORQUE
SPECIFICATIONS.................... 2-19
DEFINITION OF UNITS............ 2-19
CABLE ROUTING DIAGRAM.. 2-97
CHAPTER 3
REGULAR
INSPECTION AND
ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS.... 3-1
PRE-OPERATION INSPECTION
AND MAINTENANCE............... 3-16
ENGINE.................................... 3-21
CHASSIS.................................. 3-65
ELECTRICAL......................... 3-107
TABLES DES
MATIERES
CHAPITRE 1
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION................................ 1-1
IDENTIFICATION DE LA
MACHINE........................................ 1-3
INFORMATIONS
IMPORTANTES.............................. 1-5
VERIFICATION DES
CONNEXIONS................................ 1-9
OUTILS SPECIAUX..................... 1-14
FONCTIONS DES
COMMANDES.............................. 1-27
CARBURANT................................ 1-35
MISE EN MARCHE ET
RODAGE........................................ 1-37
POINTS DE VERIFICATION
DE COUPLE DE SERRAGE....... 1-46
NETTOYAGE ET
RANGEMENT............................... 1-51
CHAPITRE 2
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
GENERALES................................. 2-20
CARACTERISTIQUES
D’ENTRETIEN.............................. 2-23
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE......... 2-38
DEFINITION DES UNITES......... 2-38
CHEMINEMENT DES
CABLES......................................... 2-98
CHAPITRE 3
CONTROLES ET
REGLAGES
COURANTS
PROGRAMME D’ENTRETIEN... 3-4
CONTROLE ET ENTRETIEN
AVANT UTILISATION................ 3-17
MOTEUR....................................... 3-21
PARTIE CYCLE........................... 3-65
PARTIE ELECTRIQUE............. 3-107
Page 22 of 864
CHAPTER 4
ENGINE
SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS..................................... 4-1
EXHAUST PIPE AND
SILENCER.................................. 4-7
RADIATOR............................... 4-13
CARBURETOR........................ 4-21
CAMSHAFTS........................... 4-51
CYLINDER HEAD.................... 4-73
VALVES AND VALVE
SPRINGS.................................. 4-81
CYLINDER AND PISTON...... 4-101
CLUTCH................................. 4-117
OIL FILTER ELEMENT,
WATER PUMP AND RIGHT
CRANKCASE COVER........... 4-135
BALANCER............................ 4-151
OIL PUMP.............................. 4-159
KICK SHAFT AND
SHIFT SHAFT........................ 4-169
AC MAGNETO AND STARTER
CLUTCH................................. 4-185
ENGINE REMOVAL............... 4-207
CRANKCASE AND
CRANKSHAFT....................... 4-221
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK................. 4-245
CHAPTER 5
CHASSIS
FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL....................................... 5-1
FRONT BRAKE AND
REAR BRAKE.......................... 5-23
FRONT FORK.......................... 5-61
HANDLEBAR........................... 5-91
STEERING............................. 5-103
SWINGARM........................... 5-119
REAR SHOCK ABSORBER.. 5-139
CHAPITRE 4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES
LATERAUX..................................... 4-2
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET
SILENCIEUX................................... 4-8
RADIATEUR................................. 4-14
CARBURATEUR.......................... 4-22
ARBRES A CAMES...................... 4-52
CULASSE....................................... 4-74
SOUPAPES ET RESSORTS DE
SOUPAPE....................................... 4-82
CYLINDRE ET PISTON............ 4-102
EMBRAYAGE............................. 4-118
ELEMENT DE FILTRE A
HUILE, POMPE A EAU ET
DEMI-CARTER DROIT............ 4-136
BALANCIER............................... 4-152
POMPE A HUILE....................... 4-160
ARBRE DE KICK ET
ARBRE DE SELECTEUR.......... 4-170
MAGNETO CA ET
ROCHET DE DEMARRAGE ... 4-186
DEPOSE DU MOTEUR.............. 4-208
CARTER ET VILEBREQUIN... 4-222
BOITE A VITESSES,
TAMBOUR ET FOURCHETTES
DE SELECTION.......................... 4-246
CHAPITRE 5
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE......................................... 5-2
FREIN AVANT ET FREIN
ARRIERE....................................... 5-24
FOURCHE AVANT...................... 5-62
GUIDON......................................... 5-92
DIRECTION................................ 5-104
BRAS OSCILLANT.................... 5-120
AMORTISSEUR ARRIERE...... 5-140
Page 26 of 864
1 - 1
GEN
INFODESCRIPTION
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1Clutch lever
2Hot starter lever
3Engine stop switch
4Trip meter
5Main switch
6Start switch
7Front brake lever
8Throttle grip
9Radiator cap
0Fuel tank cap
ATaillight
BKickstarter crank
CFuel tank
DHeadlight
ERadiator
FCoolant drain bolt
GRear brake pedal
HValve joint
IFuel cock
JCold starter knob
KAir cleaner
LDrive chain
MShift pedal
NOil dipstick
OFront fork
NOTE:The machine you have purchased may differ slightly
from those shown in the following.
Designs and specifications are subject to change with-
out notice.
A
BCD
E
F G
HIJK
L M
N O
1234
5
6
7
8
9 0
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
DESCRIPTION
1Levier d’embrayage
2Levier de démarreur à chaud
3Coupe-circuit du moteur
4Compteur de vitesse
5Commutateur principal
6Commutateur de démarrage
7Levier de frein avant
8Poignée des gaz
9Bouchon de radiateur
0Bouchon de réservoir de carburant
ALampe arrière
BPedale de kick
CRéservoir de carburant
DPhare
ERadiateur
FBoulon de vidange du liquide de refroidissement
GPédale de frein arrière
HClapet de durit de mise a liair
IRobinet de carburant
JBouton de démarrage à froid
KFiltre à air
LChaîne de transmission
MPédale de sélecteur
NJauge de niveau d’huile
OFourche avant
N.B.:
Votre machine diffère peut-être partiellement de celle mon-
trée sur ces photos.
La conception et les caractéristiques peuvent êtres changées
sans préavis.
DESCRIPTION
Page 30 of 864
1 - 5
GEN
INFOIMPORTANT INFORMATION
EC130000
IMPORTANT
INFORMATION
EC131010PREPARATION FOR REMOVAL
AND DISASSEMBLY
1. Remove all dirt, mud, dust, and
foreign material before removal
and disassembly.
When washing the machine with
high pressured water, cover the
parts follows.
Silencer exhaust port
Side cover air intake port
Water pump housing hole at
the bottom
Drain hole on the cylinder
head
(right side)
All electrical components
2. Use proper tools and cleaning
equipment. Refer to “SPECIAL
TOOLS” section.
3. When disassembling the
machine, keep mated parts
together. They include gears,
cylinders, pistons, and other
mated parts that have been
“mated” through normal wear.
Mated parts must be reused as
an assembly or replaced.
4. During the machine disassem-
bly, clean all parts and place
them in trays in the order of dis-
assembly. This will speed up
assembly time and help assure
that all parts are correctly rein-
stalled.
5. Keep away from fire.
EC132000ALL REPLACEMENT PARTS
1. We recommend to use Yamaha
genuine parts for all replace-
ments. Use oil and/or grease
recommended by Yamaha for
assembly and adjustment.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
PREPARATION POUR LA DEPOSE
ET DEMONTAGE
1. Eliminer soigneusement crasse,
boue, poussière et corps étrangers
avant la dépose et le démontage.
Avant de laver le véhicule à l’eau
pressurisée, recouvrir les parties
suivantes.
Sortie de silencieux
Entrée d’air sur le cache latéral
Orifice au fond du carter de la
pompe à eau
Trou de vidange sur la culasse
(côté droit)
Tous les composants électriques
2. Utiliser les outils et le matériel de
nettoyage correct. Se reporter à la
section “OUTILS SPECIAUX”.
3. Lors du démontage de la machine,
garder les pièces connexes ensem-
ble. Ils comprennent les engrenages,
cylindres, pistons et autres pièces
connexes qui se sont “accouplées”
par usure normale. Les pièces con-
nexes doivent être réutilisées en un
ensemble ou changées.
4. Lors du démontage de la machine,
nettoyer toutes les pièces et les met-
tre dans des plateaux dans l’ordre
du démontage. Ceci diminuera le
temps de remontage et permettra
d’être sûr que toutes les pièces sont
correctement remontées.
5. Tenir éloigné du feu.
PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d’utiliser des
pièces Yamaha d’origine pour tous
les remplacements. Utiliser les hui-
les/graisses recommandées par
Yamaha lors des remontages et
réglages.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Page 39 of 864
1 - 14
GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux appropriés sont indispensables pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au point complets et précis.
L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements dus à l’emploi d’outils impropres et aux techniques
improvisées entraînées par ceux-ci. La forme et le numéro de pièce des outils spéciaux diffèrent selon les pays. Voilà pourquoi il y a
parfois deux versions d’un outil. La liste suivante permet d’éviter toute erreur lors de la commande de pièces.
N.B.:
Pour les USA et le CDN, utiliser les numéros de pièce qui commencent par “YM-”, “YU-” ou “ACC-”.
Pour les autres pays utiliser les numéros de pièce qui commencent par “90890-”.
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
YU-1135-A, 90890-01135 Outil de séparation de carter
Cet outil permet de séparer le vilebrequin des demi-
carters.
YU-3097, 90890-01252
YU-1256Comparateur et support
Support
Ces outils permettent de contrôler la déformation ou le
voile des pièces.
YU-90050, 90890-01274
YU-90050, 90890-01275
YM-91044, 90890-04081
YU-90063, 90890-01278Outil de montage du vilebrequin
Pot de montage du vilebrequin
Boulon de montage du vilebrequin
Entretoise (outil de montage de vilebrequin)
Adaptateur (M12)
Ces outils sont utilisé pour la montage du vilebrequin.
YU-1304, 90890-01304 Kit d’extracteur d’axe de piston
Cet outil est utilisé pour extraire les axes de piston.
YU-24460-01, 90890-01325
YU-33984, 90890-01352Testeur de bouchon de radiateur
Embout d’adaptation du testeur de bouchon de radiateur
Ces outils sont utilisés pour le contrôle du système de
refroidissement.
YU-33975, 90890-01403 Clé à ergots
Cet outil est utilisé pour serrer l’écrou crénelé de direction
aux spécifications.
YM-1423, 90890-01423 Poignée de tige d’amortisseur
Utiliser ces outils pour déposer et poser la tige
d’amortisseur.
YM-01442, 90890-01442 Outil d’insertion de joint de fourche
Cet outil est utilisé pour monter les bagues d’étanchéité de
fourche.
OUTILS SPECIAUX
Page 40 of 864
1 - 15
GEN
INFO
YS-1880-A, 90890-01701 Clé à sangle
Cet outil permet de desserrer et de resserrer l’écrou de
fixation du volant magnétique.
YU-3112-C, 90890-03112 Multimètre
Utiliser cet outil pour examiner la résistance de bobine, la
tension de sortie et l’intensité.
YM-33277-A, 90890-03141 Lampe stroboscopique à induction
Cet outil est nécessaire pour vérifier le réglage de
l’allumage.
YM-4019, 90890-04019 Compresseur de ressort de soupape
Cet outil est nécessaire pour déposer et installer les
soupapes.
YM-91042, 90890-04086 Outil de poignée d’embrayage
Cet outil est utilisé pour immobiliser l’embrayage lors de
la dépose ou du montage de l’écrou de fixation de la noix
d’embrayage.
YM-4111, 90890-04111
YM-4116, 90890-04116Outil de dépose du guide de soupape
Admission 4,0 mm (0,16 in)
Echappement 4,5 mm (0,18 in)
Cet outil est utilisé pour déposer et installer le guide de
soupape.
YM-4112, 90890-04112
YM-4117, 90890-04117Outil d’installation du guide de soupape
Admission 4,0 mm (0,16 in)
Echappement 4,5 mm (0,18 in)
Cet outil est utilisé pour installer le guide de soupape.
YM-4113, 90890-04113
YM-4118, 90890-04118Alésoir de guide de soupape
Admission 4,0 mm (0,16 in)
Echappement 4,5 mm (0,18 in)
Cet outil est nécessaire pour réaléser le nouveau guide de
soupape.
YM-04141, 90890-04141 Extracteur de rotor
Cet outil doit être utilisé pour la dépose du volant
magnétique.
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
OUTILS SPECIAUX